# Dash to panel. # Copyright (C) 2018 # This file is distributed under the same license as the dash-to-panel package. # Milan Zink , 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-08 08:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-08 16:36+0100\n" "Last-Translator: Amerey.eu \n" "Language-Team: \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: prefs.js:247 msgid "Show Desktop button height (px)" msgstr "Výška tlačítka plochy (px)" #: prefs.js:247 msgid "Show Desktop button width (px)" msgstr "Šířka tlačítka plochy (px)" #: prefs.js:259 msgid "Unavailable when gnome-shell top panel is present" msgstr "Nedostupné, když je přítomen horní panel gnome-shell" #: prefs.js:317 ui/SettingsPosition.ui.h:12 ui/SettingsStyle.ui.h:11 msgid "Left" msgstr "Vlevo" #: prefs.js:318 msgid "Center" msgstr "Uprostřed" #: prefs.js:319 ui/SettingsPosition.ui.h:13 ui/SettingsStyle.ui.h:12 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: prefs.js:321 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:38 ui/SettingsPosition.ui.h:11 #: ui/SettingsStyle.ui.h:10 msgid "Top" msgstr "Nahoře" #: prefs.js:322 prefs.js:327 ui/SettingsPosition.ui.h:21 msgid "Middle" msgstr "Uprostřed" #: prefs.js:323 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:37 ui/SettingsPosition.ui.h:10 #: ui/SettingsStyle.ui.h:9 msgid "Bottom" msgstr "Dole" #: prefs.js:326 ui/SettingsPosition.ui.h:20 msgid "Start" msgstr "Začátek" #: prefs.js:328 ui/SettingsPosition.ui.h:22 msgid "End" msgstr "Konec" #: prefs.js:413 msgid "Show Applications button" msgstr "Zobrazit tlačítko Aplikace" #: prefs.js:414 msgid "Activities button" msgstr "Tlačítko Aktivity" #: prefs.js:415 msgid "Taskbar" msgstr "Hlavní panel" #: prefs.js:416 msgid "Date menu" msgstr "Nabídka Datum" #: prefs.js:417 msgid "System menu" msgstr "Systémové menu" #: prefs.js:418 msgid "Left box" msgstr "Levý box" #: prefs.js:419 msgid "Center box" msgstr "Prostřední box" #: prefs.js:420 msgid "Right box" msgstr "Pravý box" #: prefs.js:421 msgid "Desktop button" msgstr "Tlačítko plochy" #: prefs.js:427 msgid "Move up" msgstr "Posunout nahoru" #: prefs.js:429 msgid "Move down" msgstr "Posunout dolů" #: prefs.js:431 msgid "Visible" msgstr "Zobrazit" #: prefs.js:432 msgid "Select element position" msgstr "Vyberte pozici prvku" #: prefs.js:443 msgid "Stacked to top" msgstr "Zarovnané nahoru" #: prefs.js:443 msgid "Stacked to left" msgstr "Zarovnané vlevo" #: prefs.js:444 msgid "Stacked to bottom" msgstr "Zarovnané dolů" #: prefs.js:444 msgid "Stacked to right" msgstr "Zarovnané vpravo" #: prefs.js:445 msgid "Centered" msgstr "Uprostřed" #: prefs.js:446 msgid "Monitor Center" msgstr "Uprostřed monitoru" #: prefs.js:465 msgid "More options" msgstr "Více možností" #: prefs.js:497 msgid "Reset to defaults" msgstr "Nastavit výchozí hodnoty" #: prefs.js:520 msgid "Show Applications options" msgstr "Zobrazit možnosti aplikací" #: prefs.js:530 msgid "Open icon" msgstr "Vybrat ikonu" #: prefs.js:577 msgid "Show Desktop options" msgstr "Zobrazit možnosti plochy" #: prefs.js:661 #, javascript-format msgid "%d ms" msgstr "%d ms" #: prefs.js:666 #, javascript-format msgid "%d °" msgstr "%d °" #: prefs.js:671 prefs.js:676 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #: prefs.js:681 #, javascript-format msgid "%.1f" msgstr "%.1f" #: prefs.js:686 #, javascript-format msgid "%d icon" msgid_plural "%d icons" msgstr[0] "%d icon" msgstr[1] "%d icons" msgstr[2] "%d icons" #: prefs.js:782 msgid "Running Indicator Options" msgstr "Nastavení indikátoru běžících aplikací" #: prefs.js:928 msgid "Primary monitor" msgstr "Hlavní monitor" #: prefs.js:928 msgid "Monitor " msgstr "Monitor " #: prefs.js:1122 msgid "Dynamic opacity options" msgstr "Dynamická průhlednost" #: prefs.js:1255 msgid "Intellihide options" msgstr "Nastavení inteligentního skrývaní" #: prefs.js:1366 msgid "Window preview options" msgstr "Nastavení náhledu oken" #: prefs.js:1642 msgid "Ungrouped application options" msgstr "Nastavení neseskupených aplikací" #: prefs.js:1721 msgid "Customize middle-click behavior" msgstr "Akce prostředního tlačítko myši" #: prefs.js:1771 msgid "Customize panel scroll behavior" msgstr "Chování prostředního tlačítko myši nad panelem" #: prefs.js:1799 msgid "Customize icon scroll behavior" msgstr "Nastavit chování prostředního tlačítko myši" #: prefs.js:1880 msgid "Advanced hotkeys options" msgstr "Nastavení dalších klávesových zkratek" #: prefs.js:1898 msgid "Secondary Menu Options" msgstr "Nastavení sekundárního menu" #: prefs.js:1924 ui/SettingsFineTune.ui.h:22 msgid "Advanced Options" msgstr "Pokročilá nastavení" #: prefs.js:2040 msgid "App icon animation options" msgstr "Možnosti animace ikony aplikace" #: prefs.js:2088 msgid "Export settings" msgstr "Exportovat nastavení" #: prefs.js:2104 msgid "Import settings" msgstr "Importovat nastavení" #: appIcons.js:1503 appIcons.js:1513 appIcons.js:1515 #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:10 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #: appIcons.js:1515 msgid "Windows" msgstr "Okna" #: appIcons.js:1786 msgid "Power options" msgstr "Možnosti napájení" #: appIcons.js:1791 msgid "Event logs" msgstr "Události" #: appIcons.js:1796 msgid "System" msgstr "Systém" #: appIcons.js:1801 msgid "Device Management" msgstr "Správa zařízení" #: appIcons.js:1806 msgid "Disk Management" msgstr "Správa disků" #: