mirror of
https://github.com/morgan9e/dash-to-panel
synced 2026-04-14 00:04:17 +09:00
Polish translation for v12
This commit is contained in:
400
po/pl.po
400
po/pl.po
@@ -5,67 +5,82 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: Dash to Panel\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-13 20:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-02 21:39+0200\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-25 11:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-04 08:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Komur <pkomur@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Piotr Komur\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Komur <pkomur@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:266
|
||||
#: prefs.js:295
|
||||
msgid "Running Indicator Options"
|
||||
msgstr "Opcje wskaźnika aktywnych aplikacji"
|
||||
msgstr "Opcje wskaźnika aktywnych programów"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:273 prefs.js:433 prefs.js:498 prefs.js:566 prefs.js:608
|
||||
#: prefs.js:302 prefs.js:447 prefs.js:499 prefs.js:608 prefs.js:684
|
||||
#: prefs.js:753 prefs.js:829 prefs.js:871
|
||||
msgid "Reset to defaults"
|
||||
msgstr "Przywróć domyślne"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:426
|
||||
#: prefs.js:440
|
||||
msgid "Show Desktop options"
|
||||
msgstr "Pokaż pulpit - opcje"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:492
|
||||
msgid "Window preview options"
|
||||
msgstr "Podgląd okna - opcje"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:601
|
||||
msgid "Ungrouped application options"
|
||||
msgstr "Rozgrupowane ikony - opcje"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:677
|
||||
msgid "Customize middle-click behavior"
|
||||
msgstr "Dostosowanie działania przycisków myszy"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:491
|
||||
#: prefs.js:746
|
||||
msgid "Advanced hotkeys options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaawansowane opcje skrótów klawiszowych"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:559
|
||||
#: prefs.js:822
|
||||
msgid "Secondary Menu Options"
|
||||
msgstr "Opcje menu kontekstowego"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:601 Settings.ui.h:85
|
||||
#: prefs.js:864 Settings.ui.h:113
|
||||
msgid "Advanced Options"
|
||||
msgstr "Opcje zaawansowane"
|
||||
|
||||
#: appIcons.js:918
|
||||
#: appIcons.js:1179
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Pokaż szczegóły"
|
||||
|
||||
#: appIcons.js:937
|
||||
#: appIcons.js:1198
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Nowe okno"
|
||||
|
||||
#: appIcons.js:937 appIcons.js:998 appIcons.js:1000 Settings.ui.h:8
|
||||
#: appIcons.js:1198 appIcons.js:1260 appIcons.js:1262 Settings.ui.h:8
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Zamknięcie okna"
|
||||
|
||||
#: appIcons.js:1000
|
||||
#: appIcons.js:1262
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Okna"
|
||||
|
||||
#: appIcons.js:1159
|
||||
#: appIcons.js:1421
|
||||
msgid "Dash to Panel Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia Dash to Panel"
|
||||
|
||||
#: appIcons.js:1166
|
||||
#: appIcons.js:1428
|
||||
msgid "Restore Windows"
|
||||
msgstr "Przywróć okna"
|
||||
|
||||
#: appIcons.js:1166
|
||||
#: appIcons.js:1428
|
||||
msgid "Show Desktop"
|
||||
msgstr "Pokaż pulpit"
|
||||
|
||||
@@ -129,106 +144,220 @@ msgstr "<i>Wyświetl szczegóły</i>"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:15
|
||||
msgid "Highlight focused application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podświetlaj wskaźnik aktywnego programu"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:16
|
||||
msgid "Height (px)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Highlight color"
|
||||
msgstr "Kolor podświetlenia"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:17
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Highlight opacity"
|
||||
msgstr "Przeźroczystość podświetlenia"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:18
|
||||
msgid "Color - Override Theme"
|
||||
msgid "5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:19
|
||||
msgid "1 window open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Indicator height (px)"
|
||||
msgstr "Wysokość wskaźnika (px)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:20
|
||||
msgid "Apply to all"
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:21
|
||||
msgid "2 windows open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Indicator color - Override Theme"
|
||||
msgstr "Kolor wskaźnika (zastępuje kolory motywu)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:22
|
||||
