mirror of
https://github.com/morgan9e/dash-to-panel
synced 2026-04-14 00:04:17 +09:00
Merge pull request #584 from OriginCode/master
add zh_TW translation. (OpenCC)
This commit is contained in:
883
po/zh_TW.po
Normal file
883
po/zh_TW.po
Normal file
@@ -0,0 +1,883 @@
|
||||
# Dash to Panel Simplified Chinese Translation.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Dash to Panel package.
|
||||
# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2017, 2018.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: dash-to-panel 17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jderose9/dash-to-panel/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 16:23-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-2-24 17:45+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: OriginCode <origincoder@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional)\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:312
|
||||
msgid "Running Indicator Options"
|
||||
msgstr "執行指示器選項"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:319 prefs.js:486 prefs.js:629 prefs.js:734 prefs.js:792
|
||||
#: prefs.js:868 prefs.js:920 prefs.js:1059 prefs.js:1143 prefs.js:1254
|
||||
#: prefs.js:1288 prefs.js:1330
|
||||
msgid "Reset to defaults"
|
||||
msgstr "恢復預設值"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:431
|
||||
msgid "Default (Primary monitor)"
|
||||
msgstr "主顯示器"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:434
|
||||
msgid "Monitor "
|
||||
msgstr "顯示器 "
|
||||
|
||||
#: prefs.js:479
|
||||
msgid "Multi-monitors options"
|
||||
msgstr "多顯示器選項"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:622
|
||||
msgid "Dynamic opacity options"
|
||||
msgstr "動態半透明選項"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:727
|
||||
msgid "Intellihide options"
|
||||
msgstr "智慧隱藏選項"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:785
|
||||
msgid "Show Applications options"
|
||||
msgstr "“顯示應用程式”選項"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:861
|
||||
msgid "Show Desktop options"
|
||||
msgstr "“顯示桌面”選項"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:913
|
||||
msgid "Window preview options"
|
||||
msgstr "視窗預覽選項"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:1052
|
||||
msgid "Ungrouped application options"
|
||||
msgstr "未分組的應用程式選項"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:1136
|
||||
msgid "Customize middle-click behavior"
|
||||
msgstr "自定義中鍵點選行為"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:1247
|
||||
msgid "Advanced hotkeys options"
|
||||
msgstr "高階熱鍵選項"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:1281
|
||||
msgid "Secondary Menu Options"
|
||||
msgstr "次級選單選項"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:1323 Settings.ui.h:174
|
||||
msgid "Advanced Options"
|
||||
msgstr "高階選項"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:1412
|
||||
msgid "Export settings"
|
||||
msgstr "匯出設定"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:1429
|
||||
msgid "Import settings"
|
||||
msgstr "匯入設定"
|
||||
|
||||
#: appIcons.js:1259
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "顯示細節"
|
||||
|
||||
#: appIcons.js:1278
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "新建視窗"
|
||||
|
||||
#: appIcons.js:1278 appIcons.js:1340 appIcons.js:1342 Settings.ui.h:8
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "退出"
|
||||
|
||||
#: appIcons.js:1342
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "視窗"
|
||||
|
||||
#: appIcons.js:1539
|
||||
msgid "Unlock taskbar"
|
||||
msgstr "解鎖工作列"
|
||||
|
||||
#: appIcons.js:1539
|
||||
msgid "Lock taskbar"
|
||||
msgstr "鎖定工作列"
|
||||
|
||||
#: appIcons.js:1544
|
||||
msgid "Dash to Panel Settings"
|
||||
msgstr "Dash to Panel 設定"
|
||||
|
||||
#: appIcons.js:1551
|
||||
msgid "Restore Windows"
|
||||
msgstr "恢復視窗"
|
||||
|
||||
#: appIcons.js:1551
|
||||
msgid "Show Desktop"
|
||||
msgstr "顯示桌面"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr "設定為最小化時,雙擊將最小化該應用程式的所有視窗。"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:2
|
||||
msgid "Shift+Click action"
|
||||
msgstr "Shift+點選動作"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:3
|
||||
msgid "Raise window"
|
||||
msgstr "提升視窗"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:4
|
||||
msgid "Minimize window"
|
||||
msgstr "最小化視窗"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:5
|
||||
msgid "Launch new instance"
|
||||
msgstr "啟動新例項"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:6
|
||||
msgid "Cycle through windows"
|
||||
msgstr "在視窗間迴圈切換"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:7
|
||||
msgid "Cycle windows + minimize"
|
||||
msgstr "迴圈視窗 + 最小化"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:9
|
||||
msgid "Behavior for Middle-Click."