appIcons.js:1819 msgid "Terminal" msgstr "Terminál" #: appIcons.js:1824 msgid "System monitor" msgstr "Sledování systému" #: appIcons.js:1829 msgid "Files" msgstr "Soubory" #: appIcons.js:1834 msgid "Extensions" msgstr "Rozšíření" #: appIcons.js:1839 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: appIcons.js:1850 msgid "Unlock taskbar" msgstr "Odemknout panel úloh" #: appIcons.js:1850 msgid "Lock taskbar" msgstr "Zamknout panel úloh" #: appIcons.js:1855 msgid "Dash to Panel Settings" msgstr "Nastavení Dash to Panel" #: appIcons.js:1860 msgid "Restore Windows" msgstr "Obnovit okna" #: appIcons.js:1860 msgid "Show Desktop" msgstr "Zobrazit plochu" #: ui/BoxAdvancedOptions.ui.h:1 msgid "Nothing yet!" msgstr "Zatím nic!" #: ui/BoxAdvancedOptions.ui.h:2 msgid "For real..." msgstr "Doopravdy..." #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:1 msgid "Animation type" msgstr "Typ animace" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:2 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:3 msgid "Ripple" msgstr "Ripple" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:4 msgid "Plank" msgstr "Plank" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:5 msgid "Duration" msgstr "Doba trvání" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:6 msgid "Rotation" msgstr "Rotace" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:7 msgid "Travel" msgstr "Posun" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:8 msgid "Zoom" msgstr "Zvětšení" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:9 msgid "Convexity" msgstr "Vypouklost" #: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:10 msgid "Extent" msgstr "Velikost efektu" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:1 msgid "Highlight focused application" msgstr "Zvýraznit aplikaci v popředí" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:2 msgid "Icon dominant color" msgstr "Hlavní barva ikony" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:3 msgid "Custom color" msgstr "Vlastní barva" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:4 msgid "Highlight opacity" msgstr "Průhlednost zvýraznění" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:5 msgid "Indicator size (px)" msgstr "Velikost indikátoru (px)" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:6 msgid "Indicator color - Icon Dominant" msgstr "Hlavní barva ikony - Přepsat nastavení vzhledu" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:7 msgid "Indicator color - Override Theme" msgstr "Barva indikátoru - Přepsat nastavení vzhledu" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:8 msgid "1 window open (or ungrouped)" msgstr "1 otevřené okno (nebo neseskupené)" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:9 msgid "Apply to all" msgstr "Nastavit pro všechny" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:10 msgid "2 windows open" msgstr "2 otevřená okna" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:11 msgid "3 windows open" msgstr "3 otevřená okna" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:12 msgid "4+ windows open" msgstr "4 a více otevřených oken" #: ui/BoxDotOptions.ui.h:13 msgid "Use different for unfocused" msgstr "Použít jinou pro okna v pozadí" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:1 msgid "The panel background opacity is affected by" msgstr "Nastavení průhlednosti panelu je ovlivněno" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:2 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:3 msgid "All windows" msgstr "Všechna okna" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:3 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:4 msgid "Focused windows" msgstr "Okna v popředí" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:4 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:5 msgid "Maximized windows" msgstr "Maximalizovaná okna" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:5 msgid "Change opacity when a window gets closer than (px)" msgstr "Změnit průhlednost při přiblížení okna (px)" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:7 #, no-c-format msgid "Change opacity to (%)" msgstr "Změnit průhlednost (%)" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:8 ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:3 #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:57 ui/SettingsStyle.ui.h:27 msgid "0" msgstr "0" #: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:9 msgid "Opacity change animation duration (ms)" msgstr "Délka animace změny průhlednosti (ms)" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:1 msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)" msgstr "Velikost písma (px) názvů aplikací (výchozí je 14)" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:2 msgid "Font weight of application titles" msgstr "Tloušťka písma titulků aplikace" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:3 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:44 msgid "inherit from theme" msgstr "zdědit z tématu" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:4 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:45 msgid "normal" msgstr "normální" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:5 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:46 msgid "lighter" msgstr "tenčí" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:6 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:47 