msgid "3 windows open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "1 window open (or ungrouped)"
|
||||
msgstr "1 otwarte okno (lub rozgrupowane)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:23
|
||||
msgid "4+ windows open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Apply to all"
|
||||
msgstr "Zastosuj do wszystkich"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:24
|
||||
msgid "Use different for unfocused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "2 windows open"
|
||||
msgstr "2 otwarte okna"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:25
|
||||
msgid "Preview timeout on icon leave (ms)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "3 windows open"
|
||||
msgstr "3 otwarte okna"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:26
|
||||
msgid "4+ windows open"
|
||||
msgstr "4 i więcej otwartych oknien"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:27
|
||||
msgid "Use different for unfocused"
|
||||
msgstr "Użyj innego dla pozostałych"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:28
|
||||
msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)"
|
||||
msgstr "Wielkość czcionki (px) tytułów okien (domyślnie 14)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:29
|
||||
msgid "Font color of the application titles"
|
||||
msgstr "Kolor czcionki"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:30
|
||||
msgid "Maximum width (px) of the application titles (default is 160)"
|
||||
msgstr "Maksymalna szerokość (px) (domyślnie 160)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:31
|
||||
msgid "Use a fixed width for the application titles"
|
||||
msgstr "Stała szerokości"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application titles all have the same width, even if their texts are "
|
||||
"shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed "
|
||||
"width."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wszystkie tytuły programów będą miały tę samą szerokość, nawet jeśli ich "
|
||||
"teksty są krótsze niż maksymalna szerokość. Wartość stałej szerokości jest "
|
||||
"taka, jaka została podana w polu Maksymalna szerokość."
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:33
|
||||
msgid "Display running indicators on unfocused applications"
|
||||
msgstr "Pokazuj wskaźnik dla otwartych okien drugoplanowych"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:34
|
||||
msgid "Use the favorite icons as application launchers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:35
|
||||
msgid "Preview timeout on icon leave (ms)"
|
||||
msgstr "Opóźnienie wygaszenia podglądu po opuszczeniu ikony (ms)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set too low, the window preview of running applications may seem to close "
|
||||
"too quickly when trying to enter the popup. If set too high, the preview may "
|
||||
"linger too long when moving to an adjacent icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ustawienie zbyt małej wartości może spowodować, że pogląd okien może zamykać "
|
||||
"się zbyt szybko, natomiast za duża wartość spowoduje długi czas wyświetlania "
|
||||
"podglądu po przejściu do sąsiedniej ikony."
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:27
|
||||
#: Settings.ui.h:37
|
||||
msgid "Time (ms) before showing (100 is default)"
|
||||
msgstr "Opoźnienie wyświetlania podglądu (domyślnie 100 ms)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:38
|
||||
msgid "Enable window peeking"
|
||||
msgstr "Podgląd okien otwartych programów"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"When hovering over a window preview for some time, the window gets "
|
||||
"distinguished."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po najechaniu kursorem na podgląd okna zostanie ono pokazane na tle "
|
||||
"wszystkich otwartych okien programów."
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:40
|
||||
msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)"
|
||||
msgstr "Czas opóźnienia wyświetlania podglądu (ms)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the "
|
||||
"window peeking mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Czas opóźnienia, po którym wyświetlony zostanie podgląd okien otwartych "
|
||||
"programów."
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:42
|
||||
msgid "Window peeking mode opacity"
|
||||
msgstr "Przeźroczystość okien w trybie podglądu"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"All windows except for the peeked one have their opacity set to the same "
|
||||
"value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wszystkie okna, za wyjątkiem okna głównego, mają tą samą przeźroczystość."
