Files
dash-to-panel/po/tr.po
Osman Coskun 54d829b0c9 fix: typo
2025-05-20 16:14:42 +03:00

1684 lines
43 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Turkish translation for Dash to Panel.
# Copyright (C) 2017-2023 Dash to Panel's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Dash to Panel package.
#
# Serdar Sağlam <teknomobil@yandex.com>, 2018, 2019.
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2022, 2023.
# Osman Coskun <osman.coskun@pardus.org.tr>, 2025.
#
# Çevirmenlere Not!
# Bu çeviride aşırı yer kaplayan ve son kullanıcı tarafından kullanılmayan
# gschema veri dosyalarının çevirisi kasti olarak hiç yapılmamıştır.
# Bu haliyle çeviriler kullanılabilir durumdadır.
# Yeni sürümlerde, üzerine çeviri yaparken lütfen bunu göz önünde bulundurun!
# Ne yaptığınızdan/yapacağınızdan emin değilseniz lütfen son çevirmen arkadaşa bilgi veriniz.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dash to Panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-20 14:26+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-20 16:00+0300\n"
"Last-Translator: Osman Coskun <osman.coskun@pardus.org.tr>\n"
"Language-Team: Pardus <dev@pardus.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 48.0\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: extension.js\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: windowPreview.js\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: progress.js\n"
"X-Poedit-SearchPath-4: panelStyle.js\n"
"X-Poedit-SearchPath-5: panelSettings.js\n"
"X-Poedit-SearchPath-6: panelPositions.js\n"
"X-Poedit-SearchPath-7: desktopIconsIntegration.js\n"
"X-Poedit-SearchPath-8: utils.js\n"
"X-Poedit-SearchPath-9: transparency.js\n"
"X-Poedit-SearchPath-10: taskbar.js\n"
"X-Poedit-SearchPath-11: proximity.js\n"
"X-Poedit-SearchPath-12: prefs.js\n"
"X-Poedit-SearchPath-13: panelManager.js\n"
"X-Poedit-SearchPath-14: panel.js\n"
"X-Poedit-SearchPath-15: overview.js\n"
"X-Poedit-SearchPath-16: metadata.json\n"
"X-Poedit-SearchPath-17: intellihide.js\n"
"X-Poedit-SearchPath-18: appIcons.js\n"
"X-Poedit-SearchPath-19: ui/SettingsStyle.ui\n"
"X-Poedit-SearchPath-20: ui/SettingsPosition.ui\n"
"X-Poedit-SearchPath-21: ui/SettingsFineTune.ui\n"
"X-Poedit-SearchPath-22: ui/SettingsBehavior.ui\n"
"X-Poedit-SearchPath-23: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui\n"
"X-Poedit-SearchPath-24: ui/BoxShowDesktopOptions.ui\n"
"X-Poedit-SearchPath-25: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui\n"
"X-Poedit-SearchPath-26: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui\n"
"X-Poedit-SearchPath-27: ui/BoxScrollPanelOptions.ui\n"
"X-Poedit-SearchPath-28: ui/BoxScrollIconOptions.ui\n"
"X-Poedit-SearchPath-29: ui/BoxOverlayShortcut.ui\n"
"X-Poedit-SearchPath-30: ui/BoxMiddleClickOptions.ui\n"
"X-Poedit-SearchPath-31: ui/BoxIntellihideOptions.ui\n"
"X-Poedit-SearchPath-32: ui/BoxGroupAppsOptions.ui\n"
"X-Poedit-SearchPath-33: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui\n"
"X-Poedit-SearchPath-34: ui/BoxDotOptions.ui\n"
"X-Poedit-SearchPath-35: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui\n"
"X-Poedit-SearchPath-36: ui/BoxAdvancedOptions.ui\n"
"X-Poedit-SearchPath-37: ui/SettingsAction.ui\n"
"X-Poedit-SearchPath-38: ui/SettingsAbout.ui\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: po\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: media\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: img\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-3: schemas\n"
#: src/appIcons.js:1927 src/appIcons.js:1938 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:11
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
#: src/appIcons.js:1944
#, javascript-format
msgid "Quit %d Window"
msgid_plural "Quit %d Windows"
msgstr[0] "%d Pencereden Çık"
#: src/appIcons.js:2271
msgid "Power options"
msgstr "Güç seçenekleri"
#: src/appIcons.js:2276
msgid "Event logs"
msgstr "Olay günlükleri"
#: src/appIcons.js:2281
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: src/appIcons.js:2286
msgid "Device Management"
msgstr "Aygıt Yönetimi"
#: src/appIcons.js:2291
msgid "Disk Management"
msgstr "Disk Yönetimi"
# Menü olduğu için Başlık Düzeni tercih edildi
#: src/appIcons.js:2322
msgid "Unlock taskbar"
msgstr "Görev Çubuğu Kilidini Aç"
# Menü olduğu için Başlık Düzeni tercih edildi
#: src/appIcons.js:2323
msgid "Lock taskbar"
msgstr "Görev Çubuğunu Kilitle"
#: src/appIcons.js:2333
msgid "Gnome Settings"
msgstr "Gnome Ayarları"
#: src/appIcons.js:2337
msgid "Dash to Panel Settings"
msgstr "Dash to Panel Ayarları"
#: src/appIcons.js:2344
msgid "Restore Windows"
msgstr "Pencereleri Onar"
#: src/appIcons.js:2345
msgid "Show Desktop"
msgstr "Masaüstünü Göster"
#: src/extension.js:91
msgid "Dash to Panel has been updated!"
msgstr "Dash to Panel güncellendi!"
