Translated using Weblate (Chinese (Traditional Han script))

Currently translated at 23.0% (96 of 417 strings)

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/zh_Hant/
This commit is contained in:
ChesterTsai
2025-09-28 02:10:08 +00:00
committed by Raboneko
parent 199dcaa721
commit 3b78f85c79

View File

@@ -8,25 +8,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-10 15:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 08:46+0000\n"
"Last-Translator: D0735 <fropadd1981@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://weblate.fyralabs."
"com/projects/flattool/warehouse/zh_Hant/>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-28 02:16+0000\n"
"Last-Translator: ChesterTsai <tsaichester71@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://"
"weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_Hant\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.13\n"
#. Translators: Do not translate the application name
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:3
msgid "Warehouse"
msgstr "倉庫"
msgstr "Warehouse"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:10
msgid "flatpak;packages;apps;remotes;snapshots;"
msgstr ""
msgstr "flatpak;軟體包;軟體;遠程;快照;"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9
@@ -57,11 +57,11 @@ msgstr "釘選執行時期環境且遮罩Flatpak軟體"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17
msgid "Filter packages and sort data, to help find anything easily"
msgstr ""
msgstr "篩選軟體包並對資料進行排序,以便更容易查找內容"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18
msgid "See current app user data, and cleanup any unused data left behind"
msgstr ""
msgstr "查看目前軟體的使用者資料,並清理任何遺留的無使用的資料"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19
msgid ""
@@ -93,16 +93,12 @@ msgid "Manage Installed Remotes and Add New Remotes"
msgstr ""
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:60
#, fuzzy
#| msgid "Trash User Data"
msgid "Manage Apps' User Data"
msgstr "回收使用者資料"
msgstr "管理使用者資料"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:64
#, fuzzy
#| msgid "Trash User Data"
msgid "Backup Apps' User Data"
msgstr "回收使用者資料"
msgstr "備份使用者資料"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:68
msgid "Install New Packages from Files or Remotes"
@@ -114,19 +110,16 @@ msgstr ""
#: src/main.py:91 src/main.py:97 src/install_page/select_page.py:66
#: src/install_page/select_page.py:73
#, fuzzy
#| msgid "Could not uninstall some apps"
msgid "Could not add files"
msgstr "無法卸載一些應用"
msgstr "無法加入檔案"
#: src/main.py:91
msgid "No files were found"
msgstr ""
#: src/main.py:99
#, fuzzy
msgid "Flatpaks & Remotes"
msgstr "添加和刪除 Flatpak 遠程"
msgstr "Flatpak 遠程"
#. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name <email@email.org>, Your Name https://your.website
#: src/main.py:243
@@ -142,10 +135,8 @@ msgid "Contributors"
msgstr "貢獻者"
#: src/host_info.py:389 src/host_info.py:391
#, fuzzy
#| msgid "Could not uninstall some apps"
msgid "Could not load packages"
msgstr "無法卸載一些應用"
msgstr "無法加載軟體"
#: src/package_install_worker.py:84
msgid "Errors occurred during installation"
@@ -161,16 +152,12 @@ msgid "Failed to exit cleanly"
msgstr ""
#: src/package_install_worker.py:104
#, fuzzy
#| msgid "Could not uninstall some apps"
msgid "Could not cancel installation"
msgstr "無法卸載一些應用"
msgstr "無法取消下載"
#: src/package_install_worker.py:126 src/package_install_worker.py:136
#, fuzzy
#| msgid "Could not uninstall some apps"
msgid "Could not install packages"
msgstr "無法卸載一些應用"
msgstr "無法安裝軟體"
#: src/package_install_worker.py:126
msgid "Packages are currently being installed."
