mirror of
https://github.com/morgan9e/systemd
synced 2026-04-14 00:14:32 +09:00
po: Translated using Weblate (Estonian)
Currently translated at 79.3% (204 of 257 strings) Co-authored-by: Henri Aunin <contact+fedora@hen.ee> Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/main/et/ Translation: systemd/main
This commit is contained in:
117
po/et.po
117
po/et.po
@@ -1,12 +1,13 @@
|
||||
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
|
||||
#
|
||||
# H A <contact+fedora@hen.ee>, 2022, 2025.
|
||||
# Henri Aunin <contact+fedora@hen.ee>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-28 18:16+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-08 20:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: H A <contact+fedora@hen.ee>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-09 02:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Henri Aunin <contact+fedora@hen.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"systemd/main/et/>\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
@@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "Autentimine on vajalik, et hallata süsteemi teenuseid või ühikfaile."
|
||||
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
|
||||
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Määra või kustuta süsteemi ja teenusehalduri keskkonnamuutujaid"
|
||||
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -67,10 +68,11 @@ msgid "Dump the systemd state without rate limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
|
||||
msgstr "Autentimine on vajalik, et laadida systemd olekut uuesti."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autentimine on vajalik, et tõmmistada systemd olekut ilma "
|
||||
"kiirusepiirangutega."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
|
||||
msgid "Create a home area"
|
||||
@@ -90,12 +92,12 @@ msgstr "Autentmine on vajalik, et eemaldada kasutaja koduala."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
|
||||
msgid "Check credentials of a home area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrolli koduala isikutunnuseid"
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autentimine on vajalik, et kontrollida kasutaja koduala isikutunnuseid."
|
||||
|
||||
#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
|
||||
msgid "Update a home area"
|
||||
@@ -154,7 +156,7 @@ msgstr "Liiga tihedad kasutaja %s sisselogimiskatsed, proovi hiljem uuesti."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:310
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parool: "
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:312
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -183,11 +185,11 @@ msgstr "Vabandust, sisesta taastamisvõti uuesti: "
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Security token of user %s not inserted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kasutaja %s turvatunnus pole sisestatud."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:359 src/home/pam_systemd_home.c:362
|
||||
msgid "Try again with password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proovi uuesti parooliga: "
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -195,20 +197,22 @@ msgid ""
|
||||
"Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user "
|
||||
"%s not inserted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parool on vale või pole kasutaja %s autentimiseks piisav ning "
|
||||
"konfigureeritud turvatunnus pole sisestatud."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:381
|
||||
msgid "Security token PIN: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Turvatunnuse PIN: "
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palun autendi füüsiliselt kasutaja %s turvatunnust."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palun kinnita kasutaja %s turvatunnuse kohalolekut."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -229,17 +233,18 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:438 src/home/pam_systemd_home.c:457
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:476
|
||||
msgid "Sorry, retry security token PIN: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vabandust, proovi sisestada turvatunnuste PIN uuesti: "
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kasutaja %s turvatunnuse PIN on vale (järele jäänud paar proovi veel!)"
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kasutaja %s turvatunnuse PIN on vale (järele jäänud ainult üks proovi veel!)"
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -254,7 +259,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liiga palju ebaõnnestunuid kasutaja %s sisselogimiskatseid, keeldun."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:964
|
||||
msgid "User record is blocked, prohibiting access."
|
||||
@@ -275,23 +280,23 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too many logins, try again in %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liiga palju sisselogimiskatseid, proovi uuesti %s aja pärast."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:1000
|
||||
msgid "Password change required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parool vajab vahetamist."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:1004
|
||||
msgid "Password expired, change required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parool on aegunud, vaja on vahetamist."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:1010
|
||||
msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parool on aegunud, aga ei saa seda muuta. Keeldun sisselogimast."
|
||||
|
||||
#: src/home/pam_systemd_home.c:1014
|
||||
msgid "Password will expire soon, please change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parool varsti aegub, palun muuda seda."