#: src/extension.js:92
msgid "You are now running version"
msgstr "Şu an çalıştırdığınız sürüm"
#: src/extension.js:98
msgid "See what's new"
msgstr "Yenilikleri gör"
#: src/panel.js:228
msgid "Top Bar"
msgstr "Tepe Çubuğu"
#: src/prefs.js:261
msgid "Show Desktop button height (px)"
msgstr "Masaüstünü Göster düğmesi yüksekliği (px)"
#: src/prefs.js:262
msgid "Show Desktop button width (px)"
msgstr "Masaüstünü Göster düğmesi genişliği (px)"
#: src/prefs.js:334 ui/SettingsPosition.ui:13 ui/SettingsStyle.ui:19
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: src/prefs.js:335
msgid "Center"
msgstr "Orta"
#: src/prefs.js:336 ui/SettingsPosition.ui:14 ui/SettingsStyle.ui:20
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
#: src/prefs.js:338 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:38 ui/SettingsPosition.ui:12
#: ui/SettingsStyle.ui:18
msgid "Top"
msgstr "Üst"
#: src/prefs.js:339 src/prefs.js:344 ui/SettingsPosition.ui:22
msgid "Middle"
msgstr "Orta"
#: src/prefs.js:340 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:37 ui/SettingsPosition.ui:11
#: ui/SettingsStyle.ui:17
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
#: src/prefs.js:343 ui/SettingsPosition.ui:21
msgid "Start"
msgstr "Başlat"
#: src/prefs.js:345 ui/SettingsPosition.ui:23
msgid "End"
msgstr "Bitiş"
#: src/prefs.js:470
msgid "Show Applications button"
msgstr "Uygulamaları Göster düğmesi"
#: src/prefs.js:471
msgid "Activities button"
msgstr "Etkinlikler düğmesi"
#: src/prefs.js:472
msgid "Taskbar"
msgstr "Görev çubuğu"
#: src/prefs.js:473
msgid "Date menu"
msgstr "Tarih menüsü"
#: src/prefs.js:474
msgid "System menu"
msgstr "Sistem menüsü"
#: src/prefs.js:475
msgid "Left box"
msgstr "Sol kutu"
#: src/prefs.js:476
msgid "Center box"
msgstr "Orta kutu"
#: src/prefs.js:477
msgid "Right box"
msgstr "Sağ kutu"
#: src/prefs.js:478
msgid "Desktop button"
msgstr "Masaüstünü düğmesi"
#: src/prefs.js:488 src/prefs.js:2924
msgid "Move up"
msgstr "Yukarı taşı"
#: src/prefs.js:490 src/prefs.js:2932
msgid "Move down"
msgstr "Aşağı taşı"
#: src/prefs.js:496
msgid "Visible"
msgstr "Görünür"
#: src/prefs.js:500
msgid "Select element position"
msgstr "Öge konumunu seç"
#: src/prefs.js:514
msgid "Stacked to top"
msgstr "Üste yığılı"
#: src/prefs.js:514
msgid "Stacked to left"
msgstr "Sola yığılı"
#: src/prefs.js:518
msgid "Stacked to bottom"
msgstr "Alta yığılı"
#: src/prefs.js:518
msgid "Stacked to right"
msgstr "Sağa yığılı"
#: src/prefs.js:520
msgid "Centered"
msgstr "Ortalanmış"
#: src/prefs.js:521
msgid "Monitor Center"
msgstr "Ekran Ortası"
#: src/prefs.js:548
msgid "More options"
msgstr "Daha fazla seçenek"
#: src/prefs.js:583
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Varsayılanlara Dön"
#: src/prefs.js:606
msgid "Show Applications options"
msgstr "Uygulamaları Göster seçenekleri"
#: src/prefs.js:667
msgid "Open icon"
msgstr "Aç simgesi"
#: src/prefs.js:685
msgid "Show Desktop options"
msgstr "Masaüstünü Göster seçenekleri"
#: src/prefs.js:777
msgid "Primary monitor"
msgstr "Birincil ekran"
#: src/prefs.js:778
msgid "Monitor "
msgstr "Ekran "
#: src/prefs.js:907
msgid "Running Indicator Options"
msgstr "Çalışan Gösterge Seçenekleri"
#: src/prefs.js:1443
msgid "Dynamic opacity options"
msgstr "Dinamik matlık seçenekleri"
#: src/prefs.js:1812
msgid "Intellihide options"
msgstr "Akıllı gizleme seçenekleri"
#: src/prefs.js:2052
msgid "Window preview options"
msgstr "Pencere önizleme seçenekleri"
#: src/prefs.js:2603
msgid "Ungrouped application options"
msgstr "Gruplanmamış uygulama seçenekleri"
#: src/prefs.js:2770
msgid "Customize middle-click behavior"
msgstr "Orta tıklama davranışını özelleştir"
#: src/prefs.js:2899
msgid "Text"
msgstr "Yazı"
#: src/prefs.js:2908
msgid "Command"
msgstr "Komut"
#: src/prefs.js:2940
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: src/prefs.js:2968
msgid "Customize panel scroll behavior"
msgstr "Panel kaydırma davranışını özelleştir"
#: src/prefs.js:3014
msgid "Customize icon scroll behavior"
msgstr "Simge kaydırma davranışını özelleştir"
#: src/prefs.js:3138
msgid "Advanced hotkeys options"
msgstr "Gelişmiş kısayol tuş seçenekleri"
#: src/prefs.js:3166
msgid "Secondary Menu Options"
msgstr "İkincil Menü Seçenekleri"
#: src/prefs.js:3366
#, javascript-format
msgid "%d ms"
msgstr "%d ms"
#: src/prefs.js:3372
#, javascript-format
msgid "%d °"
msgstr "%d °"
#: src/prefs.js:3378 src/prefs.js:3384
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#: src/prefs.js:3390
#, javascript-format
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"
#: src/prefs.js:3396
#, javascript-format
msgid "%d icon"
msgid_plural "%d icons"
msgstr[0] "%d simge"
#: src/prefs.js:3523
msgid "App icon animation options"
msgstr "Uygulama simgesi animasyon seçenekleri"
#: src/prefs.js:3646
msgid "App icon highlight options"
msgstr "Uygulama simgesi vurgulama seçenekleri"
#: src/prefs.js:3735
msgid "Export settings"
msgstr "Dışa aktarma ayarları"
#: src/prefs.js:3757
msgid "Import settings"
msgstr "İçe aktarma ayarları"
#: src/windowPreview.js:1151
msgid "Move to current Workspace"
msgstr "Geçerli Çalışma Alanına taşı"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:1
msgid "Animation type"
msgstr "Animasyon türü"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:2
msgid "Simple"
msgstr "Basit"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:3
msgid "Ripple"
msgstr "Dalgacık"