@@ -182,19 +169,13 @@ msgstr ""
#: src/gtk/app_row.blp:14 src/properties_page/properties_page.blp:100
#: src/properties_page/properties_page.blp:179
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "{} has reached its End of Life and will not receive any security updates"
msgid "This package is End Of Life, and will not receive any security updates"
msgstr "{} 壽命已終結並不會再有任何安全更新"
msgstr "此軟體包的壽命已終結並不會再有任何安全更新"
#: src/gtk/app_row.blp:21
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "{} has reached its End of Life and will not receive any security updates"
msgid ""
"This app's runtime is End Of Life, and will not receive any security updates"
msgstr "{} 壽命已終結並不會再有任何安全更新"
msgstr "此軟體的運行時壽命已終結並不會再有任何安全更新"
#: src/gtk/app_row.blp:28
msgid "This runtime will never be automatically removed"
@@ -246,10 +227,8 @@ msgstr ""
#: src/gtk/attempt_install_dialog.py:22 src/packages_page/filters_page.py:128
#: src/remotes_page/remote_row.py:155 src/install_page/pending_page.py:33
#: src/install_page/select_page.py:35
#, fuzzy
#| msgid "Uninstall"
msgid "Installation: {}"
msgstr "卸載"
msgstr "安裝: {}"
#: src/gtk/attempt_install_dialog.py:79
msgid "Can't find matching packages"
@@ -312,20 +291,16 @@ msgid "Show Remotes Page"
msgstr ""
#: src/gtk/help-overlay.blp:42
#, fuzzy
#| msgid "Trash User Data"
msgid "Show User Data Page"
msgstr "回收使用者資料"
msgstr "顯示使用者資料"
#: src/gtk/help-overlay.blp:46
#, fuzzy
msgid "Show Snapshots Page"
msgstr "管理快照"
msgstr "顯示快照"
#: src/gtk/help-overlay.blp:50
#, fuzzy
msgid "Show Install Page"
msgstr "停止更新"
msgstr "顯示更新"
#: src/gtk/help-overlay.blp:55
msgid "Packages Page"
@@ -346,25 +321,20 @@ msgid "Selection Mode"
msgstr ""
#: src/gtk/help-overlay.blp:70
#, fuzzy
msgid "Remotes Page"
msgstr "添加和刪除 Flatpak 遠程"
msgstr "Flatpak 遠程"
#: src/gtk/help-overlay.blp:76
#, fuzzy
msgid "Show or Hide Disabled Remotes"
msgstr "停止更新"
msgstr "顯示或隱藏 Flatpak 遠程"
#: src/gtk/help-overlay.blp:80
#, fuzzy
msgid "New Remote"
msgstr "添加和刪除 Flatpak 遠程"
msgstr "新的 Flatpak 遠程"
#: src/gtk/help-overlay.blp:85
#, fuzzy
#| msgid "Open User Data Folder"
msgid "User Data Page"
msgstr "開啟用戶資料文件夾"
msgstr "使用者資料頁"
#: src/gtk/help-overlay.blp:91
msgid "Edit Sorting Modes"
@@ -379,20 +349,16 @@ msgid "Show Leftover Data"
msgstr ""
#: src/gtk/help-overlay.blp:108
#, fuzzy
msgid "Snapshots Page"
msgstr "管理快照"
msgstr "快照"
#: src/gtk/help-overlay.blp:118 src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:206
#, fuzzy
msgid "New Snapshots"
msgstr "管理快照"
msgstr "新的快照"
#: src/gtk/installation_chooser.blp:5
#, fuzzy
#| msgid "Uninstall"
msgid "Choose Installation"
msgstr "卸載"
msgstr "選擇安裝"
#: src/gtk/installation_chooser.blp:11
msgid "User"
@@ -407,10 +373,8 @@ msgid "Custom installation"
msgstr ""
#: src/gtk/installation_chooser.blp:37
#, fuzzy
#| msgid "Uninstall"
msgid "Other Installation"
msgstr "卸載"
msgstr "其他安裝"
#: src/gtk/installation_chooser.blp:38
msgid "Choose a custom installation"
@@ -469,9 +433,8 @@ msgid "Packages"
msgstr ""
#: src/main_window/window.blp:83
#, fuzzy
msgid "Remotes"
msgstr "添加和刪除 Flatpak 遠程"
msgstr "Flatpak 遠程"
#: src/main_window/window.blp:99 src/properties_page/properties_page.blp:114
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:20
@@ -481,17 +444,14 @@ msgstr ""
#: src/main_window/window.blp:114 src/snapshot_page/snapshot_page.blp:18
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:26
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:360
#, fuzzy
msgid "Snapshots"
msgstr "管理快照"
msgstr "快照"
#: src/main_window/window.blp:129 src/install_page/file_install_dialog.py:38
#: src/install_page/install_page.blp:17 src/install_page/select_page.blp:5
#: src/install_page/select_page.blp:10
#, fuzzy
#| msgid "Uninstall"
msgid "Install Packages"
msgstr "卸載"
msgstr "安裝軟體包"
#: src/main_window/window.blp:161
msgid "_Open Files"
@@ -522,28 +482,24 @@ msgid "Flatpaks and remotes cannot be installed at the same time."
msgstr ""
#: src/main_window/window.py:158
#, fuzzy
msgid "Too Many Remotes"
msgstr "添加和刪除 Flatpak 遠程"
msgstr "過多的 Flatpak 遠程"
#: src/main_window/window.py:159
msgid "Only one remote at a time is supported."