|
||||
msgstr "中鍵點選行為。"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:10
|
||||
msgid "Middle-Click action"
|
||||
msgstr "中鍵點選動作"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:11
|
||||
msgid "Behavior for Shift+Middle-Click."
|
||||
msgstr "Shift+中鍵點選的行為。"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:12
|
||||
msgid "Shift+Middle-Click action"
|
||||
msgstr "Shift+中鍵點選動作"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:13
|
||||
msgid "Isolate monitors"
|
||||
msgstr "隔離顯示器"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:14
|
||||
msgid "Display favorite applications on all monitors"
|
||||
msgstr "在所有顯示器上顯示收藏的應用程式"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:15
|
||||
msgid "Display the clock on all monitors"
|
||||
msgstr "在所有顯示器上顯示時鐘"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:16
|
||||
msgid "Display the status menu on all monitors"
|
||||
msgstr "在所有顯示器上顯示狀態選單"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:17
|
||||
msgid "Integrate <i>AppMenu</i> items"
|
||||
msgstr "整合<b>應用選單</b>項"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:18
|
||||
msgid "<i>Show Details</i> menu item"
|
||||
msgstr "<b>顯示細節</b>選單項"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:19
|
||||
msgid "Highlight focused application"
|
||||
msgstr "高亮顯示取得焦點的應用程式"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:20
|
||||
msgid "Highlight color"
|
||||
msgstr "高亮顏色"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:21
|
||||
msgid "Highlight opacity"
|
||||
msgstr "高亮不透明度"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:22
|
||||
msgid "Indicator height (px)"
|
||||
msgstr "指示器高度(畫素)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:23
|
||||
msgid "Indicator color - Override Theme"
|
||||
msgstr "指示器顏色 - 覆蓋主題"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:24
|
||||
msgid "1 window open (or ungrouped)"
|
||||
msgstr "1 視窗開啟(或未分組)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:25
|
||||
msgid "Apply to all"
|
||||
msgstr "應用至全部"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:26
|
||||
msgid "2 windows open"
|
||||
msgstr "2 視窗開啟"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:27
|
||||
msgid "3 windows open"
|
||||
msgstr "3 視窗開啟"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:28
|
||||
msgid "4+ windows open"
|
||||
msgstr "4+ 視窗開啟"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:29
|
||||
msgid "Use different for unfocused"
|
||||
msgstr "為未取得焦點的程式使用不同方案"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:30
|
||||
msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)"
|
||||
msgstr "應用程式標題字型大小(畫素)(預設值為 14)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:31
|
||||
msgid "Font weight of application titles"
|
||||
msgstr "應用程式標題字型粗細"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:32
|
||||
msgid "inherit from theme"
|
||||
msgstr "繼承自主題"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:33
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr "正常"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:34
|
||||
msgid "lighter"
|
||||
msgstr "較細"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:35
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr "粗體"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:36
|
||||
msgid "bolder"
|
||||
msgstr "更粗"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:37
|
||||
msgid "Font color of the application titles"
|
||||
msgstr "應用程式標題字型顏色"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:38
|
||||
msgid "Maximum width (px) of the application titles (default is 160)"
|
||||
msgstr "應用程式最大寬度(畫素)(預設值為 160)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:39
|
||||
msgid "Use a fixed width for the application titles"
|
||||
msgstr "為應用程式標題使用固定寬度"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application titles all have the same width, even if their texts are "
|
||||
"shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed "
|
||||
"width."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"應用程式標題都將使用相同寬度,即使其文字寬度無法達到最大寬度。最大寬度值將被"