# Uygulama adı, literal değil.
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:4
msgid "Plank"
msgstr "Plank"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:5
msgid "Duration"
msgstr "Süre"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:6
msgid "Rotation"
msgstr "Döndürme"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:7
msgid "Travel"
msgstr "Gezinti"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:8
msgid "Zoom"
msgstr "Yaklaştırma"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:9
msgid "Convexity"
msgstr "Dışbükeylik"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:10
msgid "Extent"
msgstr "Çıkıntı"
#: ui/BoxDotOptions.ui:1
msgid "Highlight focused application"
msgstr "Odaklanmış uygulamayı vurgula"
#: ui/BoxDotOptions.ui:2
msgid "Icon dominant color"
msgstr "Simge baskın renk"
#: ui/BoxDotOptions.ui:3
msgid "Custom color"
msgstr "Özel renk"
#: ui/BoxDotOptions.ui:4
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Vurgulama matlığı"
#: ui/BoxDotOptions.ui:5
msgid "Indicator size (px)"
msgstr "Gösterge boyutu (piksel)"
#: ui/BoxDotOptions.ui:6
msgid "Indicator color - Icon Dominant"
msgstr "Gösterge rengi - Simge Baskın"
#: ui/BoxDotOptions.ui:7
msgid "Indicator color - Override Theme"
msgstr "Gösterge rengi - Temayı Geçersiz Kıl"
#: ui/BoxDotOptions.ui:8
msgid "1 window open (or ungrouped)"
msgstr "1 pencere açık olduğunda (gruplandırılmadığında)"
#: ui/BoxDotOptions.ui:9
msgid "Apply to all"
msgstr "Tümüne uygula"
#: ui/BoxDotOptions.ui:10
msgid "2 windows open"
msgstr "2 pencere açık olduğunda"
#: ui/BoxDotOptions.ui:11
msgid "3 windows open"
msgstr "3 pencere açık olduğunda"
#: ui/BoxDotOptions.ui:12
msgid "4+ windows open"
msgstr "4+ pencere açık olduğunda"
#: ui/BoxDotOptions.ui:13
msgid "Use different for unfocused"
msgstr "Odaklanmamış için farklı kullanın"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:1
msgid "The panel background opacity is affected by"
msgstr "Panel arka plan matlığı şunlardan etkilenir"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:2 ui/BoxIntellihideOptions.ui:5
msgid "All windows"
msgstr "Tüm pencereler"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:3 ui/BoxIntellihideOptions.ui:6
msgid "Focused windows"
msgstr "Odaklanmış pencereler"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:4 ui/BoxIntellihideOptions.ui:7
msgid "Maximized windows"
msgstr "Büyütülmüş pencereler"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:5
msgid "Change opacity when a window gets closer than (px)"
msgstr "Bir pencere şu kadar yaklaştığında matlığı değiştir (piksel)"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:7
msgid "Change opacity to (%)"
msgstr "Matlığı değiştir (%)"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:8 ui/BoxShowApplicationsOptions.ui:3
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:57 ui/SettingsStyle.ui:40
msgid "0"
msgstr "0"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:9
msgid "Opacity change animation duration (ms)"
msgstr "Saydamlık değişimi canlandırma süresi (ms)"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:1
msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)"
msgstr "Uygulama başlıklarının yazı tipi boyutu (piksel) (varsayılan 14)"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:2
msgid "Font weight of application titles"
msgstr "Uygulama başlıklarının yazı tipi ağırlığı"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:3 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:44
msgid "inherit from theme"
msgstr "temadan miras al"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:4 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:45
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:5 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:46
msgid "lighter"
msgstr "hafif"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:6 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:47
msgid "bold"
msgstr "kalın"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:7 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:48
msgid "bolder"
msgstr "çok kalın"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:8
msgid "Font color of the application titles"
msgstr "Uygulama başlıklarının yazı tipi rengi"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:9
msgid "Font color of the minimized application titles"
msgstr "Küçültülmüş uygulama başlıklarının yazı tipi rengi"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:10
msgid "Maximum width (px) of the application titles"
msgstr "Uygulama başlıklarının azami genişliği (piksel)"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:11
msgid "(default is 160)"
msgstr "(varsayılan 160)"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:12
msgid "Use a fixed width for the application titles"
msgstr "Uygulama başlıkları için sabit genişlik kullan"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:13
msgid ""
"The application titles all have the same width, even if their texts are "
"shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed "
"width."
msgstr ""
"Uygulama başlıkları, metinleri azami genişlikten daha kısa olsa bile, aynı "
"genişliğe sahiptir. Azami genişlik değeri sabit genişlik olarak kullanılır."
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:14
msgid "Display running indicators on unfocused applications"
msgstr "Odaklanmamış uygulamalarda çalışan göstergelerini görüntüle"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui:15
msgid "Use the favorite icons as application launchers"
msgstr "Uygulama başlatıcıları olarak sık kullanılanlar simgelerini kullan"
#: ui/BoxHighlightAppIconHoverOptions.ui:1
msgid "Highlight AppIcon color"
msgstr "Vurgulanmış AppIcon rengi"
#: ui/BoxHighlightAppIconHoverOptions.ui:2
msgid "Pressed AppIcon color"
msgstr "Tıklanmış AppIcon rengi"
#: ui/BoxHighlightAppIconHoverOptions.ui:3
msgid "Highlight AppIcon border radius"
msgstr "Vurgulanmış AppIcon kenar yarıçapı"
#: ui/BoxHighlightAppIconHoverOptions.ui:4
msgid "Overrides global border radius (default is 0)"
msgstr "Genel kenar yarıçapının üzerine yazar (varsayılan 0)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:1
msgid "Only hide the panel from windows"
msgstr "Sadece pencereler tarafından engellendiğinde paneli gizle"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:2
msgid "Overlapping"
msgstr "Örtüşme"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:3
msgid "On same monitor"
msgstr "Ekranları ayır"
# Panel hides from "All windows, Focused windows, Maximized windows" şeklinde cümle tamamlanıyor.
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:4
msgid "The panel hides from"
msgstr "Panel şunladan gizlensin"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:8
msgid "Touching the monitor's edge with the pointer reveals the panel"
msgstr "İmleç ile ekran kenarlarına dokunmak paneli ortaya çıkarır."