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:44
|
||||
msgid "Middle click to close window"
|
||||
msgstr "Zamknięcie okna poprzez kliknięcie środkowego przycisku"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:45
|
||||
msgid "Middle click on the preview to close the window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kliknięcie środkowego przycisku myszy na podglądzie zamyka otwarte okno "
|
||||
"programu."
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:46
|
||||
msgid "Super"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:28
|
||||
#: Settings.ui.h:47
|
||||
msgid "Super + Alt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:29
|
||||
#: Settings.ui.h:48
|
||||
msgid "Hotkeys prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prefiks dla skrótów klawiszowych"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:30
|
||||
#: Settings.ui.h:49
|
||||
msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skrót może być aktywowany jako Super+Cyfra lub Super+Alt+Cyfra"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:31
|
||||
#: Settings.ui.h:50
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nigdy"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:51
|
||||
msgid "Show temporarily"
|
||||
msgstr "Przez chwilę"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:52
|
||||
msgid "Always visible"
|
||||
msgstr "Zawsze"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:53
|
||||
msgid "Number overlay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokazywanie cyfr"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:32
|
||||
#: Settings.ui.h:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Temporarily show the application numbers over the icons when using the "
|
||||
"hotkeys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podczas używania skrótów klawiszowych wyświetlaj cyfry nad ikonami ."
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:33
|
||||
#: Settings.ui.h:55
|
||||
msgid "Hide timeout (ms)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opóźnienie ukrywania (ms)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:34
|
||||
#: Settings.ui.h:56
|
||||
msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skrót wyświetlający cyfry przez 2 sekundy"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:35
|
||||
#: Settings.ui.h:57
|
||||
msgid "Syntax: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Składnia: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:36
|
||||
#: Settings.ui.h:58
|
||||
msgid "Show Desktop button width (px)"
|
||||
msgstr "Szerokość przycisku Pokaż pulpit (px)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:59
|
||||
msgid "Panel screen position"
|
||||
msgstr "Położenie panela na ekranie"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:37
|
||||
#: Settings.ui.h:60
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Na dole"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:38
|
||||
#: Settings.ui.h:61
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Na górze"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:39
|
||||
#: Settings.ui.h:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Panel Size\n"
|
||||
"(default is 48)"
|
||||
@@ -236,7 +365,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Rozmiar panela\n"
|
||||
"(domyślnie 48)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:41
|
||||
#: Settings.ui.h:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"App Icon Margin\n"
|
||||
"(default is 8)"
|
||||
@@ -244,116 +373,133 @@ msgstr ""
|
||||
"Odstęp między\n"
|
||||
"ikonami (domyślnie 8)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:43
|
||||
#: Settings.ui.h:66
|
||||
msgid "Running indicator position"
|
||||
msgstr "Pozycja wskaźnika aktywnych okien"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:44
|
||||
#: Settings.ui.h:67
|
||||
msgid "Running indicator style (Focused app)"
|
||||
msgstr "Wygląd wskaźnika (okno na pierwszym planie)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:45
|
||||
#: Settings.ui.h:68
|
||||
msgid "Dots"
|
||||
msgstr "Kropki"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:46
|
||||
#: Settings.ui.h:69
|
||||
msgid "Squares"
|
||||
msgstr "Kwadraty"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:47
|
||||
#: Settings.ui.h:70
|
||||
msgid "Dashes"
|
||||
msgstr "Kreski"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:48
|
||||
#: Settings.ui.h:71
|
||||
msgid "Segmented"
