mirror of
https://github.com/morgan9e/dash-to-panel
synced 2026-04-14 00:04:17 +09:00
576 lines
13 KiB
Plaintext
576 lines
13 KiB
Plaintext
# Dash to panel.
|
|
# Copyright (C) 2018
|
|
# This file is distributed under the same license as the dash-to-panel package.
|
|
# Milan Zink <zeten30@gmail.com>, 2018
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-04-10 14:00+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-04-10 14:00+0100\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Last-Translator: Milan Zink <zeten30@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
|
|
|
|
#: prefs.js:295
|
|
msgid "Running Indicator Options"
|
|
msgstr "Nastavení indikátoru běžících aplikací"
|
|
|
|
#: prefs.js:302 prefs.js:447 prefs.js:499 prefs.js:608 prefs.js:684
|
|
#: prefs.js:753 prefs.js:829 prefs.js:871
|
|
msgid "Reset to defaults"
|
|
msgstr "Nastavit výchozí hodnoty"
|
|
|
|
#: prefs.js:440
|
|
msgid "Show Desktop options"
|
|
msgstr "Nastavení plochy"
|
|
|
|
#: prefs.js:492
|
|
msgid "Window preview options"
|
|
msgstr "Nastavení náhledu oken"
|
|
|
|
#: prefs.js:601
|
|
msgid "Ungrouped application options"
|
|
msgstr "Nastavení neseskupených aplikací"
|
|
|
|
#: prefs.js:677
|
|
msgid "Customize middle-click behavior"
|
|
msgstr "Akce prostředního tlačítko myši"
|
|
|
|
#: prefs.js:746
|
|
msgid "Advanced hotkeys options"
|
|
msgstr "Nastavení dalších klávesových zkratek"
|
|
|
|
#: prefs.js:822
|
|
msgid "Secondary Menu Options"
|
|
msgstr "Nastavení sekundárního menu"
|
|
|
|
#: prefs.js:864 Settings.ui.h:113
|
|
msgid "Advanced Options"
|
|
msgstr "Pokročilá nastavení"
|
|
|
|
#: appIcons.js:1179
|
|
msgid "Show Details"
|
|
msgstr "Zobrazit detaily"
|
|
|
|
#: appIcons.js:1198
|
|
msgid "New Window"
|
|
msgstr "Nové okno"
|
|
|
|
#: appIcons.js:1198 appIcons.js:1260 appIcons.js:1262 Settings.ui.h:8
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Ukončit"
|
|
|
|
#: appIcons.js:1262
|
|
msgid "Windows"
|
|
msgstr "Okna"
|
|
|
|
#: appIcons.js:1421
|
|
msgid "Dash to Panel Settings"
|
|
msgstr "Nastavení Dash to Panel"
|
|
|
|
#: appIcons.js:1428
|
|
msgid "Restore Windows"
|
|
msgstr "Obnovit okna"
|
|
|
|
#: appIcons.js:1428
|
|
msgid "Show Desktop"
|
|
msgstr "Zobrazit plochu"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the "
|
|
"application."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud je nastavena minimalizace, pak budou minimalizováno všechna okna "
|
|
"aplikace."
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:2
|
|
msgid "Shift+Click action"
|
|
msgstr "Akce při Shift+Click"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:3
|
|
msgid "Raise window"
|
|
msgstr "Okno do popředí"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:4
|
|
msgid "Minimize window"
|
|
msgstr "Minimalizovat okno"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:5
|
|
msgid "Launch new instance"
|
|
msgstr "Spustit nové okno aplikace"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:6
|
|
msgid "Cycle through windows"
|
|
msgstr "Procházet okna"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:7
|
|
msgid "Cycle windows + minimize"
|
|
msgstr "Procházet okna a minimalizovat"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:9
|
|
msgid "Behavior for Middle-Click."
|
|
msgstr "Chování při stisku prostředního tlačítka."
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:10
|
|
msgid "Middle-Click action"
|
|
msgstr "Prostřední tlačítko myši"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:11
|
|
msgid "Behavior for Shift+Middle-Click."
|
|
msgstr "Shift + prostřední tlačítko myši."
