Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yevhen Popok
2025-03-09 22:07:26 +02:00
parent 14fa5a7470
commit c2d99f91b1

219
po/uk.po
View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-23 14:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-23 15:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 22:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-09 22:56+0200\n"
"Last-Translator: Yevhen Popok <xalt7x.service@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: uk\n"
@@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: src/extension.js:92
msgid "Dash to Panel has been updated!"
msgstr "Dash to Panel оновлено!"
#: src/extension.js:93
msgid "You are now running version"
msgstr "Тепер у вас версія"
#: src/extension.js:99
msgid "See what's new"
msgstr "Що нового"
#: src/prefs.js:275
msgid "Show Desktop button height (px)"
msgstr "Висота кнопки «Показати Стільницю» (пкс)"
@@ -27,225 +39,217 @@ msgstr "Висота кнопки «Показати Стільницю» (пк
msgid "Show Desktop button width (px)"
msgstr "Ширина кнопки «Показати Стільницю» (пкс)"
#: src/prefs.js:296
msgid "Unavailable when gnome-shell top panel is present"
msgstr "Недоступно, коли присутня верхня панель gnome-shell"
#: src/prefs.js:304
msgid "Unavailable when the panel on the primary monitor is at the top"
msgstr "Недоступно, коли панель розміщена вгорі на основному моніторі"
#: src/prefs.js:372 ui/SettingsPosition.ui:133 ui/SettingsStyle.ui:204
#: src/prefs.js:348 ui/SettingsPosition.ui:133 ui/SettingsStyle.ui:204
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
#: src/prefs.js:373
#: src/prefs.js:349
msgid "Center"
msgstr "По центру"
#: src/prefs.js:374 ui/SettingsPosition.ui:142 ui/SettingsStyle.ui:212
#: src/prefs.js:350 ui/SettingsPosition.ui:142 ui/SettingsStyle.ui:212
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
#: src/prefs.js:376 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:334
#: src/prefs.js:352 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:334
#: ui/SettingsPosition.ui:124 ui/SettingsStyle.ui:196
msgid "Top"
msgstr "Вгорі"
#: src/prefs.js:377 src/prefs.js:382 ui/SettingsPosition.ui:198
#: src/prefs.js:353 src/prefs.js:358 ui/SettingsPosition.ui:198
msgid "Middle"
msgstr "Посередині"
#: src/prefs.js:378 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:325
#: src/prefs.js:354 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:325
#: ui/SettingsPosition.ui:115 ui/SettingsStyle.ui:188
msgid "Bottom"
msgstr "Знизу"
#: src/prefs.js:381 ui/SettingsPosition.ui:197
#: src/prefs.js:357 ui/SettingsPosition.ui:197
msgid "Start"
msgstr "На початку"
#: src/prefs.js:383 ui/SettingsPosition.ui:199
#: src/prefs.js:359 ui/SettingsPosition.ui:199
msgid "End"
msgstr "В кінці"
#: src/prefs.js:509
#: src/prefs.js:484
msgid "Show Applications button"
msgstr "Кнопка «Показати програми»"
#: src/prefs.js:510
#: src/prefs.js:485
msgid "Activities button"
msgstr "Кнопка «Діяльність»"
#: src/prefs.js:511
#: src/prefs.js:486
msgid "Taskbar"
msgstr "Панель завдань"
#: src/prefs.js:512
#: src/prefs.js:487
msgid "Date menu"
msgstr "Меню дати"
#: src/prefs.js:513
#: src/prefs.js:488
msgid "System menu"
msgstr "Меню системи"
#: src/prefs.js:514
#: src/prefs.js:489
msgid "Left box"
msgstr "Лівий блок"
#: src/prefs.js:515
#: src/prefs.js:490
msgid "Center box"
msgstr "Центральний блок"
#: src/prefs.js:516
#: src/prefs.js:491
msgid "Right box"
msgstr "Правий блок"
#: src/prefs.js:517
#: src/prefs.js:492
msgid "Desktop button"
msgstr "Кнопка «Стільниця»"
#: src/prefs.js:527 src/prefs.js:2797
#: src/prefs.js:502 src/prefs.js:2788
msgid "Move up"
msgstr "Перемістити вище"
#: src/prefs.js:529 src/prefs.js:2805
#: src/prefs.js:504 src/prefs.js:2796
msgid "Move down"
msgstr "Перемістити нижче"
#: src/prefs.js:535
#: src/prefs.js:510
msgid "Visible"
msgstr "Видимість"