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:9
msgid "Limit to panel length"
msgstr "Panel uzunluğu"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:10
msgid "Hovering the panel area keeps the panel revealed"
msgstr "Panel alanının üzerinde durmak paneli sürekli gösterir"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:11
msgid "Require pressure at the edge of the monitor to reveal the panel"
msgstr "Paneli göstermek için ekranın kenarında basınç gerektir"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:12
msgid "Required pressure threshold (px)"
msgstr "Gerekli basınç eşiği (px)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:13
msgid "Required pressure timeout (ms)"
msgstr "Gerekli basınç zaman aşımı (ms)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:14
msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode"
msgstr "Panelin tam ekran kipinde görünmesine izin ver"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:15
msgid "(requires multi-monitors option)"
msgstr "(çoklu ekran seçeneği gerekir)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:16
msgid "Only hide secondary panels"
msgstr "Yalnızca ikincil panelleri gizle"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:17 ui/BoxOverlayShortcut.ui:11
msgid "Syntax: &lt;Shift&gt;, &lt;Ctrl&gt;, &lt;Alt&gt;, &lt;Super&gt;"
msgstr "Sözdizimi: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:18
msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel"
msgstr "Paneli göstermek ve tutmak için klavye kısayolu"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:19
msgid "e.g. <Super>i"
msgstr "ör: <Super>i"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:20
msgid "Persist state across restarts"
msgstr "Yeniden başlatmalar arasında durumu kalıcı olarak tutar"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:21
msgid ""
"(respects Gnome \"Do Not Disturb\" and requires show notification counter "
"badge option)"
msgstr ""
"(Gnome'un Rahatsız Etme özelliğini destekler ve bildirim sayacı rozeti "
"gösterilmesi gerekir)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:22
msgid "Reveal and hold the panel on notification"
msgstr "Bildirimlerde paneli göster ve tut"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:23
msgid "Hide and reveal animation duration (ms)"
msgstr "Gizle ve göster animasyon süresi (ms)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:24
msgid "Delay before hiding the panel (ms)"
msgstr "Paneli gizlemeden önce gecikme süresi (ms)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:25
msgid "Delay before revealing the panel (ms)"
msgstr "Paneli gizlemeden önce gecikme süresi (ms)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:26
msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)"
msgstr ""
"Başlangıçta akıllı gizlemeyi etkinleştirmeden önceki gecikme süresi (ms)"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:1
msgid "Shift+Click action"
msgstr "Shift+Tıklama eylemi"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:2
msgid ""
"When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the "
"application."
msgstr ""
"Küçült olarak ayarlandığında, çift tıklama uygulamanın tüm pencerelerini "
"küçültür."
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:3 ui/SettingsAction.ui:10
msgid "Raise windows"
msgstr "Pencereleri yükselt"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:4
msgid "Minimize window"
msgstr "Pencereyi küçült"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:5 ui/SettingsAction.ui:11
msgid "Launch new instance"
msgstr "Yeni örnek başlat"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:6 ui/SettingsAction.ui:5
msgid "Cycle through windows"
msgstr "Pencereler arasında geçiş yap"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:7 ui/SettingsAction.ui:4
msgid "Cycle windows + minimize"
msgstr "Pencere döngüsü ve küçült"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:8 ui/SettingsAction.ui:6
msgid "Toggle single / Preview multiple"
msgstr "Tek / Çoklu önizleme arasında geçiş yap"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:9 ui/SettingsAction.ui:7
msgid "Toggle single / Cycle multiple"
msgstr "Tek / Çoklu döngü arasında geçiş yap"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:10 ui/SettingsAction.ui:8
msgid "Toggle single / Spread multiple"
msgstr "Tek / Çoklu önizleme arasında geçiş yap"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:12
msgid "Middle-Click action"
msgstr "Orta tıklama eylemi"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:13
msgid "Behavior for Middle-Click."
msgstr "Orta tıklama davranışı."
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:14
msgid "Shift+Middle-Click action"
msgstr "Shift+Orta Tıklama eylemi"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:15
msgid "Behavior for Shift+Middle-Click."
msgstr "Shift + Orta tıklama davranışı."
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:1
msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num"
msgstr "Kısayol tuşları Süper+Sayı veya Süper+Alt+Sayı olacaktır"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:2
msgid "Hotkeys prefix"
msgstr "Kısayol tuşları öneki"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:3
msgid "Super"
msgstr "Super"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:4
msgid "Super + Alt"
msgstr "Super + Alt"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:5
msgid ""
"Temporarily show the application numbers over the icons when using the "
"hotkeys."
msgstr ""
"Kısayol tuşlarını kullanırken simgelerin üzerinde uygulama numaralarını "
"geçici olarak göster."
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:6
msgid "Number overlay"
msgstr "Numara yerleşimi"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:7
msgid "Never"
msgstr "Asla"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:8
msgid "Show temporarily"
msgstr "Geçici olarak göster"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:9
msgid "Always visible"
msgstr "Sürekli görünür"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:10
msgid "Hide timeout (ms)"
msgstr "Gizle zaman aşımı (ms)"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:12
msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds"
msgstr "Bindirmeyi 2 saniyeliğine göstermek için kısayol"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:13
msgid "e.g. <Super>q"
msgstr "ör: <Super>q"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:14
msgid ""
"On secondary monitors, show the overlay on icons matching the primary monitor"
msgstr ""
"İkincil ekranlarda, birincil ekranla eşleşen simgelerin üzerindeki kaplamayı "
"göster"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:15
msgid "Show the overlay on all monitors"
msgstr "Bindirmeyi 2 saniyeliğine göstermek için kısayol"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:16
msgid "Show previews when the application have multiple instances"
msgstr "Uygulamanın birden çok örneği olduğunda önizlemeleri göster"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:17
msgid "Show window previews on hotkey"
msgstr "Kısayol tuşunda pencere önizlemelerini göster"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:18
msgid "Select which keyboard number keys are used to activate the hotkeys"
msgstr ""
"Kısayol tuşlarını etkinleştirmek için hangi klavye sayı tuşlarının "
"kullanılacağını seçin"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:19
msgid "Hotkeys are activated with"
msgstr "Kısayol tuşları ile etkin"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:20
msgid "Number row"
msgstr "Numara satırı"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:21
msgid "Numeric keypad"
msgstr "Sayısal tuş takımı"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui:22
msgid "Both"
msgstr "İkiside"
#: ui/BoxScrollIconOptions.ui:1 ui/BoxScrollPanelOptions.ui:1
msgid "Delay between mouse scroll events (ms)"
msgstr "Fare kaydırma olayları arasındaki gecikme süresi (ms)"
#: ui/BoxScrollIconOptions.ui:2 ui/BoxScrollPanelOptions.ui:2
msgid "Use this value to limit the number of captured mouse scroll events."