|
||||
msgstr "Segmentowy"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:49
|
||||
#: Settings.ui.h:72
|
||||
msgid "Solid"
|
||||
msgstr "Ciągły"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:50
|
||||
#: Settings.ui.h:73
|
||||
msgid "Ciliora"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:51
|
||||
#: Settings.ui.h:74
|
||||
msgid "Metro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:52
|
||||
#: Settings.ui.h:75
|
||||
msgid "Running indicator style (Unfocused apps)"
|
||||
msgstr "Wygląd wskaźnika (okno na drugim planie)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:53
|
||||
#: Settings.ui.h:76
|
||||
msgid "Clock location"
|
||||
msgstr "Położenie zegara"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:54
|
||||
#: Settings.ui.h:77
|
||||
msgid "Natural"
|
||||
msgstr "Naturalne"
|
||||
msgstr "Domyślne"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:55
|
||||
#: Settings.ui.h:78
|
||||
msgid "Left of status menu"
|
||||
msgstr "Z prawej strony menu systemowego"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:56
|
||||
msgid "Right of status menu"
|
||||
msgstr "Z lewej strony menu systemowego"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:57
|
||||
#: Settings.ui.h:79
|
||||
msgid "Right of status menu"
|
||||
msgstr "Z prawej strony menu systemowego"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:80
|
||||
msgid "Taskbar position"
|
||||
msgstr "Położenie paska zadań"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:81
|
||||
msgid "Left side of panel"
|
||||
msgstr "Z lewej strony panelu"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:82
|
||||
msgid "Centered in monitor"
|
||||
msgstr "Pośrodku ekranu"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:83
|
||||
msgid "Centered in content"
|
||||
msgstr "Pośrodku dostępnej przestrzeni"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:84
|
||||
msgid "Position and Style"
|
||||
msgstr "Położenie i wygląd"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:58
|
||||
msgid "Show <i>Applications</i> icon"
|
||||
msgstr "Pokazuj ikonę <i>Programy</i>"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h
|
||||
#: Settings.ui.h:85
|
||||
msgid "Show favorite applications"
|
||||
msgstr "Pokaż ulubione programy"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:59
|
||||
#: Settings.ui.h:86
|
||||
msgid "Show <i>Applications</i> icon"
|
||||
msgstr "Pokaż ikonę <i>Programy</i>"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:87
|
||||
msgid "Animate <i>Show Applications</i>."
|
||||
msgstr "Animuj <i>Wyświetlanie programów</i>"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:60
|
||||
#: Settings.ui.h:88
|
||||
msgid "Show <i>Activities</i> button"
|
||||
msgstr "Pokaż przycisk <i>Podgląd</i>"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:61
|
||||
#: Settings.ui.h:89
|
||||
msgid "Show <i>Desktop</i> button"
|
||||
msgstr "Pokaż przycisk <i>Pulpit</i>"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:62
|
||||
#: Settings.ui.h:90
|
||||
msgid "Show <i>AppMenu</i> button"
|
||||
msgstr "Pokaż przycisk <i>Menu programu</i>"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:63
|
||||
#: Settings.ui.h:91
|
||||
msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ustawienia > Górny pasek > Wyświetlanie menu programu musi być wyłączone"
|
||||
"GNOME Tweak Tool: Dostrajanie > Górny pasek > Menu programu - musi być "
|
||||
"wyłączone"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:64
|
||||
#: Settings.ui.h:92
|
||||
msgid "Show window previews on hover"
|
||||
msgstr "Pokaż podgląd okna"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:65
|
||||
msgid "Time (ms) before showing (100 is default)"
|
||||
msgstr "Opoźnienie wyświetlania podglądu (domyślnie 100 ms)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:66
|
||||
#: Settings.ui.h:93
|
||||
msgid "Isolate Workspaces"
|
||||
msgstr "Niezależne obszary robocze"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:67
|
||||
msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
|
||||
msgstr "Reakcja na kliknięcie ikony aktywnej aplikacji."
|
||||
#: Settings.ui.h:94
|
||||
msgid "Ungroup applications"
|
||||
msgstr "Rozgrupuj ikony okien (tryb listy)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:68
|
||||
#: Settings.ui.h:95
|
||||
msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
|
||||
msgstr "Reakcja na kliknięcie ikony aktywnego programu."