#: src/prefs.js:539
#: src/prefs.js:514
msgid "Select element position"
msgstr "Визначте розміщення елемента"
#: src/prefs.js:553
#: src/prefs.js:528
msgid "Stacked to top"
msgstr "Укладено вгору"
#: src/prefs.js:553
#: src/prefs.js:528
msgid "Stacked to left"
msgstr "Укладено ліворуч"
#: src/prefs.js:557
#: src/prefs.js:532
msgid "Stacked to bottom"
msgstr "Укладено вниз"
#: src/prefs.js:557
#: src/prefs.js:532
msgid "Stacked to right"
msgstr "Укладено праворуч"
#: src/prefs.js:559
#: src/prefs.js:534
msgid "Centered"
msgstr "По центру"
#: src/prefs.js:560
#: src/prefs.js:535
msgid "Monitor Center"
msgstr "По центру монітора"
#: src/prefs.js:587
#: src/prefs.js:562
msgid "More options"
msgstr "Більше параметрів"
#: src/prefs.js:622
#: src/prefs.js:597
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Скинути налаштування"
#: src/prefs.js:645
#: src/prefs.js:620
msgid "Show Applications options"
msgstr "Параметри «Показати програми»"
#: src/prefs.js:668
#: src/prefs.js:643
msgid "Open icon"
msgstr "Відкрити піктограму"
#: src/prefs.js:733
#: src/prefs.js:708
msgid "Show Desktop options"
msgstr "Параметри «Показати Cтільницю»"
#: src/prefs.js:825
#: src/prefs.js:800
msgid "Primary monitor"
msgstr "Основний монітор"
#: src/prefs.js:826
#: src/prefs.js:801
msgid "Monitor "
msgstr "Монітор "
#: src/prefs.js:953
#: src/prefs.js:928
msgid "Running Indicator Options"
msgstr "Параметри індикатора роботи"
#: src/prefs.js:1487
#: src/prefs.js:1461
msgid "Dynamic opacity options"
msgstr "Параметри динамічної непрозорості"
#: src/prefs.js:1729
#: src/prefs.js:1710
msgid "Intellihide options"
msgstr "Параметри розумного автоприховування"
#: src/prefs.js:1925
#: src/prefs.js:1916
msgid "Window preview options"
msgstr "Параметри мініатюр вікон"
#: src/prefs.js:2476
#: src/prefs.js:2467
msgid "Ungrouped application options"
msgstr "Параметри не згрупованих програм"
#: src/prefs.js:2643
#: src/prefs.js:2634
msgid "Customize middle-click behavior"
msgstr "Поведінка під час клацання середньою"
#: src/prefs.js:2772
#: src/prefs.js:2763
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: src/prefs.js:2781
#: src/prefs.js:2772
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: src/prefs.js:2813
#: src/prefs.js:2804
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
#: src/prefs.js:2841
#: src/prefs.js:2832
msgid "Customize panel scroll behavior"
msgstr "Налаштування гортання над панеллю"
#: src/prefs.js:2887
#: src/prefs.js:2878
msgid "Customize icon scroll behavior"
msgstr "Налаштування гортання над піктограмою"
#: src/prefs.js:3011
#: src/prefs.js:3002
msgid "Advanced hotkeys options"
msgstr "Розширені параметри гарячих клавіш"
#: src/prefs.js:3039
#: src/prefs.js:3030
msgid "Secondary Menu Options"
msgstr "Параметри контекстного меню"
#: src/prefs.js:3239
#: src/prefs.js:3230
#, javascript-format
msgid "%d ms"
msgstr "%d мс"
#: src/prefs.js:3245
#: src/prefs.js:3236
#, javascript-format
msgid "%d °"
msgstr "%d °"
#: src/prefs.js:3251 src/prefs.js:3257
#: src/prefs.js:3242 src/prefs.js:3248
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#: src/prefs.js:3263
#: src/prefs.js:3254
#, javascript-format
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"
#: src/prefs.js:3269
#: src/prefs.js:3260
#, javascript-format
msgid "%d icon"
msgid_plural "%d icons"
@@ -253,28 +257,28 @@ msgstr[0] "%d піктограма"
msgstr[1] "%d піктограми"
msgstr[2] "%d піктограм"
#: src/prefs.js:3396
#: src/prefs.js:3387
msgid "App icon animation options"
msgstr "Параметри анімації піктограм програм"
#: src/prefs.js:3519
#: src/prefs.js:3510
msgid "App icon highlight options"
msgstr "Параметри підсвічування піктограм програм"
#: src/prefs.js:3614
#: src/prefs.js:3599
msgid "Export settings"
msgstr "Експортувати налаштування"
#: src/prefs.js:3635
#: src/prefs.js:3620