msgstr ""
"Yakalanan fare kaydırma olaylarının sayısını sınırlamak için bu değeri "
"kullan."
#: ui/BoxScrollPanelOptions.ui:3
msgid "Show popup when changing workspace"
msgstr "Çalışma alanını değiştirirken açılır pencereyi göster"
#: ui/BoxScrollPanelOptions.ui:4
msgid "This affects workspace popup when scrolling on the panel only."
msgstr ""
"Bu, yalnızca panelde kaydırma yaparken çalışma alanıılır penceresini "
"etkiler."
#: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui:1
msgid "Integrate <i>AppMenu</i> items"
msgstr "<i>AppMenu</i> ögelerini tümleştir"
#: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui:2
msgid "<i>App Details</i> menu item"
msgstr "Ayrıntıları Göster <i>menü seçeneği</i>"
#: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui:3
msgid "<i>App Details</i> is only available when Gnome Software is installed"
msgstr "<i>Uygulama Detayları</i> sadece Yazılımlar yüklüyse erişilebilir"
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui:1
msgid "Show Applications icon"
msgstr "Uygulamaları Göster simgesi"
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui:2
msgid "Show Applications icon side padding (px)"
msgstr "Uygulamaları Göster simgesi dolgusu (px)"
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui:4
msgid "Override escape key and return to desktop"
msgstr "Kaçış tuşunu geçersiz kıl ve masaüstüne dön"
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui:1
msgid "Override Show Desktop line color"
msgstr "Masaüstünü Göster çizgi rengini geçersiz kıl"
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui:2
msgid "Reveal the desktop when hovering the Show Desktop button"
msgstr "Masaüstünü Göster düğmesinin üstüne gelince masaüstünü göster"
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui:3
msgid "Delay before revealing the desktop (ms)"
msgstr "Masaüstünü göstermeden önceki gecikme süresi (ms)"
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui:4
msgid "Fade duration (ms)"
msgstr "Solma süresi (ms)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:1
msgid "Time (ms) before showing"
msgstr "Göstermeden önce geçen süre (ms)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:2
msgid "(400 is default)"
msgstr "(varsayılan 400)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:3
msgid "Time (ms) before hiding"
msgstr "Gizlemeden önce geçen süre (ms)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:4
msgid "(100 is default)"
msgstr "(varsayılan 100)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:5
msgid "Immediate on application icon click"
msgstr "Uygulama simgesine tıkladığınızda hemen"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:6
msgid "Animation time (ms)"
msgstr "Animasyon süresi (ms)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:7
msgid "Middle click on the preview to close the window"
msgstr "Pencereyi kapatmak için önizlemeye orta tıkla"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:8
msgid "Window previews preferred size (px)"
msgstr "Pencere önizlemelerinin tercih edilen boyutu (px)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:9
msgid "Window previews aspect ratio X (width)"
msgstr "Pencere önizlemeleri en boy oranı X (genişlik)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:10
msgid "1"
msgstr "1"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:11
msgid "2"
msgstr "2"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:12
msgid "3"
msgstr "3"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:13
msgid "4"
msgstr "4"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:14
msgid "5"
msgstr "5"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:15
msgid "6"
msgstr "6"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:16
msgid "7"
msgstr "7"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:17
msgid "8"
msgstr "8"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:18
msgid "9"
msgstr "9"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:19
msgid "10"
msgstr "10"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:20
msgid "11"
msgstr "11"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:21
msgid "12"
msgstr "12"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:22
msgid "13"
msgstr "13"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:23
msgid "14"
msgstr "14"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:24
msgid "15"
msgstr "15"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:25
msgid "16"
msgstr "16"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:26
msgid "17"
msgstr "17"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:27
msgid "18"
msgstr "18"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:28
msgid "19"
msgstr "19"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:29
msgid "20"
msgstr "20"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:30
msgid "21"
msgstr "21"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:31
msgid "Fixed"
msgstr "Sabit"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:32
msgid "Window previews aspect ratio Y (height)"
msgstr "Pencere önizlemeleri en boy oranı Y (yükseklik)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:33
msgid "Window previews padding (px)"
msgstr "Pencere önizlemeleri dolgusu (px)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:34
msgid "Use custom opacity for the previews background"
msgstr "Önizleme arka planıları için özel matlık kullan"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:35
msgid ""
"If disabled, the previews background have the same opacity as the panel."
msgstr ""
"Devre dışı bırakılırsa, önizleme arka planı panel ile aynı matlığa sahip "
"olur."
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:36
msgid "Close button and header position"
msgstr "Kapat düğmesi ve üstbilgi konumu"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:39
msgid "Display window preview headers"
msgstr "Pencere önizleme başlıklarını görüntüle"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:40
msgid "Icon size (px) of the window preview"
msgstr "Pencere önizlemesinin simge boyutu (px)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:41
msgid "If disabled, the previews icon size will be based on headerbar size"
msgstr ""
"Devre dışı bırakılırsa, önizleme simgesi boyutu başlık çubuğu boyutuna göre "
"belirlenir"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:42
msgid "Font size (px) of the preview titles"
msgstr "Önizleme başlıklarının yazı tipi boyutu (px)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:43
msgid "Font weight of the preview titles"
msgstr "Uygulama başlıklarının yazı tipi ağırlığı"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:49
msgid "Font color of the preview titles"
msgstr "Önizleme başlıklarının yazı tipi rengi"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:50
msgid "Enable window peeking"
msgstr "Pencereye göz atmayı etkinleştir"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:51
msgid ""
"When hovering over a window preview for some time, the window gets "
"distinguished."
msgstr ""
"Bir süre boyunca bir pencere önizlemesinin üzerine gelindiğinde, pencere "
"ayırt edilir."