msgstr ""
#: src/main_window/window.py:177
#, fuzzy
#| msgid "Could not open folder"
msgid "Could not open files"
msgstr "無法打開文件"
msgstr "無法打開文件"
#: src/packages_page/filters_page.blp:5 src/packages_page/packages_page.blp:70
msgid "Filter Packages"
msgstr ""
#: src/packages_page/filters_page.blp:20
#, fuzzy
msgid "Filter by Package Type"
msgstr "添加和刪除 Flatpak 遠程"
msgstr "按軟體包類型篩選"
#: src/packages_page/filters_page.blp:21
msgid "Show packages of these types"
@@ -558,19 +514,16 @@ msgid "Packages that can be opened"
msgstr ""
#: src/packages_page/filters_page.blp:29
#, fuzzy
#| msgid "Runtime EOL"
msgid "Runtimes"
msgstr "運行時壽命終結"
msgstr "運行時"
#: src/packages_page/filters_page.blp:30
msgid "Packages that applications depend on"
msgstr ""
#: src/packages_page/filters_page.blp:37
#, fuzzy
msgid "Filter by Remotes"
msgstr "添加和刪除 Flatpak 遠程"
msgstr " Flatpak 遠程篩選"
#: src/packages_page/filters_page.blp:38
msgid "Show packages from selected remotes"
@@ -629,11 +582,10 @@ msgid "No Packages Found"
msgstr ""
#: src/packages_page/packages_page.blp:105
#, fuzzy
msgid ""
"Warehouse cannot see the list of installed packages or your system has no "
"packages installed"
msgstr "倉庫是一個管理已安裝的 Flatpak、其使用者數據及 Flatpak 遠程。"
msgstr "Warehouse 無法查看已安裝的軟體包,或是您的系統上沒有安裝任何軟體包"
#: src/packages_page/packages_page.blp:109
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:153 src/user_data_page/data_subpage.blp:68
@@ -700,29 +652,23 @@ msgstr ""
#: src/packages_page/packages_page.py:260
#: src/properties_page/properties_page.py:293
msgid "Copied {}"
msgstr ""
msgstr "已複製 {}"
#: src/packages_page/packages_page.py:262
#, fuzzy
#| msgid "Could not open folder"
msgid "Could not copy {}"
msgstr "無法打開文件夾"
msgstr "無法複製 {}"
#: src/packages_page/packages_page.py:313
msgid "Errors occurred while uninstalling"
msgstr ""
#: src/packages_page/packages_page.py:315
#, fuzzy
#| msgid "Uninstalled successfully"
msgid "Uninstalled Packages"
msgstr "卸載成功"
msgstr "卸載軟體包"
#: src/packages_page/packages_page.py:373
#, fuzzy
#| msgid "Flatpaks"
msgid "Loading Packages"
msgstr "Flatpak 應用"
msgstr "加載軟體包"
#: src/packages_page/packages_page.py:373
#: src/packages_page/packages_page.py:374
@@ -735,16 +681,12 @@ msgid "This should only take a moment"
msgstr ""
#: src/packages_page/packages_page.py:374
#, fuzzy
#| msgid "Uninstall"
msgid "Uninstalling Packages"
msgstr "卸載"
msgstr "正在卸載軟體包"
#: src/packages_page/packages_page.py:376
#, fuzzy
#| msgid "Uninstall"
msgid "Reinstalling Package"
msgstr "卸載"
msgstr "正在重新安裝軟體包"
#: src/packages_page/packages_page.py:376
#: src/packages_page/packages_page.py:378
@@ -762,8 +704,6 @@ msgid "Keep"
msgstr "保存"
#: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:9
#, fuzzy
#| msgid "Allow restoring this app's settings and content"
msgid "Allows restoring app settings and content"
msgstr "容許恢復這個應用的設定及內容"
@@ -784,10 +724,8 @@ msgid "Uninstall {}?"
msgstr "確定卸載 {}"
#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:35
#, fuzzy
#| msgid "It will not be possible to use {} after removal."
msgid "It will not be possible to use {} after removal"
msgstr "刪除後將無法使用 {}"
msgstr "刪除後將無法使用 {}"
#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:37
#, fuzzy
@@ -796,10 +734,8 @@ msgid "Uninstall Packages?"
msgstr "確定卸載 {}"
#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:38
#, fuzzy
#| msgid "It will not be possible to use these apps after removal."