msgid "Import settings"
msgstr "Імпортувати налаштування"
#: src/appIcons.js:1919 src/appIcons.js:1930 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:33
#: src/appIcons.js:1912 src/appIcons.js:1929 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:33
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:62 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:91
msgid "Quit"
msgstr "Закрити"
#: src/appIcons.js:1933
#: src/appIcons.js:1932
#, javascript-format
msgid "Quit %d Window"
msgid_plural "Quit %d Windows"
@@ -282,47 +286,47 @@ msgstr[0] "Закрити %d вікно"
msgstr[1] "Закрити %d вікна"
msgstr[2] "Закрити %d вікон"
#: src/appIcons.js:2240
#: src/appIcons.js:2254
msgid "Power options"
msgstr "Параметри живлення"
#: src/appIcons.js:2245
#: src/appIcons.js:2259
msgid "Event logs"
msgstr "Журнали"
#: src/appIcons.js:2250
#: src/appIcons.js:2264
msgid "System"
msgstr "Система"
#: src/appIcons.js:2255
#: src/appIcons.js:2269
msgid "Device Management"
msgstr "Керування пристроями"
#: src/appIcons.js:2260
#: src/appIcons.js:2274
msgid "Disk Management"
msgstr "Керування дисками"
#: src/appIcons.js:2291
#: src/appIcons.js:2305
msgid "Unlock taskbar"
msgstr "Розблокувати панель завдань"
#: src/appIcons.js:2292
#: src/appIcons.js:2306
msgid "Lock taskbar"
msgstr "Заблокувати панель завдань"
#: src/appIcons.js:2302
#: src/appIcons.js:2316
msgid "Gnome Settings"
msgstr "Параметри Gnome"
#: src/appIcons.js:2306
#: src/appIcons.js:2320
msgid "Dash to Panel Settings"
msgstr "Параметри Dash to Panel"
#: src/appIcons.js:2313
#: src/appIcons.js:2327
msgid "Restore Windows"
msgstr "Відновити вікна"
#: src/appIcons.js:2314
#: src/appIcons.js:2328
msgid "Show Desktop"
msgstr "Показати Стільницю"
@@ -432,7 +436,7 @@ msgstr "Окремо для вікон не у фокусі"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:37
msgid "The panel background opacity is affected by"
msgstr "Непрозорий фон панелі зумовлюють"
msgstr "Непрозорість тла панелі зумовлюють"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:42 ui/BoxIntellihideOptions.ui:62
msgid "All windows"
@@ -594,15 +598,26 @@ msgstr "напр., <Super>i"
msgid "Persist state across restarts"
msgstr "Зберігати стан між перезапусками"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:166
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:162
msgid ""
"(respects Gnome \"Do Not Disturb\" and requires show notification counter "
"badge option)"
msgstr ""
"(враховує режим «Не турбувати» та потребує «Показувати лічильник сповіщень»)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:163
msgid "Reveal and hold the panel on notification"
msgstr "Показувати та утримувати панель, коли є сповіщення"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:177
msgid "Hide and reveal animation duration (ms)"
msgstr "Тривалість анімації приховування та появи (мс)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:180
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:191
msgid "Delay before hiding the panel (ms)"
msgstr "Затримка перед приховуванням панелі (мс)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:195
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:206
msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)"
msgstr "Затримка перед активацією розумного приховування під час запуску (мс)"
@@ -716,7 +731,7 @@ msgstr "Завжди"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:54
msgid "Hide timeout (ms)"
msgstr "Час зникнення (мс)"
msgstr "Затримка приховування (мс)"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:66
msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds"
@@ -752,7 +767,7 @@ msgstr ""
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:101
msgid "Hotkeys are activated with"
msgstr "Активація гарячих клавіш"
msgstr "Гарячі клавіші активуються"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:106