|
||||
"用於固定寬度值。"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:41
|
||||
msgid "Display running indicators on unfocused applications"
|
||||
msgstr "在未取得焦點的應用上顯示執行指示器"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:42
|
||||
msgid "Use the favorite icons as application launchers"
|
||||
msgstr "使用收藏的圖示作為應用程式啟動器"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:43
|
||||
msgid "Only hide the panel when it is obstructed by windows "
|
||||
msgstr "僅在面板被視窗阻擋時隱藏"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:44
|
||||
msgid "The panel hides from"
|
||||
msgstr "觸發面板隱藏的物件"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:45
|
||||
msgid "All windows"
|
||||
msgstr "所有視窗"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:46
|
||||
msgid "Focused windows"
|
||||
msgstr "獲得焦點的視窗"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:47
|
||||
msgid "Maximized windows"
|
||||
msgstr "最大化視窗"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:48
|
||||
msgid "Require pressure at the edge of the screen to reveal the panel"
|
||||
msgstr "在螢幕邊緣受到一定游標壓力時顯示面板"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:49
|
||||
msgid "Required pressure threshold (px)"
|
||||
msgstr "所需壓力閾值(畫素)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:50
|
||||
msgid "Required pressure timeout (ms)"
|
||||
msgstr "所需壓力超時(毫秒)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:51
|
||||
msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode"
|
||||
msgstr "允許面板在全螢幕模式下顯示"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:52
|
||||
msgid "e.g. <Super>i"
|
||||
msgstr "例如 <Super>i"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:53
|
||||
msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel"
|
||||
msgstr "顯示並保持面板的鍵盤快捷鍵"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:54
|
||||
msgid "Syntax: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
|
||||
msgstr "語法:<Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:55
|
||||
msgid "Hide and reveal animation duration (ms)"
|
||||
msgstr "隱藏與顯示動畫持續時間(毫秒)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:56
|
||||
msgid "Delay before hiding the panel (ms)"
|
||||
msgstr "隱藏面板之前的延時(毫秒)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:57
|
||||
msgid "Preview timeout on icon leave (ms)"
|
||||
msgstr "離開圖示時的預覽延時(毫秒)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set too low, the window preview of running applications may seem to close "
|
||||
"too quickly when trying to enter the popup. If set too high, the preview may "
|
||||
"linger too long when moving to an adjacent icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果設定過低,在嘗試進入彈出選單時正在執行程式的視窗預覽可能會關閉得過快。如"
|
||||
"果設定過高,在移動至臨接圖示時預覽可能滯留過長時間。"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:59
|
||||
msgid "Time (ms) before showing (100 is default)"
|
||||
msgstr "顯示前的延時(毫秒,預設為 100)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:60
|
||||
msgid "Enable window peeking"
|
||||
msgstr "啟用視窗概覽功能"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"When hovering over a window preview for some time, the window gets "
|
||||
"distinguished."
|
||||
msgstr "在視窗預覽上懸浮一定時間後,該視窗將被區別顯示。"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:62
|
||||
msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)"
|
||||
msgstr "進入視窗概覽模式延時(毫秒)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the "
|
||||
"window peeking mode."
|
||||
msgstr "為進入視窗概覽模式,需要游標懸浮在預覽視窗上不活動的時間。"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:64
|
||||
msgid "Window peeking mode opacity"
|
||||
msgstr "視窗概覽模式不透明度"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"All windows except for the peeked one have their opacity set to the same "
|
||||
"value."
|
||||
msgstr "除正在處於概覽狀態的視窗外,其它所有視窗的不透明度將被設定為同一個值。"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:66
|
||||
msgid "Middle click to close window"
|
||||
msgstr "中鍵點選以關閉視窗"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:67
|
||||
msgid "Middle click on the preview to close the window."
