mirror of
https://github.com/morgan9e/warehouse
synced 2026-04-14 00:04:08 +09:00
Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 20.3% (85 of 417 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ja/
This commit is contained in:
184
po/ja.po
184
po/ja.po
@@ -8,41 +8,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 14:44-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-23 11:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ぺー☆ <nextnewstar@users.noreply.weblate.fyralabs.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/"
|
||||
"warehouse/ja/>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do not translate the application name
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:4
|
||||
msgid "Warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warehouse"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11
|
||||
msgid "flatpak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "flatpak"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:12
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9
|
||||
msgid "Manage all things Flatpak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flatpakの全ての事柄を管理する"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warehouse provides a simple UI to control complex Flatpak options, all "
|
||||
"without resorting to the command line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warehouseはコマンドラインに頼ることなく、複雑なFlatpakのオプションをコントロ"
|
||||
"ールするためのシンプルなUIを提供します。"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "特徴"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14
|
||||
msgid "Manage installed Flatpaks and view properties of any package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "インストールされたFlatpaksを管理し、任意のパッケージのプロパティを表示する"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15
|
||||
msgid "Change versions of a Flatpak to rollback any unwanted updates"
|
||||
@@ -54,11 +58,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17
|
||||
msgid "Filter packages and sort data, to help find anything easily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パッケージのフィルタリングとデータの並べ替えで、何でも簡単に見つけることがで"
|
||||
"きます。"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18
|
||||
msgid "See current app user data, and cleanup any unused data left behind"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "現在のアプリのユーザーデータを確認し、残っている未使用のデータをクリーンアッ"
|
||||
"プする。"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -67,128 +73,130 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:20
|
||||
msgid "Take snapshots of your apps' user data, saving your data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アプリのユーザーデータのスナップショットを取り、データを保存します。"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:21
|
||||
msgid "Install new packages from any remote, or from your system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "リモートまたは自分のシステムから新しいパッケージをインストールする"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:22
|
||||
msgid "Responsive UI to fit large and small screen sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "大小の画面サイズにフィットするレスポンシブUI"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:46
|
||||
msgid "Manage Installed Packages in Three Pane UI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Three Pane UIでインストール済みパッケージを管理する"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:50
|
||||
msgid "Properties Page in Narrow Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "狭いウィンドウのプロパティページ"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:54
|
||||
msgid "Manage Installed Remotes and Add New Remotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "インストールされているリモートの管理と新しいリモートの追加"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:58
|
||||
msgid "Manage Apps' User Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アプリのユーザーデータの管理"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:62
|
||||
msgid "Backup Apps' User Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アプリのユーザーデータをバックアップする"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:66
|
||||
msgid "Install New Packages from Files or Remotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ファイルまたはリモートから新しいパッケージをインストールする"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:70
|
||||
msgid "Install Page in Narrow Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "狭いウィンドウにページをインストールする"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:96 src/main.py:102 src/install_page/select_page.py:66
|
||||
#: src/install_page/select_page.py:73
|
||||
msgid "Could not add files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ファイルを追加できませんでした"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:96
|
||||
msgid "No files were found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ファイルが見つかりませんでした"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:104
|
||||
msgid "Flatpaks & Remotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flatpaks & リモート"
|
||||
|
||||
#. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name <email@email.org>, Your Name https://your.website
|
||||
#: src/main.py:212
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "翻訳者クレジット"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:218
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "寄付する"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:220
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "貢献者"
|
||||
|
||||
#: src/host_info.py:386 src/host_info.py:388
|
||||
msgid "Could not load packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パッケージをロードできませんでした"
|
||||
|
||||
#: src/package_install_worker.py:88
|
||||
msgid "Errors occurred during installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "インストール中にエラーが発生しました"
|
||||
|
||||
#: src/package_install_worker.py:92 src/package_install_worker.py:96
|
||||
msgid "Error occurred during installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "インストール中にエラーが発生しました"
|
||||
|
||||
#: src/package_install_worker.py:92
|
||||
#: src/change_version_page/change_version_worker.py:80
|
||||
msgid "Failed to exit cleanly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "クリーンな終了に失敗しました"
|
||||
|
||||
#: src/package_install_worker.py:108
|
||||
msgid "Could not cancel installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "インストールをキャンセルできませんでした"
|
||||
|
||||
#: src/package_install_worker.py:129 src/package_install_worker.py:139
|
||||
msgid "Could not install packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パッケージをインストールできませんでした"
|
||||
|
||||
#: src/package_install_worker.py:129
|
||||
msgid "Packages are currently being installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パッケージは現在インストール中です。"
|
||||
|
||||
#: src/package_install_worker.py:139
|
||||
msgid "No packages were requested to be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "インストールを要求されたパッケージはありませんでした。"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/app_row.blp:14 src/properties_page/properties_page.blp:100
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.blp:179
|
||||
msgid "This package is End Of Life, and will not receive any security updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "このパッケージはサポート終了のため、セキュリティアップデートは提供されません"
|
||||
"。"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/app_row.blp:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"This app's runtime is End Of Life, and will not receive any security updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "このアプリのランタイムはサポート終了であり、セキュリティアップデートは提供さ"
|
||||
"れません。"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/app_row.blp:28
|
||||
msgid "This runtime will never be automatically removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "このランタイムが自動的に削除されることはありません"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/app_row.blp:34
|
||||
msgid "Updates are disabled for this package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "このパッケージのアップデートは無効です。"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:5
|
||||
msgid "Attempt an Install?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "インストールを試みますか?"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:6
|
||||
msgid "Warehouse will try to install the matching packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warehouseは一致するパッケージのインストールを試みます。"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:8 src/gtk/loading_status.blp:52
|
||||
#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:41
|
||||