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:52
msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)"
msgstr "Pencere göz atma kipi zaman aşımı süresi (ms)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:53
msgid ""
"Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the "
"window peeking mode."
msgstr ""
"Pencere önizlemesinin üzerine gelindiğinde, pencere göz atma kipine girmek "
"için gerekli olan hareketsizlik süresi."
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:54
msgid "50"
msgstr "50"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:55
msgid "Window peeking mode opacity"
msgstr "Pencere göz atma kipi matlığı"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:56
msgid ""
"All windows except for the peeked one have their opacity set to the same "
"value."
msgstr ""
"Bakılan pencerenin dışındaki tüm pencerelerin matlığı aynı değere "
"ayarlanmıştır."
#: ui/SettingsAbout.ui:1
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
#: ui/SettingsAbout.ui:2
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"
#: ui/SettingsAbout.ui:3
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
#: ui/SettingsAbout.ui:4
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
#: ui/SettingsAbout.ui:5
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: ui/SettingsAbout.ui:6
msgid "Export and Import"
msgstr "İçe ve Dışa Aktar"
#: ui/SettingsAbout.ui:7
msgid ""
"Use the buttons below to create a settings file from your current "
"preferences that can be imported on a different machine."
msgstr ""
"Mevcut tercihlerinizi farklı bir makineye aktarılabilecek bir ayar dosyası "
"oluşturmak için aşağıdaki düğmeleri kullanın."
#: ui/SettingsAbout.ui:8
msgid "Export and import settings"
msgstr "Ayarları içeri ve dışarı aktar"
#: ui/SettingsAbout.ui:9
msgid "Export to file"
msgstr "Dosyaya dışa aktar"
#: ui/SettingsAbout.ui:10
msgid "Import from file"
msgstr "Dosyadan içe aktar"
#: ui/SettingsAbout.ui:11
msgid ""
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/"
"gpl-2.0.html\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for "
"details.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">Bu program KESİNLİKLE HİÇBİR GARANTİ vermez.\n"
"Bakın <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">GNU "
"Genel Kamu Lisansı, sürüm 2 veya üstü</a> detaylar için.</span>"
#: ui/SettingsAbout.ui:13
msgid "Sponsored and originally developed by"
msgstr "Destekleyen ve asıl geliştirici"
#: ui/SettingsAction.ui:1
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
#: ui/SettingsAction.ui:2
msgid "Click action"
msgstr "Tıklama eylemi"
#: ui/SettingsAction.ui:3
msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
msgstr "Çalışan bir uygulamanın simgesine tıkladığınızda davranış."
#: ui/SettingsAction.ui:9
msgid "Toggle windows"
msgstr "Pencereleri aç/kapat"
#: ui/SettingsAction.ui:12
msgid "Scroll action"
msgstr "Kaydırma eylemi"
#: ui/SettingsAction.ui:13
msgid "Behavior when mouse scrolling over the panel."
msgstr "Panel üzerinde fare kaydırırken davranış."
#: ui/SettingsAction.ui:14
msgid "Scroll panel action"
msgstr "Kaydırma paneli eylemi"
#: ui/SettingsAction.ui:15
msgid "Do nothing"
msgstr "Hiçbir şey yapma"
#: ui/SettingsAction.ui:16
msgid "Switch workspace"
msgstr "Çalışma alanını değiştir"
#: ui/SettingsAction.ui:17
msgid "Cycle windows"
msgstr "Pencere döngüsü"
#: ui/SettingsAction.ui:18
msgid "Change volume"
msgstr "Ses düzeyini ayarla"
#: ui/SettingsAction.ui:19
msgid "Behavior when mouse scrolling over an application icon."
msgstr "Bir uygulama simgesi üzerinde fareyi kaydırırken davranış."
#: ui/SettingsAction.ui:20
msgid "Scroll icon action"
msgstr "Kaydırma simgesi eylemi"
#: ui/SettingsAction.ui:21
msgid "Same as panel"
msgstr "Panel ile aynı"
#: ui/SettingsAction.ui:22
msgid "Hotkey overlay"
msgstr "Kısayol birleşimi"
#: ui/SettingsAction.ui:23
msgid ""
"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used "
"together with Shift and Ctrl."
msgstr ""
"Uygulamaları etkinleştirmek için kısayol olarak Super+(0-9)ʼu etkinleştir. "
"Shift ve Ctrl ile birlikte de kullanılabilir."