|
||||
msgstr "在預覽內容上中鍵點選以關閉視窗。"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:68
|
||||
msgid "Display window title in previews"
|
||||
msgstr "在預覽中顯示視窗標題"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:69
|
||||
msgid "Width of the window previews (px)"
|
||||
msgstr "視窗預覽寬度(畫素)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:70
|
||||
msgid "Height of the window previews (px)"
|
||||
msgstr "視窗預覽高度(畫素)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:71
|
||||
msgid "Padding of the window previews (px)"
|
||||
msgstr "視窗預覽邊緣寬度(畫素)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:72
|
||||
msgid "Super"
|
||||
msgstr "Super"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:73
|
||||
msgid "Super + Alt"
|
||||
msgstr "Super + Alt"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:74
|
||||
msgid "Hotkeys prefix"
|
||||
msgstr "熱鍵字首"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:75
|
||||
msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num"
|
||||
msgstr "熱鍵可以是 Super+數字 或者 Super+Alt+數字"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:76
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "從不"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:77
|
||||
msgid "Show temporarily"
|
||||
msgstr "暫時顯示"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:78
|
||||
msgid "Always visible"
|
||||
msgstr "總是可見"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:79
|
||||
msgid "Number overlay"
|
||||
msgstr "數字附加顯示"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Temporarily show the application numbers over the icons when using the "
|
||||
"hotkeys."
|
||||
msgstr "使用熱鍵時在應用圖示上臨時顯示其對應數字。"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:81
|
||||
msgid "Hide timeout (ms)"
|
||||
msgstr "隱藏延時(毫秒)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:82
|
||||
msgid "e.g. <Super>q"
|
||||
msgstr "例如 <Super>q"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:83
|
||||
msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds"
|
||||
msgstr "顯示兩秒鐘附加數字的快捷鍵"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:84
|
||||
msgid "Show window previews on hotkey"
|
||||
msgstr "按下熱鍵時顯示視窗預覽"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:85
|
||||
msgid "Show previews when the application have multiple instances"
|
||||
msgstr "應用程式有多個例項時顯示預覽"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:86
|
||||
msgid "Current Show Applications icon"
|
||||
msgstr "當前“顯示應用程式”圖示"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:87
|
||||
msgid "Select a Show Applications image icon"
|
||||
msgstr "選擇一個“顯示應用程式”圖示影象"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:88
|
||||
msgid "Custom Show Applications image icon"
|
||||
msgstr "自定義“顯示應用程式”圖示影象"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:89
|
||||
msgid "Show Desktop button width (px)"
|
||||
msgstr "“顯示桌面”按鈕圖示寬度(畫素)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:90
|
||||
msgid "The panel background opacity is affected by"
|
||||
msgstr "面板背景不透明度的影響因素"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:91
|
||||
msgid "Change opacity when a window gets closer than (px)"
|
||||
msgstr "在視窗多靠近時修改不透明度(畫素 px)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:93
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Change opacity to (%)"
|
||||
msgstr "將不透明度修改為(%)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:94
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr "0"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:95
|
||||
msgid "Opacity change animation duration (ms)"
|
||||
msgstr "不透明度變更動畫持續時間(毫秒)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:96
|
||||
msgid "Panel screen position"
|
||||
msgstr "面板螢幕位置"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:97
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "底部"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:98
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "頂部"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:99
|
||||
msgid "Taskbar position"
|
||||
msgstr "工作列位置"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:100
|
||||
msgid "Left, with plugin icons collapsed to right"
|
||||
msgstr "左側,並且外掛圖示收縮到右側"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:101
|
||||
msgid "Left, with fixed center plugin icons"
|
||||
msgstr "左側,並且固定居中外掛圖示"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:102
|
||||
msgid "Left, with floating center plugin icons"
|
||||
msgstr "左側,並且浮動居中外掛圖示"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:103
|
||||
msgid "Center, fixed in middle of monitor"
|
||||
msgstr "中間,固定在顯示屏中間"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:104
|
||||
msgid "Center, floating between left and right elements"
|
||||