msgid "bold" msgstr "tučný" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:7 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:48 msgid "bolder" msgstr "tučnější" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:8 msgid "Font color of the application titles" msgstr "Barva písma názvů aplikací" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:9 msgid "Font color of the minimized application titles" msgstr "Barva písma minimalizovaných názvů aplikací" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:10 msgid "Maximum width (px) of the application titles" msgstr "Maximální šířka (px) názvů aplikací" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:11 msgid "(default is 160)" msgstr "(výchozí je 160)" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:12 msgid "Use a fixed width for the application titles" msgstr "Použít pevnou šířku titulku aplikací" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:13 msgid "" "The application titles all have the same width, even if their texts are " "shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed " "width." msgstr "" "Názvy aplikací mají všechny stejnou šířku, i když jsou jejich texty kratší " "než maximální šířka. Hodnota maximální šířky se používá jako pevná šířka." #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:14 msgid "Display running indicators on unfocused applications" msgstr "Zobrazit indikátor aplikací na pozadí" #: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:15 msgid "Use the favorite icons as application launchers" msgstr "Použít ikony oblíbených aplikací jako spouštěče" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:1 msgid "Only hide the panel when it is obstructed by windows" msgstr "Skrýt panel pouze při překrytí okny aplikací" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:2 msgid "The panel hides from" msgstr "Skrývání panelu pro" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:6 msgid "Require pressure at the edge of the screen to reveal the panel" msgstr "Vyžaduje podržení myši u okraje obrazovky pro zobrazení panelu" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:7 msgid "Required pressure threshold (px)" msgstr "Citlivost okraje obrazovky při držení myši (px)" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:8 msgid "Required pressure timeout (ms)" msgstr "Doba držení myši (ms)" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:9 msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode" msgstr "Povolit zobrazení panelu v režimu celá obrazovka" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:10 msgid "Only hide secondary panels" msgstr "Skrýt pouze sekundární panely" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:11 msgid "(requires multi-monitors option)" msgstr "(vyžaduje možnost více monitorů)" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:12 msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel" msgstr "Klávesová zkratka pro zobrazení panelu" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:13 ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:12 msgid "Syntax: , , , " msgstr "Syntaxe: , , , " #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:14 msgid "e.g. i" msgstr "např. i" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:15 msgid "Hide and reveal animation duration (ms)" msgstr "Rychlost animace zobrazení/skrytí panelu" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:16 msgid "Delay before hiding the panel (ms)" msgstr "Prodleva před skrytím panelu (ms)" #: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:17 msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)" msgstr "Prodleva před povolením intellihide při startu (ms)" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:1 msgid "Shift+Click action" msgstr "Akce při Shift+Click" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:2 msgid "" "When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the " "application." msgstr "" "Je-li nastaveno na minimalizaci, dvojitým kliknutím minimalizujete všechna " "okna aplikace." #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:3 ui/SettingsAction.ui.h:8 msgid "Raise windows" msgstr "Okno do popředí" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:4 msgid "Minimize window" msgstr "Minimalizovat okno" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:5 ui/SettingsAction.ui.h:9 msgid "Launch new instance" msgstr "Spustit nové okno aplikace" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:6 ui/SettingsAction.ui.h:4 msgid "Cycle through windows" msgstr "Procházet okna" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:7 ui/SettingsAction.ui.h:3 msgid "Cycle windows + minimize" msgstr "Procházet okna a minimalizovat" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:8 ui/SettingsAction.ui.h:5 msgid "Toggle single / Preview multiple" msgstr "Přepnout náhled jedno / více" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:9 ui/SettingsAction.ui.h:6 msgid "Toggle single / Cycle multiple" msgstr "Přepnout jeden / více" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:11 msgid "Middle-Click action" msgstr "Akce prostředního tlačítka myši" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:12 msgid "Behavior for Middle-Click." msgstr "Chování při stisku prostředního tlačítka." #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:13 