#: ui/SettingsAction.ui:24
msgid "Use hotkeys to activate apps"
msgstr "Uygulamaları etkinleştirmek için kısayol tuşlarını kullan"
#: ui/SettingsAction.ui:25
msgid "Application icons context menu"
msgstr "Uygulama simgesi ikincil menüsü"
#: ui/SettingsAction.ui:26
msgid "(right-click menu)"
msgstr "(sağ tık menüsü)"
#: ui/SettingsAction.ui:27
msgid "Secondary menu"
msgstr "İkincil Menü Seçenekleri"
#: ui/SettingsAction.ui:28
msgid "Panel context menu entries"
msgstr "Panel bağlam menü girişleri"
#: ui/SettingsAction.ui:29
msgid "Add entry"
msgstr "Giriş ekle"
#: ui/SettingsBehavior.ui:1
msgid "Behavior"
msgstr "Davranış"
#: ui/SettingsBehavior.ui:2
msgid "Applications"
msgstr "Uygulamalar"
#: ui/SettingsBehavior.ui:3
msgid "Show favorite applications"
msgstr "Sık kullanılan uygulamaları göster"
#: ui/SettingsBehavior.ui:4
msgid "Show favorite applications on secondary panels"
msgstr "Sık kullanılan uygulamaları ikincil panellerde göster"
#: ui/SettingsBehavior.ui:5
msgid "Show running applications"
msgstr "Çalışan uygulamaları göster"
#: ui/SettingsBehavior.ui:6
msgid "Ungroup applications"
msgstr "Uygulamaların gruplama"
#: ui/SettingsBehavior.ui:7
msgid "Show notification counter badge"
msgstr "Bildirim sayacı rozetini göster"
#: ui/SettingsBehavior.ui:8
msgid "Hover"
msgstr "Vurgu"
#: ui/SettingsBehavior.ui:9
msgid "Show window previews on hover"
msgstr "Üzerine gelindiğinde pencere önizlemelerini göster"
#: ui/SettingsBehavior.ui:10
msgid "Show tooltip on hover"
msgstr "Üzerine gelindiğinde araç ipucunu göster"
#: ui/SettingsBehavior.ui:11
msgid "Isolate"
msgstr "Ayır"
#: ui/SettingsBehavior.ui:12
msgid "Isolate Workspaces"
msgstr "Çalışma alanlarını ayır"
#: ui/SettingsBehavior.ui:13
msgid "Isolate monitors"
msgstr "Ekranları ayır"
#: ui/SettingsBehavior.ui:14
msgid "Overview"
msgstr "Genel Görünüm"
#: ui/SettingsBehavior.ui:15
msgid "Click empty space to close overview"
msgstr "Genel görünümü kapatmak için boş alana tıkla"
#: ui/SettingsBehavior.ui:16
msgid "Disable show overview on startup"
msgstr "Başlangıçta genel görünümü göstermeyi devre dışı bırak"
#: ui/SettingsFineTune.ui:1
msgid "Fine-Tune"
msgstr "İnce Ayarlar"
#: ui/SettingsFineTune.ui:2
msgid "Font size"
msgstr "Yazı tipi boyutu"
#: ui/SettingsFineTune.ui:3
msgid "(0 = theme default)"
msgstr "(0 = tema varsayılanı)"
#: ui/SettingsFineTune.ui:4
msgid "Tray Font Size"
msgstr "Gösterge Yazı Tipi Boyutu"
#: ui/SettingsFineTune.ui:5
msgid "LeftBox Font Size"
msgstr "Sol Kutu Yazı Tipi Boyutu"
#: ui/SettingsFineTune.ui:6
msgid "Padding"
msgstr "Dolgu"
#: ui/SettingsFineTune.ui:7
msgid "(-1 = theme default)"
msgstr "(-1 = tema varsayılanı)"
#: ui/SettingsFineTune.ui:8
msgid "Tray Item Padding"
msgstr "Tepsi Öge Dolgusu"
#: ui/SettingsFineTune.ui:9
msgid "Status Icon Padding"
msgstr "Durum Simgesi Dolgusu"
#: ui/SettingsFineTune.ui:10
msgid "LeftBox Padding"
msgstr "Sol Kutu Dolgusu"
#: ui/SettingsFineTune.ui:11
msgid "Animate"
msgstr "Canlandır"
#: ui/SettingsFineTune.ui:12
msgid "Animate switching applications"
msgstr "Uygulama geçişlerinde animasyon kullan"
#: ui/SettingsFineTune.ui:13
msgid "Animate launching new windows"
msgstr "Açılan pencerelerde animasyon kullan"
#: ui/SettingsFineTune.ui:14
msgid "Gnome functionality"
msgstr "GNOME işlevi"
#: ui/SettingsFineTune.ui:15
msgid "(overview)"
msgstr "(genel görünüm)"
#: ui/SettingsFineTune.ui:16
msgid "Keep original gnome-shell dash"
msgstr "Özgün gnome-shell rıhtımını koru"
#: ui/SettingsFineTune.ui:17
msgid "Keep original gnome-shell top panel"
msgstr "Özgün gnome-shell üst panelini koru"
#: ui/SettingsFineTune.ui:18
msgid "(e.g. date menu)"
msgstr "(ör: tarih menüsü)"
#: ui/SettingsFineTune.ui:19
msgid "Activate panel menu buttons on click only"
msgstr "Sadece tıklandığında panel menü düğmelerini etkinleştir"
#: ui/SettingsFineTune.ui:20
msgid "Force Activities hot corner on primary monitor"
msgstr "Birincil ekranda Etkinlikler sıcak köşesini zorla"
#: ui/SettingsPosition.ui:1
msgid "Position"
msgstr "Konum"
#: ui/SettingsPosition.ui:2
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#: ui/SettingsPosition.ui:3
msgid "Display the main panel on"
msgstr "Ana paneli şurada göster"
#: ui/SettingsPosition.ui:4
msgid "Display panels on all monitors"
msgstr "Paneli tüm ekranlarda göster"
#: ui/SettingsPosition.ui:5
msgid "Hide and reveal the panel according to preferences"
msgstr "Paneli tercihlere göre gizle ve göster"
#: ui/SettingsPosition.ui:6
msgid "Panel Intellihide"
msgstr "Paneli Akıllı Gizle"
#: ui/SettingsPosition.ui:7
msgid "Order and Position on monitors"
msgstr "Ekrandaki Sıra ve Konumlar"
#: ui/SettingsPosition.ui:8
msgid "Monitor"
msgstr "Ekran"
#: ui/SettingsPosition.ui:9
msgid "Apply changes to all monitors"
msgstr "Değişiklikleri tüm ekranlara uygula"
#: ui/SettingsPosition.ui:10
msgid "Panel monitor position"
msgstr "Panelin ekrandaki konumu"
#: ui/SettingsPosition.ui:15
msgid "(default is 48)"
msgstr "(varsayılan 48)"
#: ui/SettingsPosition.ui:16
msgid "Panel thickness"
msgstr "Panel kalınlığı"
#: ui/SettingsPosition.ui:17
msgid "(default is 100)"
msgstr "(varsayılan 100)"
#: ui/SettingsPosition.ui:18
msgid "Panel length"
msgstr "Panel uzunluğu"
#: ui/SettingsPosition.ui:19
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamik"