msgstr "中間,在左側元素和右側元素之間浮動"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:105
|
||||
msgid "Clock location"
|
||||
msgstr "時鐘位置"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:106
|
||||
msgid "Left of plugin icons"
|
||||
msgstr "外掛圖示左側"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:107
|
||||
msgid "Right of plugin icons"
|
||||
msgstr "外掛圖示右側"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:108
|
||||
msgid "Left of system indicators"
|
||||
msgstr "系統指示器左側"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:109
|
||||
msgid "Right of system indicators"
|
||||
msgstr "系統指示器右側"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:110
|
||||
msgid "Left of taskbar"
|
||||
msgstr "工作列左側"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:111
|
||||
msgid "Right of taskbar"
|
||||
msgstr "工作列右側"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:112
|
||||
msgid "Display the main panel on"
|
||||
msgstr "將主面板顯示於"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:113
|
||||
msgid "Display panels on all monitors"
|
||||
msgstr "在所有顯示器上顯示面板"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:114
|
||||
msgid "Panel Intellihide"
|
||||
msgstr "面板智慧隱藏"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:115
|
||||
msgid "Hide and reveal the panel according to preferences"
|
||||
msgstr "按照配置隱藏和顯示面板"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:116
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "位置"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Panel Size\n"
|
||||
"(default is 48)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"面板大小\n"
|
||||
"(預設為 48)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"App Icon Margin\n"
|
||||
"(default is 8)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"應用圖示邊緣空白\n"
|
||||
"(預設為 8)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"App Icon Padding\n"
|
||||
"(default is 4)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"應用圖示邊緣空白\n"
|
||||
"(預設為 4)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:123
|
||||
msgid "Running indicator position"
|
||||
msgstr "執行指示器位置"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:124
|
||||
msgid "Running indicator style (Focused app)"
|
||||
msgstr "執行指示器風格(取得焦點的應用)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:125
|
||||
msgid "Dots"
|
||||
msgstr "點"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:126
|
||||
msgid "Squares"
|
||||
msgstr "方塊"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:127
|
||||
msgid "Dashes"
|
||||
msgstr "橫線"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:128
|
||||
msgid "Segmented"
|
||||
msgstr "間斷線"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:129
|
||||
msgid "Solid"
|
||||
msgstr "實心"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:130
|
||||
msgid "Ciliora"
|
||||
msgstr "Ciliora"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:131
|
||||
msgid "Metro"
|
||||
msgstr "Metro"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:132
|
||||
msgid "Running indicator style (Unfocused apps)"
|
||||
msgstr "執行指示器風格(未取得焦點的應用)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:133
|
||||
msgid "Override panel theme background color "
|
||||
msgstr "覆蓋面板主題背景顏色 "
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:134
|
||||
msgid "Override panel theme background opacity"
|
||||
msgstr "覆蓋面板主題背景不透明度"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:136
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Panel background opacity (%)"
|
||||
msgstr "面板背景不透明度(%)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:137
|
||||
msgid "Dynamic background opacity"
|
||||
msgstr "動態背景不透明度"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:138
|
||||
msgid "Change opacity when a window gets close to the panel"
|
||||
msgstr "在有視窗接近面板時修改不透明度"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:139
|
||||
msgid "Override panel theme gradient "
|
||||
msgstr "覆蓋面板主題漸變 "
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:141
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Gradient top color and opacity (%)"
|
||||
msgstr "漸變頂部顏色和不透明度(%)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:143
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Gradient bottom color and opacity (%)"
|
||||
msgstr "漸變底部顏色和不透明度(%)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:144
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr "風格"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:145
|
||||
msgid "Show favorite applications"
|
||||
msgstr "顯示收藏的應用程式"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:146
|
||||
msgid "Show <i>Applications</i> icon"
|
||||
msgstr "顯示<b>應用</b>圖示"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:147
|
||||
msgid "Animate <i>Show Applications</i>."