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:12
|
|
msgid "Shift+Middle-Click action"
|
|
msgstr "Akce při Shift + prostřední tlačítko myši"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:13
|
|
msgid "Integrate <i>AppMenu</i> items"
|
|
msgstr "Zobrazit položky menu <i>aplikace</i>"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:14
|
|
msgid "<i>Show Details</i> menu item"
|
|
msgstr "Zobrazit menu <i>Detail</i>"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:15
|
|
msgid "Highlight focused application"
|
|
msgstr "Zvýraznit aplikaci v popředí"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:16
|
|
msgid "Highlight color"
|
|
msgstr "Barva zvýraznění"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:17
|
|
msgid "Highlight opacity"
|
|
msgstr "Průhlednost zvýraznění"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:18
|
|
msgid "5"
|
|
msgstr "5"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:19
|
|
msgid "Indicator height (px)"
|
|
msgstr "Výška indikátoru aplikace (px)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:20
|
|
msgid "0"
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:21
|
|
msgid "Indicator color - Override Theme"
|
|
msgstr "Barva indikátoru - Přepsat nastavení vzhledu"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:22
|
|
msgid "1 window open (or ungrouped)"
|
|
msgstr "1 otevřené okno (nebo neseskupené)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:23
|
|
msgid "Apply to all"
|
|
msgstr "Nastavit pro všechny"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:24
|
|
msgid "2 windows open"
|
|
msgstr "2 otevřená okna"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:25
|
|
msgid "3 windows open"
|
|
msgstr "3 otevřená okna"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:26
|
|
msgid "4+ windows open"
|
|
msgstr "4 a více otevřených oken"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:27
|
|
msgid "Use different for unfocused"
|
|
msgstr "Použít jinou pro okna v pozadí"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:28
|
|
msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)"
|
|
msgstr "Velikost fontu (px) titulku aplikace (výchozí 14)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:29
|
|
msgid "Font color of the application titles"
|
|
msgstr "Barva fontu (px) titulku aplikace"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:30
|
|
msgid "Maximum width (px) of the application titles (default is 160)"
|
|
msgstr "Maximální šířka titulku aplikace (výchozí 160)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:31
|
|
msgid "Use a fixed width for the application titles"
|
|
msgstr "Použít pevnou šířku titulku aplikací"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:32
|
|
msgid ""
|
|
"The application titles all have the same width, even if their texts are "
|
|
"shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed "
|
|
"width."
|
|
msgstr ""
|
|
"Titulky aplikací mají stejnou šířku, i když je text kratší. Maximální "
|
|
"hodnota je použita pro všechny."
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:33
|
|
msgid "Display running indicators on unfocused applications"
|
|
msgstr "Zobrazit indikátor aplikací na pozadí"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:34
|
|
msgid "Use the favorite icons as application launchers"
|
|
msgstr "Použít ikony oblíbených aplikací jako spouštěče"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:35
|
|
msgid "Preview timeout on icon leave (ms)"
|
|
msgstr "Skrýt náhled aplikace po odjetí myši (ms)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:36
|
|
msgid ""
|
|
"If set too low, the window preview of running applications may seem to close "
|
|
"too quickly when trying to enter the popup. If set too high, the preview may "
|
|
"linger too long when moving to an adjacent icon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Náhled aplikací může mizet velmi rychle při velmi nízkých hodnotách. Při "
|
|
"velkých hodnotách může naopak zůstávat i po najetí na jinou ikonu aplikace."
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:37
|
|
msgid "Time (ms) before showing (100 is default)"
|
|
msgstr "Pauza před zobrazením náhledu (výchozí 100ms)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:38
|
|
msgid "Enable window peeking"
|
|
msgstr "Povolit režim náhledu okna"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:39
|
|
msgid ""
|
|
"When hovering over a window preview for some time, the window gets "
|
|
"distinguished."
|
|
msgstr "Rozlišit okna po delším zobrazení náhledu."
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:40
|
|
msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)"
|
|
msgstr "Povolit režim náhledu okna po (ms)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:41
|
|
msgid ""
|
|
"Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the "
|
|
"window peeking mode."
|
|
msgstr "Čas nečinnosti nad ikonou před přechodem do režimu náhledu okna."