msgid "Number row"
@@ -789,9 +804,15 @@ msgid "Integrate <i>AppMenu</i> items"
msgstr "Вбудувати пункти <i>Меню програм</i>"
#: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui:30
msgid "<i>Show Details</i> menu item"
msgid "<i>App Details</i> menu item"
msgstr "Пункт меню <i>Подробиці щодо програми</i>"
#: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui:31
msgid "<i>App Details</i> is only available when Gnome Software is installed"
msgstr ""
"Пункт <i>Подробиці щодо програми</i> видимий лише коли встановлено "
"«Програми» GNOME"
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui:25
msgid "Show Applications icon"
msgstr "Піктограма <i>Показати програми</i>"
@@ -802,7 +823,7 @@ msgstr "Бічний відступ піктограми «Показати пр
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui:73
msgid "Override escape key and return to desktop"
msgstr "Перепризначити клавішу «Escape» для повернення до стільниці"
msgstr "Клавіша «Escape» повертає до стільниці"
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui:53
msgid "Override Show Desktop line color"
@@ -955,14 +976,14 @@ msgstr "Відступи між мініатюрами вікон (пкс)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:296
msgid "Use custom opacity for the previews background"
msgstr "Використати власне значення непрозорості для фону мініатюр"
msgstr "Використати власне значення непрозорості для тла мініатюр"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:297
msgid ""
"If disabled, the previews background have the same opacity as the panel."
msgstr ""
"Якщо вимкнено, то фон мініатюр використає те саме значення непрозорості, що "
"й панель."
"Якщо вимкнено, то тло мініатюр буде використовувати те саме значення "
"непрозорості, що й панель."
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:322
msgid "Close button and header position"
@@ -1062,8 +1083,8 @@ msgid ""
"Use the buttons below to create a settings file from your current "
"preferences that can be imported on a different machine."
msgstr ""
"Використайте кнопки нижче, щоб створити файл налаштувань з вашими поточними "
"вподобаннями, який можна буде імпортувати на іншій машині."
"Скористайтеся кнопками нижче, щоб створити файл налаштувань з вашими "
"поточними вподобаннями, який можна буде імпортувати на іншій машині."
#: ui/SettingsAbout.ui:41
msgid "Export and import settings"
@@ -1160,6 +1181,10 @@ msgstr ""
msgid "Use hotkeys to activate apps"
msgstr "Використовувати гарячі клавіші для активації програм"
#: ui/SettingsAction.ui:154
msgid "Application icons context menu"
msgstr "Контекстне меню піктограм програм"
#: ui/SettingsAction.ui:157
msgid "(right-click menu)"
msgstr "(меню правої клавіші)"
@@ -1265,7 +1290,7 @@ msgstr ""
"витратив незліченну кількість волонтерських годин задля того, щоб розширення "
"Dash to Panel було якісним та корисним для ВАС! :)"
#: ui/SettingsDonation.ui:154
#: ui/SettingsDonation.ui:170
msgid ""
"<span size=\"9000\">Thanks for your time!\n"
"If you like, you can now hide the donate icon</span>"
@@ -1336,11 +1361,11 @@ msgstr "(огляд)"
#: ui/SettingsFineTune.ui:160
msgid "Keep original gnome-shell dash"
msgstr "Зберегти оригінальну панель програм gnome-shell"
msgstr "Зберегти оригінальну панель програм оболонки GNOME"
#: ui/SettingsFineTune.ui:170
msgid "Keep original gnome-shell top panel"
msgstr "Зберегти оригінальну верхню панель gnome-shell"
msgstr "Зберегти оригінальну верхню панель оболонки GNOME"
#: ui/SettingsFineTune.ui:180
msgid "(e.g. date menu)"
@@ -1512,11 +1537,11 @@ msgstr "Суцільний"
#: ui/SettingsStyle.ui:244 ui/SettingsStyle.ui:263
msgid "Ciliora"
msgstr "Ciliora"
msgstr "Вії"
#: ui/SettingsStyle.ui:245 ui/SettingsStyle.ui:264
msgid "Metro"
msgstr "Metro"
msgstr "Метро"
#: ui/SettingsStyle.ui:253
msgid "Running indicator style (Unfocused apps)"