|
||||
msgstr "動畫化<b>顯示應用程式</b>。"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:148
|
||||
msgid "Show <i>Activities</i> button"
|
||||
msgstr "顯示<b>活動</b>按鈕"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:149
|
||||
msgid "Show <i>Desktop</i> button"
|
||||
msgstr "顯示<b>桌面</b>按鈕"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:150
|
||||
msgid "Show <i>AppMenu</i> button"
|
||||
msgstr "顯示<b>應用選單</b>按鈕"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:151
|
||||
msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool"
|
||||
msgstr "必須在優化工具中啟用頂欄 > 顯示應用選單"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:152
|
||||
msgid "Show window previews on hover"
|
||||
msgstr "懸停時顯示視窗預覽"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:153
|
||||
msgid "Isolate Workspaces"
|
||||
msgstr "隔離工作區"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:154
|
||||
msgid "Ungroup applications"
|
||||
msgstr "取消應用程式分組"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:155
|
||||
msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
|
||||
msgstr "點選正在執行應用程式圖示時的行為。"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:156
|
||||
msgid "Click action"
|
||||
msgstr "點選行為"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used "
|
||||
"together with Shift and Ctrl."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"將 Super+(0-9) 作為啟用應用程式的快捷鍵。它也可以和 Shift 或 Ctrl 共同使用。"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:158
|
||||
msgid "Use hotkeys to activate apps"
|
||||
msgstr "使用熱鍵啟用應用"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:159
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "行為"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tray Font Size\n"
|
||||
"(0 = theme default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"托盤字型大小\n"
|
||||
"(0 = 主題預設)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"LeftBox Font Size\n"
|
||||
"(0 = theme default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LeftBox 字型大小\n"
|
||||
"(0 = 主題預設)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tray Item Padding\n"
|
||||
"(-1 = theme default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"托盤項邊緣空白\n"
|
||||
"(-1 = 主題預設)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"Status Icon Padding\n"
|
||||
"(-1 = theme default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"狀態圖示邊緣空白\n"
|
||||
"(-1 = 主題預設)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"LeftBox Padding\n"
|
||||
"(-1 = theme default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LeftBox 邊緣空白\n"
|
||||
"(-1 = 主題預設)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:170
|
||||
msgid "Animate switching applications"
|
||||
msgstr "動畫切換應用程式"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:171
|
||||
msgid "Animate launching new windows"
|
||||
msgstr "動畫啟動新視窗"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:172
|
||||
msgid "Keep original gnome-shell dash (overview)"
|
||||
msgstr "保持原始 gnome-shell dash(預覽)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:173
|
||||
msgid "App icon secondary (right-click) menu"
|
||||
msgstr "應用圖示次級(右鍵點選)選單"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:175
|
||||
msgid "Fine-Tune"
|
||||
msgstr "微調"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:176
|
||||
msgid "version: "
|
||||
msgstr "版本:"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:177
|
||||
msgid "GitHub"
|
||||
msgstr "GitHub"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the buttons below to create a settings file from your current "
|
||||
"preferences that can be imported on a different machine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用下面的按鈕以基於您當前的首選項建立一個設定檔案;您稍後可使用該檔案在其他"
|
||||
"機器上匯入設定。"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:179
|
||||
msgid "Export and import settings"
|
||||
msgstr "匯入匯出設定"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:180
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr "匯出至檔案"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:181
|
||||
msgid "Import from file"
|
||||
msgstr "從檔案匯入"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
|
||||
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
|
||||
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span size=\"small\">本程式不提供任何擔保。\n"
|
||||
"請檢視 <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
|
||||
"\">GNU 通用公共許可證,第二版或更新版本</a> 以瞭解詳情。</span>"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:184
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "關於"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Natural"
|
||||
#~ msgstr "自然"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left side of panel"
|
||||
#~ msgstr "面板左側"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Centered in content"
|
||||
#~ msgstr "內容居中"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Github"
|
||||
#~ msgstr "Github"
|
||||
|
||||
#~ msgid "5"
|
||||
#~ msgstr "5"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user