|
||||
|
||||
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
|
||||
msgid "Set hostname"
|
||||
@@ -621,59 +626,67 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
|
||||
msgid "Suspend the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uinuta süsteem"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
|
||||
msgid "Authentication is required to suspend the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autentimine on vajalik, et uinutada süsteem."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
|
||||
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uinuta süsteem, isegi kui teised kasutajad on sisse logitud"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to suspend the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autentimine on vajalik, et uinutada süsteem, isegi kui teised kasutajad on "
|
||||
"sisse logitud."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
|
||||
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uinuta süsteem, isegi kui rakendus seda takistab"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to suspend the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autentimine on vajalik, et uinutada süsteem, isegi kui rakendus seda "
|
||||
"takistab."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
|
||||
msgid "Hibernate the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Talvitu süsteem"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
|
||||
msgid "Authentication is required to hibernate the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autentimine on vajalik, et talvituda süsteem."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
|
||||
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Talvitu süsteem, isegi kui teised kasutajad on sisse logitud"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
|
||||
"logged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autentimine on vajalik, et talvituda süsteem, kui teised kasutajad on sisse "
|
||||
"logitud."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
|
||||
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Talvitu süsteem, isegi kui mõni rakendus takistab seda"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
|
||||
"inhibiting this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autentimine on vajalik, et talvituda süsteemi, isegi kui üks rakendus seda "
|
||||
"takistab."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
|
||||
msgid "Manage active sessions, users and seats"
|
||||
@@ -703,46 +716,49 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
|
||||
msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anna teada riistvarale, et käivitaks \"setup\" liidese"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
|
||||
"interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autentimine on vajalik, et anda teada riistvarale, et käivitaks \"setup\" "
|
||||
"liidese."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
|
||||
msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
|
||||
msgstr "Viita buudilaadurile, et buutida buudilaaduri menüüsse"
|
||||
msgstr "Anna teada süsteemilaadurile, et käivitada süsteemilaaduri menüü"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
|
||||
"boot loader menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autentimine on vajalik, et viitata buudilaadurile, et buutida buudilaaduri "
|
||||
"menüüsse."
|
||||
"Autentimine on vajalik, et anda teada süsteemilaadurile, et käivitaks "
|
||||
"süsteemilaaduri menüü."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
|
||||
msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
|
||||
msgstr "Viita buudilaadurile, et buutida spetsiifiline valik"
|
||||
msgstr "Anna teada süsteemilaadurile, et käivitaks spetsiifilist süsteemi"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
|
||||
"specific boot loader entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autentimine on vajalik, et viitata buudilaadurile, et buutida spetsiifilist "
|
||||
"buudilaaduri valikut."
|
||||
"Autentimine on vajalik, et annaks teada süsteemilaadurile, et käivitaks "
|
||||
"spetsiifilist süsteemi."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set a wall message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seadista seinateade"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to set a wall message."
|
||||
msgstr "Autentimine on vajalik, et saata sunduuendamis sõnumi."
|
||||
msgstr "Autentimine on vajalik, et seadistada seinateade."
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
|
||||
msgid "Change Session"
|
||||
@@ -750,7 +766,7 @@ msgstr "Vaheta sessiooni"
|
||||
|
||||
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
|
||||
msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autentimine on vajalik, et vahetada virtuaalmasinat."
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
|
||||
msgid "Log into a local container"
|
||||
@@ -770,36 +786,36 @@ msgstr "Autentimine on vajalik, et logida sisse kohalikku hosti."
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
|
||||
msgid "Acquire a shell in a local container"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sisene kohaliku konteineri kesta"
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
|
||||
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autentimine on vajalik, et siseneda kohaliku konteineri kesta."
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
|
||||
msgid "Acquire a shell on the local host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sisene kohaliku hosti kesta"
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
|
||||
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autentimine on vajalik, et siseneda kohaliku hosti kesta."
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
|
||||
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sisene kohaliku konteineri pseudo TTY-sse"
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autentimine on vajalik, et siseneda kohaliku konteineri pseudo TTY-sse."
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
|
||||
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sisene kohaliku hosti pseudo TTY-sse"
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
|
||||
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autentimine on vajalik, et siseneda kohaliku hosti pseudo TTY-sse."
|
||||
|
||||
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
|
||||
msgid "Manage local virtual machines and containers"
|
||||
@@ -976,13 +992,15 @@ msgstr "Autentimine on vajalik, et määrata võrguliidese."
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:187
|
||||
msgid "Specify whether persistent storage for systemd-networkd is available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Täpsusta, kas püsiv salvestusruum on systemd-networkd jaoks saadaval"
|
||||
|
||||
#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication is required to specify whether persistent storage for systemd-"
|
||||
"networkd is available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Autentimine on vajalik, et täpsustada, kas salvestusruum on systemd-networkd "
|
||||
"jaoks saadaval."
|
||||
|
||||
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
|
||||
msgid "Inspect a portable service image"
|
||||
@@ -1085,9 +1103,8 @@ msgid "Check for system updates"
|
||||
msgstr "Kontrolli süsteemiuuendusi"
|
||||
|
||||
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication is required to check for system updates."
|
||||
msgstr "Autentimine on vajalik, et määrata süsteemi aega."
|
||||
msgstr "Autentimine on vajalik, et kontrollida süsteemiuuendusi."
|
||||
|
||||
#: src/sysupdate/org.freedesktop.sysupdate1.policy:45
|
||||
msgid "Install system updates"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user