msgid "It will not be possible to use these packages after removal"
msgstr "移除後將無法使用這些應用。"
msgstr "移除後將無法使用這些軟體"
#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:45
#, fuzzy
@@ -821,10 +757,8 @@ msgstr "開啟"
#: src/properties_page/properties_page.blp:122
#: src/user_data_page/data_box.blp:62
#, fuzzy
#| msgid "Open User Data Folder"
msgid "Open User Data"
msgstr "開啟用戶資料文件夾"
msgstr "開啟使用者資料"
#: src/properties_page/properties_page.blp:130
#: src/user_data_page/data_box.blp:73
@@ -858,16 +792,12 @@ msgid "Upgrade or downgrade this package"
msgstr ""
#: src/properties_page/properties_page.blp:167
#, fuzzy
#| msgid "Uninstall"
msgid "Installed Size"
msgstr "卸載"
msgstr "已安裝大小"
#: src/properties_page/properties_page.blp:175
#, fuzzy
#| msgid "Runtime EOL"
msgid "Runtime"
msgstr "運行時壽命終結"
msgstr "運行時"
#: src/properties_page/properties_page.blp:188
#, fuzzy
@@ -912,10 +842,8 @@ msgid "Collection"
msgstr ""
#: src/properties_page/properties_page.blp:271
#, fuzzy
#| msgid "Uninstall"
msgid "Installation"
msgstr "卸載"
msgstr "安裝"
#: src/properties_page/properties_page.blp:279
msgid "Commit Information"
@@ -990,10 +918,8 @@ msgid "Send {}'s User Data to the Trash?"
msgstr "確定回收 {} 的用戶數據?"
#: src/properties_page/properties_page.py:206
#, fuzzy
#| msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash."
msgid "Your settings and data for this app will be sent to the trash"
msgstr "此應用的檔案及資料將被回收"
msgstr "此軟體的設定及資料將被回收"
#: src/properties_page/properties_page.py:209
msgid "Trash Data"
@@ -1184,9 +1110,8 @@ msgid "Another package is changing version."
msgstr ""
#: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:5 src/install_page/select_page.blp:27
#, fuzzy
msgid "Add a Remote"
msgstr "添加和刪除 Flatpak 遠程"
msgstr "添加一個 Flatpak 遠程"
#: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:22
msgid "Add"
@@ -1349,10 +1274,9 @@ msgid "No Remotes Found"
msgstr ""
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:113
#, fuzzy
msgid ""
"Warehouse cannot see the current remotes or your system has no remotes added"
msgstr "倉庫是一個管理已安裝的 Flatpak、其使用者數據及 Flatpak 遠程"
msgstr "Warehouse 看不到目前的 Flatpak 遠程,或是您的系統上沒有加入任何 Flatpak 遠程"
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:126
#, fuzzy
@@ -1484,10 +1408,8 @@ msgid "Trash {}'s Data?"
msgstr "回收{}的資料?"
#: src/user_data_page/data_box.py:118
#, fuzzy
#| msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash."
msgid "{}'s data will be sent to the trash"
msgstr "此應用的檔案及資料將被回收"
msgstr "{} 的資料將被回收"
#: src/user_data_page/data_box.py:120 src/user_data_page/user_data_page.py:214
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:485
@@ -1507,11 +1429,10 @@ msgid "No Active Data"
msgstr ""
#: src/user_data_page/data_subpage.py:258
#, fuzzy
msgid ""
"Warehouse cannot see any active user data or your system has no active user "
"data present"
msgstr "倉庫是一個管理已安裝的 Flatpak、其使用者數據及 Flatpak 遠程。"
msgstr "Warehouse 看不到任何活躍的使用者資料,或是您的系統上沒有活躍使用者資料"
#: src/user_data_page/data_subpage.py:261
msgid "No Leftover Data"
@@ -1597,10 +1518,8 @@ msgid "Trash Data?"
msgstr "回收數據?"
#: src/user_data_page/user_data_page.py:212
#, fuzzy
#| msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash."
msgid "Data will be sent to the trash"
msgstr "此應用的檔案及資料將被回收"
msgstr "資料將被回收"
#: src/user_data_page/user_data_page.py:250
#: src/user_data_page/user_data_page.py:273
@@ -1701,10 +1620,8 @@ msgid "Trash Snapshot?"
msgstr "回收快照?"
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:116
#, fuzzy
#| msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash."
msgid "This snapshot will be sent to the trash"
msgstr "此應用的檔案及資料將被回收"
msgstr "此快照將會被回收"
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:146
#, fuzzy
@@ -1716,10 +1633,8 @@ msgid "Apply Snapshot?"
msgstr "應用快照?"
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:157
#, fuzzy
#| msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash."
msgid "Any current user data for this app will be trashed"
msgstr "此應用的檔案及資料將被回收"
msgstr "此軟體的任何當前使用者資料將被回收"
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:186
msgid "Version: {}"
@@ -1866,10 +1781,8 @@ msgid "Trash Snapshots?"
msgstr "回收快照?"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:521
#, fuzzy
#| msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash."
msgid "These apps' snapshots will be sent to the trash"
msgstr "此應用的檔案及資料將被回收"
msgstr "這些軟體的快照將會被回收"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:560
#, fuzzy