@@ -203,7 +211,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:522
|
||||
#: src/install_page/file_install_dialog.blp:13
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "キャンセル"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:9
|
||||
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:100
|
||||
@@ -211,15 +219,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/install_page/file_install_dialog.blp:18
|
||||
#: src/install_page/pending_page.blp:35
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "インストール"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:12
|
||||
msgid "Choose a Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "リモートの選択"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:13
|
||||
msgid "Select a remote to attempt to install from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "インストール先のリモートを選択します。"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/attempt_install_dialog.py:22 src/packages_page/filters_page.py:128
|
||||
#: src/remotes_page/remote_row.py:155 src/install_page/pending_page.py:33
|
||||
@@ -229,181 +237,181 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gtk/attempt_install_dialog.py:79
|
||||
msgid "Can't find matching packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "マッチするパッケージが見つかりません"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/attempt_install_dialog.py:79
|
||||
msgid "Your system has no remotes added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "システムにリモートが追加されていません"
|
||||
|
||||
#. Extra Object Creation
|
||||
#: src/gtk/error_toast.py:16
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "詳細"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/error_toast.py:23 src/packages_page/packages_page.blp:135
|
||||
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:90
|
||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:149
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コピー"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/error_toast.py:24 src/main_window/window.py:142
|
||||
#: src/main_window/window.py:152 src/main_window/window.py:161
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:9
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "一般"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:11
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "リフレッシュ"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:15 src/install_page/select_page.blp:40
|
||||
msgid "Open Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ファイルを開く"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:19
|
||||
msgid "Open Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "メニューを開く"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:23
|
||||
msgid "Show Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ショートカットを表示する"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:27
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "やめる"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:32
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ナビゲーション"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:34
|
||||
msgid "Show Packages Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パッケージのページを表示"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:38
|
||||
msgid "Show Remotes Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "リモートのページを表示"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:42
|
||||
msgid "Show User Data Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ユーザーデータページの表示"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:46
|
||||
msgid "Show Snapshots Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スナップショットページを表示"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:50
|
||||
msgid "Show Install Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "インストールページの表示"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:55
|
||||
msgid "Packages Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パッケージのページ"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:57 src/gtk/help-overlay.blp:72
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:87 src/gtk/help-overlay.blp:110
|
||||
msgid "Search Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "検索モード"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:61
|
||||
msgid "Edit Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フィルターの編集"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:65 src/gtk/help-overlay.blp:95
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:114
|
||||
msgid "Selection Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "選択モード"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:70
|
||||
msgid "Remotes Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "リモート ページ"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:76
|
||||
msgid "Show or Hide Disabled Remotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無効なリモートを表示もしくは非表示"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:80
|
||||
msgid "New Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新しいリモート"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:85
|
||||
msgid "User Data Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ユーザーデータページ"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:91
|
||||
msgid "Edit Sorting Modes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "並べ替えモードの編集"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:99
|
||||
msgid "Show Active Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アクティブデータの表示"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:103
|
||||
msgid "Show Leftover Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "残りデータの表示"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:108
|
||||
msgid "Snapshots Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スナップショットのページ"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:118 src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:206
|
||||
msgid "New Snapshots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新しいスナップショット"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/installation_chooser.blp:5
|
||||
msgid "Choose Installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "インストールの選択"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/installation_chooser.blp:11
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ユーザー"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/installation_chooser.blp:19
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "システム"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/installation_chooser.blp:28
|
||||
msgid "Custom installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "カスタムインストール"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/installation_chooser.blp:37
|
||||
msgid "Other Installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "その他のインストール"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/installation_chooser.blp:38
|
||||
msgid "Choose a custom installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "カスタムインストールを選択する"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/installation_chooser.py:31
|
||||
msgid "These {} will only be available to you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "これらの{}はあなただけが利用できる"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/installation_chooser.py:32
|
||||
msgid "These {} will be available to everyone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "これらの{}は誰でも利用できる"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/installation_chooser.py:33
|
||||
msgid "Choose how these {} will be installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "これらの{}をどのようにインストールするかを選択する"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/installation_chooser.py:35
|
||||
msgid "This {} will only be available to you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "この{}はあなただけが利用できる"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/installation_chooser.py:36
|
||||
msgid "This {} will be available to everyone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "この{}は誰でも利用できる"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/installation_chooser.py:37
|
||||
msgid "Choose how this {} will be installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "この{}をどのようにインストールするかを選択する"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/sidebar_button.py:23
|
||||
msgid "Show Sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "サイドバーを表示する"
|
||||
|
||||
#: src/main_window/window.blp:26
|
||||
msgid "Drop to Open"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user