msgid "Shift+Middle-Click action" msgstr "Akce při Shift + prostřední tlačítko myši" #: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:14 msgid "Behavior for Shift+Middle-Click." msgstr "Shift + prostřední tlačítko myši." #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:1 msgid "Hotkeys prefix" msgstr "Zkratka" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:2 msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num" msgstr "Zkratky budou buď Super+číslo nebo Super+Alt+číslo" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:3 msgid "Super" msgstr "Super" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:4 msgid "Super + Alt" msgstr "Super + Alt" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:5 msgid "Number overlay" msgstr "Zobrazit číslo" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:6 msgid "" "Temporarily show the application numbers over the icons when using the " "hotkeys." msgstr "Dočasně zobrazit čísla aplikací při použití klávesových zkratek." #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:7 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:8 msgid "Show temporarily" msgstr "Zobrazit dočasně" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:9 msgid "Always visible" msgstr "Vždy viditelné" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:10 msgid "Hide timeout (ms)" msgstr "Schovat po (ms)" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:11 msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds" msgstr "Zkratka pro zobrazení překrytí na 2 sekundy" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:13 msgid "e.g. q" msgstr "např: q" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:14 msgid "Show window previews on hotkey" msgstr "Zobrazit náhled okna při najetí myši" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:15 msgid "Show previews when the application have multiple instances" msgstr "Zobrazit náhledy pokud má aplikace více otevřených oken" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:16 msgid "Hotkeys are activated with" msgstr "Aktivovat klávesové zkratky pomocí" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:17 msgid "Select which keyboard number keys are used to activate the hotkeys" msgstr "Vyberte které klávesy jsou použity k aktivaci klávesových zkratek" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:18 msgid "Number row" msgstr "Číselná řada" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:19 msgid "Numeric keypad" msgstr "Numerická klávesnice" #: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:20 msgid "Both" msgstr "Obě" #: ui/BoxScrollIconOptions.ui.h:1 ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:1 msgid "Delay between mouse scroll events (ms)" msgstr "Prodleva mezi skrolováním myší" #: ui/BoxScrollIconOptions.ui.h:2 ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:2 msgid "Use this value to limit the number of captured mouse scroll events." msgstr "Pomocí této hodnoty omezíte počet zachycených událostí posouvání myší." #: ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:3 msgid "Show popup when changing workspace" msgstr "Zobrazit vyskakovací okno při změně pracovního prostoru" #: ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:4 msgid "This affects workspace popup when scrolling on the panel only." msgstr "" "Toto ovlivní vyskakovací okno pracovní plochy pouze při rolování na panelu." #: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui.h:1 msgid "Integrate AppMenu items" msgstr "Integrujte položky AppMenu" #: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui.h:2 msgid "Show Details menu item" msgstr "Položka nabídky Zobrazit podrobnosti" #: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:1 msgid "Show Applications icon" msgstr "Zobrazit ikonu aplikací" #: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:2 msgid "Show Applications icon side padding (px)" msgstr "Zobrazit ikonu aplikací s mezerou (px)" #: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:4 msgid "Override escape key and return to desktop" msgstr "Přepsat klávesu escape a vrátit se na plochu" #: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:1 msgid "Override Show Desktop line color" msgstr "Přepsat barvu čáry plochy" #: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:2 msgid "Reveal the desktop when hovering the Show Desktop button" msgstr "Zobrazit pracovní plochu po najetí na tlačítko plochy" #: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:3 msgid "Delay before revealing the desktop (ms)" msgstr "Zpoždění před zobrazením plochy (ms)" #: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:4 msgid "Fade duration (ms)" msgstr "Schovat po (ms)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:1 msgid "Time (ms) before showing" msgstr "Čas (ms) před zobrazením" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:2 msgid "(400 is default)" msgstr "(400 je výchozí)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:3 msgid "Time (ms) before hiding" msgstr "Čas (ms) před skrytím" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:4 msgid "(100 is default)" msgstr "(100 je výchozí)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:5 msgid "Immediate on application icon click" msgstr "Okamžitě po kliknutí na ikonu aplikace" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:6 msgid "Animation time (ms)" msgstr "Trvání animace (ms)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:7 msgid "Middle click on the preview to close the window" msgstr "Prostřední tlačítko myši zavře okno v režimu náhledu" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:8 msgid "Window previews preferred size (px)" msgstr "Velikost náhledu okna (px)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:9 msgid "Window previews aspect ratio X (width)" msgstr "Poměr stran náhledu okna (šířka)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:10 msgid "1" msgstr "1" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:11 msgid "2" msgstr "2" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:12 msgid "3" msgstr "3" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:13 msgid "4" msgstr "4" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:14 msgid "5" msgstr "5" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:15 msgid "6" msgstr "6" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:16 msgid "7" msgstr "7" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:17 msgid "8" msgstr "8" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:18 msgid "9" msgstr "9" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:19 msgid "10" msgstr "10" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:20 msgid "11" msgstr "11" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:21 msgid "12" msgstr "12" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:22 msgid "13" msgstr "13" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:23 msgid "14" msgstr "14" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:24 msgid "15" msgstr "15" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:25 msgid "16" msgstr "16" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:26 msgid "17" msgstr "17" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:27 msgid "18" msgstr "18" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:28 msgid "19" msgstr "19" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:29 msgid "20" msgstr "20" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:30 msgid "21" msgstr "21" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:31 msgid "Fixed" msgstr "Pevný" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:32 msgid "Window previews aspect ratio Y (height)" msgstr "Poměr stran náhledu okna (výška)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:33 msgid "Window previews padding (px)" msgstr "Okraje náhledu oken (px)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:34 msgid "Use custom opacity for the previews background" msgstr "Použít vlastní nastavení průhlednosti pro náhledy" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:35 msgid "" "If disabled, the previews background have the same opacity as the panel." msgstr "Při vypnutí se použije hodnota průhlednosti panelu." #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:36 msgid "Close button and header position" msgstr "Pozice titulku a tlačítka zavření okna" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:39 msgid "Display window preview headers" msgstr "Zobrazit titulek okna v náhledech" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:40 msgid "Icon size (px) of the window preview" msgstr "Velikost ikony (px) náhledu okna" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:41 msgid "If disabled, the previews icon size will be based on headerbar size" msgstr "" "Pokud je zakázáno, bude velikost ikony náhledu záviset na velikosti záhlaví" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:42 msgid "Font size (px) of the preview titles" msgstr "Velikost písma (px) titulků náhledu" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:43 msgid "Font weight of the preview titles" msgstr "Tloušťka písma titulků náhledu" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:49 msgid "Font color of the preview titles" msgstr "Barva písma titulků náhledu" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:50 msgid "Enable window peeking" msgstr "Povolit režim náhledu okna" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:51 msgid "" "When hovering over a window preview for some time, the window gets " "distinguished." msgstr "Při najetí myší na náhled okna po nějakou dobu se okno rozliší." #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:52 msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)" msgstr "Povolit režim náhledu okna po (ms)" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:53 msgid "" "Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the " "window peeking mode." msgstr "Čas nečinnosti nad ikonou před přechodem do režimu náhledu okna." #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:54 msgid "50" msgstr "50" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:55 msgid "Window peeking mode opacity" msgstr "Průhlednost režimu náhledu okna" #: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:56 msgid "" "All windows except for the peeked one have their opacity set to the same " "value." msgstr "Všechna okna, mimo aktivního, mají stejné nastavení průhlednosti." #: ui/SettingsAbout.ui.h:1 msgid "Info" msgstr "Informace" #: ui/SettingsAbout.ui.h:2 msgid "Version" msgstr "Verze" #: ui/SettingsAbout.ui.h:3 msgid "Source" msgstr "Zdroj" #: ui/SettingsAbout.ui.h:4 msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: ui/SettingsAbout.ui.h:5 msgid "Export and Import" msgstr "Export a Import nastavení" #: ui/SettingsAbout.ui.h:6 msgid "Export and import settings" msgstr "Export a Import nastavení" #: ui/SettingsAbout.ui.h:7 msgid "" "Use the buttons below to create a settings file from your current " "preferences that can be imported on a different machine." msgstr "" "Pomocí níže uvedených tlačítek vytvořte soubor nastavení z vašich aktuálních " "předvoleb, který lze importovat do jiného počítače." #: ui/SettingsAbout.ui.h:8 msgid "Export to file" msgstr "Exportovat do souboru" #: ui/SettingsAbout.ui.h:9 msgid "Import from file" msgstr "Importovat ze souboru" #: ui/SettingsAbout.ui.h:10 msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "See the GNU General Public License, version 2 or later for details." msgstr "" "Tento program je nabízen bez jakýchkoli záruk.\n" "Přečtěte si GNU General Public License, version 2 nebo novější verze." #: ui/SettingsAction.ui.h:1 msgid "Click action" msgstr "Akce myši" #: ui/SettingsAction.ui.h:2 msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application." msgstr "Chování při kliknutí na ikonu běžící aplikace." #: ui/SettingsAction.ui.h:7 msgid "Toggle windows" msgstr "Přepínat okna" #: ui/SettingsAction.ui.h:10 msgid "Scroll action" msgstr "Akce kolečka myši" #: ui/SettingsAction.ui.h:11 msgid "Scroll panel action" msgstr "Akce panelu při skrolování" #: ui/SettingsAction.ui.h:12 msgid "Behavior when mouse scrolling over the panel." msgstr "Chování při rolování myší po panelu." #: ui/SettingsAction.ui.h:13 msgid "Do nothing" msgstr "Nedělat nic" #: ui/SettingsAction.ui.h:14 msgid "Switch workspace" msgstr "Přepnout plochu" #: ui/SettingsAction.ui.h:15 msgid "Cycle windows" msgstr "Procházet okna" #: ui/SettingsAction.ui.h:16 msgid "Change volume" msgstr "Změna hlasitosti" #: ui/SettingsAction.ui.h:17 msgid "Scroll icon action" msgstr "Akce kolečka myši" #: ui/SettingsAction.ui.h:18 msgid "Behavior when mouse scrolling over an application icon." msgstr "Chování při rolování myší přes ikonu aplikace." #: ui/SettingsAction.ui.h:19 msgid "Same as panel" msgstr "Stejné jako panel" #: ui/SettingsAction.ui.h:20 msgid "Hotkey overlay" msgstr "Klávesové zkratky" #: ui/SettingsAction.ui.h:21 msgid "Use hotkeys to activate apps" msgstr "Použít klávesové zkratky pro spouštění aplikací" #: ui/SettingsAction.ui.h:22 msgid "" "Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used " "together with Shift and Ctrl." msgstr "" "Povolit klávesové zkratky Super+(0-9) ke spouštění aplikací. Lze použít v " "kombinaci s Shift a Ctrl." #: ui/SettingsBehavior.ui.h:1 msgid "Applications" msgstr "Aplikace" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:2 msgid "Show favorite applications" msgstr "Zobrazit oblíbené aplikace" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:3 msgid "Show favorite applications on secondary panels" msgstr "Zobrazit oblíbené aplikace na ostatních panelech" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:4 msgid "Show running applications" msgstr "Zobrazit spuštěné aplikace" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:5 msgid "Show AppMenu button" msgstr "Zobrazit tlačítko AppMenu" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:6 msgid "Ungroup applications" msgstr "Neseskupené aplikace" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:7 msgid "Show notification counter badge" msgstr "Zobrazit počítadlo oznámení" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:8 msgid "Show window previews on hover" msgstr "Zobrazit náhled okna při najetí kurzoru" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:9 msgid "Show tooltip on hover" msgstr "Zobrazit popisek při najetí kurzoru" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:10 msgid "Isolate" msgstr "Oddělit" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:11 msgid "Isolate Workspaces" msgstr "Oddělit pracovní plochy" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:12 msgid "Isolate monitors" msgstr "Oddělit monitory" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:13 msgid "Overview" msgstr "Přehled" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:14 msgid "Click empty space to close overview" msgstr "Kliknutím na prázdné místo přehled zavřete" #: ui/SettingsBehavior.ui.h:15 msgid "Disable show overview on startup" msgstr "Zakázat zobrazení přehledu při spuštění" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:1 msgid "Font size" msgstr "Velikost písma" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:2 msgid "Tray Font Size" msgstr "Velikost písma lišty" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:3 msgid "(0 = theme default)" msgstr "(0 = výchozí motiv)" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:4 msgid "LeftBox Font Size" msgstr "LeftBox - velikost písma" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:5 msgid "Padding" msgstr "Mezery" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:6 msgid "Tray Item Padding" msgstr "Mezery mezi systémovými ikonami" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:7 msgid "(-1 = theme default)" msgstr "(-1 = výchozí motiv)" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:8 msgid "Status Icon Padding" msgstr "Mezery mezi stavovými ikonami" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:9 msgid "LeftBox Padding" msgstr "LeftBox - mezery" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:10 