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:96
|
||||
msgid "Click action"
|
||||
msgstr "Działanie kliknięcia"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:69
|
||||
#: Settings.ui.h:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used "
|
||||
"together with Shift and Ctrl."
|
||||
@@ -361,15 +507,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Konfigurowanie skrótów uruchamiania programów\n"
|
||||
"Super+(0-9) - możliwe użycie razem z Shift i Ctrl."
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:70
|
||||
#: Settings.ui.h:98
|
||||
msgid "Use hotkeys to activate apps"
|
||||
msgstr "Skróty klawiszowe uruchamiania programów"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:71
|
||||
#: Settings.ui.h:99
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Zachowanie"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:72
|
||||
#: Settings.ui.h:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tray Font Size\n"
|
||||
"(0 = theme default)"
|
||||
@@ -377,7 +523,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Rozmiar czcionki zasobnika\n"
|
||||
"(0 - domyślnie z motywu)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:74
|
||||
#: Settings.ui.h:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"LeftBox Font Size\n"
|
||||
"(0 = theme default)"
|
||||
@@ -385,7 +531,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Rozmiar czcionki lewej strony panela\n"
|
||||
"(0 - domyślnie z motywu)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:76
|
||||
#: Settings.ui.h:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tray Item Padding\n"
|
||||
"(-1 = theme default)"
|
||||
@@ -393,7 +539,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Odstęp elementów zasobnika\n"
|
||||
"(-1 - domyślnie z motywu)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:78
|
||||
#: Settings.ui.h:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"Status Icon Padding\n"
|
||||
"(-1 = theme default)"
|
||||
@@ -401,7 +547,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Odstęp elementów menu systemowego\n"
|
||||
"(-1 - domyślnie z motywu)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:80
|
||||
#: Settings.ui.h:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"LeftBox Padding\n"
|
||||
"(-1 = theme default)"
|
||||
@@ -409,40 +555,50 @@ msgstr ""
|
||||
"Odstęp elementów lewej strony panela\n"
|
||||
"(-1 - domyślnie z motywu)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:82
|
||||
#: Settings.ui.h:110
|
||||
msgid "Animate switching applications"
|
||||
msgstr "Animuj przełączenie programów"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:83
|
||||
#: Settings.ui.h:111
|
||||
msgid "Animate launching new windows"
|
||||
msgstr "Animuj uruchamianie nowego okna"
|
||||
msgstr "Animuj uruchamianie nowych programów"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:84
|
||||
#: Settings.ui.h:112
|
||||
msgid "App icon secondary (right-click) menu"
|
||||
msgstr "Menu kontekstowe ikony aktywnego okna"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:86
|
||||
#: Settings.ui.h:114
|
||||
msgid "Fine-Tune"
|
||||
msgstr "Dostrajanie"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:87
|
||||
#: Settings.ui.h:115
|
||||
msgid "version: "
|
||||
msgstr "wersja: "
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:88
|
||||
#: Settings.ui.h:116
|
||||
msgid "Github"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:89
|
||||
#: Settings.ui.h:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
|
||||
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
|
||||
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span size=\"small\">Ten program nie obejmuje ABSOLUTNIE ŻADNA GWARANCJA.\n"
|
||||
"Więcej informacji można znaleźć w licencji <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
|
||||
"\">GNU General Public License, wersja 2 lub nowsza</a>.</span>"
|
||||
"<span size=\"small\">Tego programu nie obejmuje ABSOLUTNIE ŻADNA GWARANCJA.\n"
|
||||
"Więcej informacji można znaleźć w licencji <a href=\"https://www.gnu.org/"
|
||||
"licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">GNU General Public License, wersja 2 "
|
||||
"lub nowsza</a>.</span>"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:91
|
||||
#: Settings.ui.h:119
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Informacje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Height (px)"
|
||||
#~ msgstr "Wysokość (px)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Color - Override Theme"
|
||||
#~ msgstr "Kolor - zastąp kolor motywu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "1 window open"
|
||||
#~ msgstr "1 otwarte okno"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user