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:42
|
|
msgid "Window peeking mode opacity"
|
|
msgstr "Průhlednost režimu náhledu okna"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:43
|
|
msgid ""
|
|
"All windows except for the peeked one have their opacity set to the same "
|
|
"value."
|
|
msgstr "Všechna okna, mimo aktivního, mají stejné nastavení průhlednosti."
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:44
|
|
msgid "Middle click to close window"
|
|
msgstr "Prostřední tlačítko myši zavře okno"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:45
|
|
msgid "Middle click on the preview to close the window."
|
|
msgstr "Prostřední tlačítko myši zavře okno v režimu náhledu."
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:46
|
|
msgid "Super"
|
|
msgstr "Win"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:47
|
|
msgid "Super + Alt"
|
|
msgstr "Win + Alt"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:48
|
|
msgid "Hotkeys prefix"
|
|
msgstr "Zkratka"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:49
|
|
msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num"
|
|
msgstr "Zkratky budou buď Win+číslo nebo Win+Alt+číslo"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:50
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nikdy"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:51
|
|
msgid "Show temporarily"
|
|
msgstr "Zobrazit dočasně"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:52
|
|
msgid "Always visible"
|
|
msgstr "Vždy viditelné"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:53
|
|
msgid "Number overlay"
|
|
msgstr "Zobrazit číslo"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:54
|
|
msgid ""
|
|
"Temporarily show the application numbers over the icons when using the "
|
|
"hotkeys."
|
|
msgstr "Dočasně zobrazit čísla aplikací při použití klávesových zkratek."
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:55
|
|
msgid "Hide timeout (ms)"
|
|
msgstr "Schovat po (ms)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:56
|
|
msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds"
|
|
msgstr "Zkratka pro zobrazení přehledu"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:57
|
|
msgid "Syntax: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
|
|
msgstr "Syntaxe: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:58
|
|
msgid "Show Desktop button width (px)"
|
|
msgstr "Velikost tlačítka plochy (px)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:59
|
|
msgid "Panel screen position"
|
|
msgstr "Pozice panelu na obrazovce"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:60
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Dole"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:61
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Nahoře"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:62
|
|
msgid ""
|
|
"Panel Size\n"
|
|
"(default is 48)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Výška panelu\n"
|
|
"(výchozí = 48)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:64
|
|
msgid ""
|
|
"App Icon Margin\n"
|
|
"(default is 8)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rozestup ikon aplikací\n"
|
|
"(výchozí = 8)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:66
|
|
msgid "Running indicator position"
|
|
msgstr "Pozice indikátoru"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:67
|
|
msgid "Running indicator style (Focused app)"
|
|
msgstr "Styl indikátoru běžících aplikací (v popředí)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:68
|
|
msgid "Dots"
|
|
msgstr "Tečky"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:69
|
|
msgid "Squares"
|
|
msgstr "Čtverce"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:70
|
|
msgid "Dashes"
|
|
msgstr "Čárkovaný"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:71
|
|
msgid "Segmented"
|
|
msgstr "Dělený"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:72
|
|
msgid "Solid"
|
|
msgstr "Solid"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:73
|
|
msgid "Ciliora"
|
|
msgstr "Ciliora"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:74
|
|
msgid "Metro"
|
|
msgstr "Metro"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:75
|
|
msgid "Running indicator style (Unfocused apps)"
|
|
msgstr "Styl indikátoru běžících aplikací (v pozadí)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:76
|
|
msgid "Clock location"
|
|
msgstr "Umístění hodin"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:77
|
|
msgid "Natural"
|
|
msgstr "Přirozené"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:78
|
|
msgid "Left of status menu"
|
|
msgstr "Vlevo od stavové lišty"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:79
|
|
msgid "Right of status menu"
|
|
msgstr "Vpravo od stavové lišty"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:80
|
|
msgid "Taskbar position"
|
|
msgstr "Pozice panelu"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:81
|
|
msgid "Left side of panel"
|
|
msgstr "Vlevo na panelu"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:82
|
|
msgid "Centered in monitor"
|
|
msgstr "Na střed monitoru"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:83
|
|
msgid "Centered in content"
|
|
msgstr "Na střed obsahu"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:84
|
|
msgid "Position and Style"
|
|
msgstr "Umístění a vzhled"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:85
|
|
msgid "Show favorite applications"
|
|
msgstr "Zobrazit oblíbené aplikace"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:86
|
|
msgid "Show <i>Applications</i> icon"
|
|
msgstr "Zobrazit ikonu aplikací"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:87
|
|
msgid "Animate <i>Show Applications</i>."
|
|
msgstr "Animovat zobrazení aplikací."