msgid "Animate" msgstr "Animovat" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:11 msgid "Animate switching applications" msgstr "Animovat přepínání oken" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:12 msgid "Animate launching new windows" msgstr "Animovat spouštěná okna" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:13 msgid "Gnome functionality" msgstr "Funkce Gnome" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:14 msgid "Keep original gnome-shell dash" msgstr "Ponechat původní gnome-shell dash" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:15 msgid "(overview)" msgstr "(přehled)" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:16 msgid "Keep original gnome-shell top panel" msgstr "Ponechat původní gnome-shell horní panel" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:17 msgid "Activate panel menu buttons on click only" msgstr "Tlačítka nabídky panelu aktivujte pouze kliknutím" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:18 msgid "(e.g. date menu)" msgstr "(např. nabídka data)" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:19 msgid "Force Activities hot corner on primary monitor" msgstr "Vynutit \"hot corner\" Aktivit na primárním monitoru" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:20 msgid "App icon secondary menu" msgstr "Sekundární nabídka" #: ui/SettingsFineTune.ui.h:21 msgid "(right-click menu)" msgstr "(nabídka po kliknutí pravým tlačítkem)" #: ui/SettingsPosition.ui.h:1 msgid "Panel" msgstr "Panel" #: ui/SettingsPosition.ui.h:2 msgid "Display the main panel on" msgstr "Hlavní panel zobrazit na" #: ui/SettingsPosition.ui.h:3 msgid "Display panels on all monitors" msgstr "Zobrazit panel na všech monitorech" #: ui/SettingsPosition.ui.h:4 msgid "Panel Intellihide" msgstr "Inteligentní skrývání panelu" #: ui/SettingsPosition.ui.h:5 msgid "Hide and reveal the panel according to preferences" msgstr "Zobrazit/skrýt panel podle nastavení" #: ui/SettingsPosition.ui.h:6 msgid "Order and Position on monitors" msgstr "Pořadí a umístění na monitorech" #: ui/SettingsPosition.ui.h:7 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ui/SettingsPosition.ui.h:8 msgid "Apply changes to all monitors" msgstr "Použít změny na všech monitorech" #: ui/SettingsPosition.ui.h:9 msgid "Panel screen position" msgstr "Pozice panelu na obrazovce" #: ui/SettingsPosition.ui.h:14 msgid "Panel thickness" msgstr "Výška panelu" #: ui/SettingsPosition.ui.h:15 msgid "(default is 48)" msgstr "(výchozí je 48)" #: ui/SettingsPosition.ui.h:17 #, no-c-format msgid "Panel length (%)" msgstr "Šířka panelu (%)" #: ui/SettingsPosition.ui.h:18 msgid "(default is 100)" msgstr "(výchozí je 100)" #: ui/SettingsPosition.ui.h:19 msgid "Anchor" msgstr "Přichytit" #: ui/SettingsPosition.ui.h:23 msgid "Taskbar Display" msgstr "Zobrazení hlavního panelu" #: ui/SettingsStyle.ui.h:1 msgid "AppIcon style" msgstr "Styly ikon aplikací" #: ui/SettingsStyle.ui.h:2 msgid "App Icon Margin" msgstr "Mezery mezi ikonami aplikací (margin)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:3 msgid "(default is 8)" msgstr "(výchozí je 8)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:4 msgid "App Icon Padding" msgstr "Mezery ikon aplikací (padding)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:5 msgid "(default is 4)" msgstr "(výchozí je 4)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:6 msgid "Animate hovering app icons" msgstr "Animovat ikony aplikací při najetí myší" #: ui/SettingsStyle.ui.h:7 msgid "Running indicator" msgstr "Indikátor běžících aplikací" #: ui/SettingsStyle.ui.h:8 msgid "Running indicator position" msgstr "Pozice indikátoru" #: ui/SettingsStyle.ui.h:13 msgid "Running indicator style (Focused app)" msgstr "Styl indikátoru běžících aplikací (v popředí)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:14 msgid "Dots" msgstr "Tečky" #: ui/SettingsStyle.ui.h:15 msgid "Squares" msgstr "Čtverce" #: ui/SettingsStyle.ui.h:16 msgid "Dashes" msgstr "Čárkovaný" #: ui/SettingsStyle.ui.h:17 msgid "Segmented" msgstr "Dělený" #: ui/SettingsStyle.ui.h:18 msgid "Solid" msgstr "Solid" #: ui/SettingsStyle.ui.h:19 msgid "Ciliora" msgstr "Ciliora" #: ui/SettingsStyle.ui.h:20 msgid "Metro" msgstr "Metro" #: ui/SettingsStyle.ui.h:21 msgid "Running indicator style (Unfocused apps)" msgstr "Styl indikátoru běžících aplikací (v pozadí)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:22 msgid "Panel style" msgstr "Styl panelu" #: ui/SettingsStyle.ui.h:23 msgid "Override panel theme background color" msgstr "Přepsat barvu pozadí motivu panelu" #: ui/SettingsStyle.ui.h:24 msgid "Override panel theme background opacity" msgstr "Přepsat průhlednost pozadí motivu panelu" #: ui/SettingsStyle.ui.h:26 #, no-c-format msgid "Panel background opacity (%)" msgstr "Průhlednost panelu (%)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:28 msgid "Dynamic background opacity" msgstr "Dynamická průhlednost" #: ui/SettingsStyle.ui.h:29 msgid "Change opacity when a window gets close to the panel" msgstr "Změnit průhlednost při přiblížení okna" #: ui/SettingsStyle.ui.h:30 msgid "Override panel theme gradient" msgstr "Vlastní nastavení barevného přechodu panelu" #: ui/SettingsStyle.ui.h:32 #, no-c-format msgid "Gradient top color and opacity (%)" msgstr "Horní barva barevného přechodu a průhlednost (%)" #: ui/SettingsStyle.ui.h:34 #, no-c-format msgid "Gradient bottom color and opacity (%)" msgstr "Dolní barva barevného přechodu a průhlednost (%)" #~ msgid "Top, with plugin icons collapsed to bottom" #~ msgstr "Nahoře, ikony dole" #~ msgid "Left, with plugin icons collapsed to right" #~ msgstr "Vlevo, ikony vpravo" #~ msgid "Top, with fixed center plugin icons" #~ msgstr "Nahoře, ikony ukotveny uprostřed" #~ msgid "Left, with fixed center plugin icons" #~ msgstr "Vlevo, ikony uprostřed" #~ msgid "Top, with floating center plugin icons" #~ msgstr "Nahoře, plovoucí ikony" #~ msgid "Left, with floating center plugin icons" #~ msgstr "Vlevo, plovoucí ikony" #~ msgid "Center, fixed in middle of monitor" #~ msgstr "Uprostřed, na střed monitoru" #~ msgid "Center, floating between top and bottom elements" #~ msgstr "Uprostřed, plovoucí" #~ msgid "Center, floating between left and right elements" #~ msgstr "Uprostřed, plovoucí" #~ msgid "Top of plugin icons" #~ msgstr "Nad ikonami" #~ msgid "Left of plugin icons" #~ msgstr "Vlevo od ikon" #~ msgid "Bottom of plugin icons" #~ msgstr "Dole pod ikonami" #~ msgid "Right of plugin icons" #~ msgstr "Vpravo od ikon" #~ msgid "Top of system indicators" #~ msgstr "Nad systémovou oblastí" #~ msgid "Left of system indicators" #~ msgstr "Vlevo od systémové oblasti" #~ msgid "Bottom of system indicators" #~ msgstr "Pod systémovou oblastí" #~ msgid "Right of system indicators" #~ msgstr "Vpravo od systémové oblasti" #~ msgid "Left of taskbar" #~ msgstr "Vlevo od seznamu úloh" #~ msgid "Bottom of taskbar" #~ msgstr "Pod seznamem úloh" #~ msgid "Right of taskbar" #~ msgstr "Vpravo od seznamu úloh" #~ msgid "Show Details" #~ msgstr "Zobrazit detaily" #~ msgid "New Window" #~ msgstr "Nové okno" #, javascript-format #~ msgid "Version %s (%s) is available" #~ msgstr "Verze %s (%s) je dostupná" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Zobrazit detaily" #~ msgid "Update" #~ msgstr "Aktualizace" #~ msgid "Already up to date" #~ msgstr "Používáte aktuální verzi" #~ msgid "Update successful, please log out/in" #~ msgstr "Aktualizace proběhla, je nutné se odhlásit a přihlásit" #~ msgid "Log out" #~ msgstr "Odhlásit" #~ msgid "Update successful, please restart GNOME Shell" #~ msgstr "Aktualizace proběhla, restartujte GNOME Shell" #~ msgid "Restart GNOME Shell" #~ msgstr "Restartovat GNOME Shell..." #~ msgid "Restarting GNOME Shell..." #~ msgstr "Restartuji GNOME Shell..." #~ msgid "Error: " #~ msgstr "Chyba: " #~ msgid "Display favorite applications on all monitors" #~ msgstr "Zobrazit oblíbené aplikace na všech monitorech" #~ msgid "Display the clock on all monitors" #~ msgstr "Zobrazit hodiny na všech monitorech" #~ msgid "Display the status menu on all monitors" #~ msgstr "Zobrazit stavovou nabídku na všech monitorech" #~ msgid "Current Show Applications icon" #~ msgstr "Zobrazit ikonu aplikace" #~ msgid "Select a Show Applications image icon" #~ msgstr "Vyberte volbu 'Zobrazit ikonu aplikace'" #~ msgid "Custom Show Applications image icon" #~ msgstr "Vlastní nastavení zobrazení ikony aplikace" #~ msgid "Taskbar position" #~ msgstr "Pozice panelu" #~ msgid "Clock location" #~ msgstr "Umístění hodin" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Vzhled" #~ msgid "Show Applications icon" #~ msgstr "Zobrazit ikonu aplikací" #~ msgid "Animate Show Applications." #~ msgstr "Animovat zobrazení aplikací." #~ msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool" #~ msgstr "Nabídka aplikace > Musí být povoleno v Gnome Tweak Tool" #~ msgid "Behavior" #~ msgstr "Chování" #~ msgid "Action" #~ msgstr "Akce" #~ msgid "Fine-Tune" #~ msgstr "Detailní nastavení" #~ msgid "" #~ "This allows you to update the extension directly from the GitHub " #~ "repository." #~ msgstr "Povolit aktualizace přímo z Github" #~ msgid "Updates" #~ msgstr "Aktualizace" #~ msgid "Periodically check for updates" #~ msgstr "Pravidelně kontrolovat aktualizace" #~ msgid "Check now" #~ msgstr "Zkontrolovat teď" #~ msgid "" #~ "Be aware, these official Dash to " #~ "Panel releases might not be reviewed yet on extensions.gnome.org! " #~ "Read more" #~ msgstr "" #~ "Pozor, nové verze nemusí být " #~ "ještě schváleny na portálu extensions.gnome.org! Dozvědět se víc" #~ msgid "About" #~ msgstr "O rozšíření" #~ msgid "Highlight color" #~ msgstr "Barva zvýraznění" #~ msgid "Preview timeout on icon leave (ms)" #~ msgstr "Skrýt náhled aplikace po odjetí myši (ms)" #~ msgid "" #~ "If set too low, the window preview of running applications may seem to " #~ "close too quickly when trying to enter the popup. If set too high, the " #~ "preview may linger too long when moving to an adjacent icon." #~ msgstr "" #~ "Náhled aplikací může mizet velmi rychle při velmi nízkých hodnotách. Při " #~ "velkých hodnotách může naopak zůstávat i po najetí na jinou ikonu " #~ "aplikace." #~ msgid "Middle click to close window" #~ msgstr "Prostřední tlačítko myši zavře okno" #~ msgid "Width of the window previews (px)" #~ msgstr "Šířka náhledu oken aplikací (px)" #~ msgid "Height of the window previews (px)" #~ msgstr "Výška náhledu oken aplikací (px)" #~ msgid "Padding of the window previews (px)" #~ msgstr "Mezery náhledu oken aplikací (px)" #~ msgid "Natural" #~ msgstr "Přirozené" #~ msgid "Left side of panel" #~ msgstr "Vlevo na panelu" #~ msgid "Centered in content" #~ msgstr "Na střed obsahu" #~ msgid "Github" #~ msgstr "Github"