# Çapala diye de çevirebilirdik fakat daha net anlaşılması için sabitle diye tercih ettim.
#: ui/SettingsPosition.ui:20
msgid "Anchor"
msgstr "Sabitle"
#: ui/SettingsPosition.ui:24
msgid "Taskbar Display"
msgstr "Görev Çubuğu Görünümü"
#: ui/SettingsStyle.ui:1
msgid "Style"
msgstr "Biçim"
#: ui/SettingsStyle.ui:2
msgid "Global style"
msgstr "Panel biçemi"
#: ui/SettingsStyle.ui:3
msgid "Border radius"
msgstr "Kenar yarıçapı"
#: ui/SettingsStyle.ui:4
msgid "AppIcon style"
msgstr "AppIcon biçemi"
#: ui/SettingsStyle.ui:5
msgid "(default is 8)"
msgstr "(varsayılan 8)"
#: ui/SettingsStyle.ui:6
msgid "App Icon Margin"
msgstr "Uygulama Simge Marjı"
#: ui/SettingsStyle.ui:7
msgid "(default is 4)"
msgstr "(varsayılan 4)"
#: ui/SettingsStyle.ui:8
msgid "App Icon Padding"
msgstr "Uygulama Simge Dolgusu"
#: ui/SettingsStyle.ui:9
msgid "Animate hovering app icons"
msgstr "Uygulama simgelerinin üzerine gelişleri canlandır"
#: ui/SettingsStyle.ui:10
msgid "Highlight hovering app icons"
msgstr "Uygulama simgelerinin üzerine gelişleri canlandır"
#: ui/SettingsStyle.ui:11
msgid "Icon style"
msgstr "Simge biçemi"
#: ui/SettingsStyle.ui:12
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ui/SettingsStyle.ui:13
msgid "Symbolic"
msgstr "Sembolik"
#: ui/SettingsStyle.ui:14
msgid "Grayscale"
msgstr "Gri tonlama"
#: ui/SettingsStyle.ui:15
msgid "Running indicator"
msgstr "Çalışan gösterge"
#: ui/SettingsStyle.ui:16
msgid "Running indicator position"
msgstr "Çalışan gösterge konumu"
#: ui/SettingsStyle.ui:21
msgid "Running indicator style (Focused app)"
msgstr "Çalışan gösterge biçimi (Odaklanmış uygulama)"
#: ui/SettingsStyle.ui:22
msgid "Dots"
msgstr "Noktalar"
#: ui/SettingsStyle.ui:23
msgid "Squares"
msgstr "Kareler"
#: ui/SettingsStyle.ui:24
msgid "Dashes"
msgstr "Tireler"
#: ui/SettingsStyle.ui:25
msgid "Segmented"
msgstr "Segmentler"
#: ui/SettingsStyle.ui:26
msgid "Solid"
msgstr "Kalın çizgi"
#: ui/SettingsStyle.ui:27
msgid "Ciliora"
msgstr "Nokta ve çizgi"
#: ui/SettingsStyle.ui:28
msgid "Metro"
msgstr "Metro"
#: ui/SettingsStyle.ui:29
msgid "Running indicator style (Unfocused apps)"
msgstr "Çalışan gösterge biçimi (Odaklanmamış uygulamalar)"
#: ui/SettingsStyle.ui:30
msgid "Panel style"
msgstr "Panel biçemi"
#: ui/SettingsStyle.ui:31
msgid "(default is 0)"
msgstr "(varsayılan 0)"
#: ui/SettingsStyle.ui:32
msgid "Side margins"
msgstr "Kenar payları"
#: ui/SettingsStyle.ui:33
msgid "Top and bottom margins"
msgstr "Üst ve alt paylar"
#: ui/SettingsStyle.ui:34
msgid "Side padding"
msgstr "Kenar dolguları"
#: ui/SettingsStyle.ui:35
msgid "Top and bottom padding"
msgstr "Üst ve alt dolgular"
#: ui/SettingsStyle.ui:36
msgid "Override panel theme background color"
msgstr "Panel tema arka plan rengini geçersiz kıl"
#: ui/SettingsStyle.ui:37
msgid "Override panel theme background opacity"
msgstr "Panel tema arka plan saydamlığını geçersiz kıl"
#: ui/SettingsStyle.ui:39
msgid "Panel background opacity (%)"
msgstr "Panel arka plan matlığı (%)"
#: ui/SettingsStyle.ui:41
msgid "Change opacity when a window gets close to the panel"
msgstr "Bir pencere panele yaklaştığında matlığı değişir"
#: ui/SettingsStyle.ui:42
msgid "Dynamic background opacity"
msgstr "Dinamik arka plan matlığı"
#: ui/SettingsStyle.ui:43
msgid "Override panel theme gradient"
msgstr "Panel tema renk geçişini geçersiz kıl"
#: ui/SettingsStyle.ui:45
msgid "Gradient top color and opacity (%)"
msgstr "Renk geçişi üst renk ve matlık (%)"
#: ui/SettingsStyle.ui:47
msgid "Gradient bottom color and opacity (%)"
msgstr "Renk geçişi alt renk ve matlık (%)"
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Pencere"
#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Uçbirim"
# Uygulama Adı
#~ msgid "System monitor"
#~ msgstr "Sistem Gözlemcisi"
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Dosyalar"
#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Uzantılar"
#~ msgid "Unavailable when gnome-shell top panel is present"
#~ msgstr "Gnome-shell üst paneli varsa kullanılamaz"
#~ msgid "Advanced Options"
#~ msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
#~ msgid "Nothing yet!"
#~ msgstr "Henüz bir şey yok!"
#~ msgid "For real..."
#~ msgstr "Gerçek..."
#~ msgid "Show <i>AppMenu</i> button"
#~ msgstr "<i>AppMenu</i> düğmesini göster"
#~ msgid "Current Show Applications icon"
#~ msgstr "Mevcut Uygulamaları Göster simgesi"
#~ msgid "Custom Show Applications image icon"
#~ msgstr "Özel Uygulamaları Göster simgesi resmi"
#~ msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool"
#~ msgstr ""
#~ "İnce Ayarlar uygulamasından Tepe Çubuğu > Uygulama Menüsü Göster "
#~ "etkinleştirilmelidir"