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:88
|
|
msgid "Show <i>Activities</i> button"
|
|
msgstr "Zobrazit tlačítko aktivit"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:89
|
|
msgid "Show <i>Desktop</i> button"
|
|
msgstr "Zobrazit tlačítko plochy"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:90
|
|
msgid "Show <i>AppMenu</i> button"
|
|
msgstr "Zobrazit tlačítko aplikací"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:91
|
|
msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool"
|
|
msgstr "Nabídka aplikace > Musí být povoleno v <i>Gnome Tweak Tool</i>"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:92
|
|
msgid "Show window previews on hover"
|
|
msgstr "Zobrazit náhled okna při najetí myši"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:93
|
|
msgid "Isolate Workspaces"
|
|
msgstr "Oddělit pracovní plochy"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:94
|
|
msgid "Ungroup applications"
|
|
msgstr "Neseskupené aplikace"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:95
|
|
msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
|
|
msgstr "Chování při kliknutí na ikonu běžící aplikace."
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:96
|
|
msgid "Click action"
|
|
msgstr "Akce myši"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:97
|
|
msgid ""
|
|
"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used "
|
|
"together with Shift and Ctrl."
|
|
msgstr ""
|
|
"Povolit klávesové zkratky Win+(0-9) ke spouštění aplikací. Lze použít v "
|
|
"kombinaci s Shift a Ctrl."
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:98
|
|
msgid "Use hotkeys to activate apps"
|
|
msgstr "Použít klávesové zkratky pro spouštění aplikací"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:99
|
|
msgid "Behavior"
|
|
msgstr "Chování"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:100
|
|
msgid ""
|
|
"Tray Font Size\n"
|
|
"(0 = theme default)"
|
|
msgstr "Stavové ikony - velikost fontu (0 = výchozí)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:102
|
|
msgid ""
|
|
"LeftBox Font Size\n"
|
|
"(0 = theme default)"
|
|
msgstr "Levý panel - velikost fontu (0 = výchozí)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:104
|
|
msgid ""
|
|
"Tray Item Padding\n"
|
|
"(-1 = theme default)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mezery mezi systémovými ikonami\n"
|
|
"(-1 = theme default)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:106
|
|
msgid ""
|
|
"Status Icon Padding\n"
|
|
"(-1 = theme default)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mezery mezi stavovými ikonami\n"
|
|
"(-1 = výchozí)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:108
|
|
msgid ""
|
|
"LeftBox Padding\n"
|
|
"(-1 = theme default)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Odsazení vlevo\n"
|
|
"(-1 = výchozí)"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:110
|
|
msgid "Animate switching applications"
|
|
msgstr "Animovat přepínání oken"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:111
|
|
msgid "Animate launching new windows"
|
|
msgstr "Animovat spouštěná okna"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:112
|
|
msgid "App icon secondary (right-click) menu"
|
|
msgstr "Nastavení pravého kliku na ikonu aplikace"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:114
|
|
msgid "Fine-Tune"
|
|
msgstr "Detailní nastavení"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:115
|
|
msgid "version: "
|
|
msgstr "verze: "
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:116
|
|
msgid "Github"
|
|
msgstr "Github"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:117
|
|
msgid ""
|
|
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
|
|
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
|
|
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span size=\"small\">Tento program je nabízen bez jakýchkoli záruk.\n"
|
|
"Přečtěte si <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
|
|
"\">GNU General Public License, version 2 nebo novější verze</a>.</span>"
|
|
|
|
#: Settings.ui.h:119
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "O rozšíření"
|