mirror of
https://github.com/morgan9e/warehouse
synced 2026-04-14 00:04:08 +09:00
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 29.4% (73 of 248 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/it/
This commit is contained in:
156
po/it.po
156
po/it.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-03 14:05-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-08 04:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-10 16:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nekothegamer <nekotheggamer@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/"
|
||||
"warehouse/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do not translate the applicaion name
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:4
|
||||
msgid "Warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warehouse"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11
|
||||
msgid "flatpak"
|
||||
@@ -31,303 +31,311 @@ msgstr "flatpak"
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:12
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9
|
||||
msgid "Manage all things Flatpak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestisci tutte le cose Flatpak"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warehouse is an app that manages installed Flatpaks, their user data, and "
|
||||
"Flatpak remotes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warehouse è un'applicazione che gestisce i Flatpak installati, i loro dati, "
|
||||
"e i remote."
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funzionalità:"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14
|
||||
msgid "Show and filter the list of installed Flatpaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra e filtra la lista dei Flatpak installati"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15
|
||||
msgid "Display properties of installed Flatpaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visualizza proprietà dei Flatpak installati"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16
|
||||
msgid "Manage large groups of Flatpaks at once"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestisci grandi gruppi di Flatpak allo stesso tempo"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17
|
||||
msgid "Add and remove Flatpak remotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiungi e rimuovi remote Flatpak"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18
|
||||
msgid "Find and trash leftover user data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trova e cestina dati utente rimasti"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19
|
||||
msgid "Reinstall apps that have leftover data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reinstalla applicazioni che hanno dati rimasti"
|
||||
|
||||
#: data/ui/downgrade.blp:25 src/app_row_widget.py:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De-aggiorna"
|
||||
|
||||
#: data/ui/downgrade.blp:55
|
||||
msgid "Fetching Releases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recupero rilasci"
|
||||
|
||||
#: data/ui/downgrade.blp:63 data/ui/window.blp:107 data/ui/window.blp:162
|
||||
msgid "This could take a while"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potrebbe volerci un po'"
|
||||
|
||||
#: data/ui/downgrade.blp:71 src/app_row_widget.py:299 src/window.py:494
|
||||
msgid "Disable Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disabilita aggiornamenti"
|
||||
|
||||
#: data/ui/downgrade.blp:77
|
||||
msgid "Select a Release"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleziona un rilascio"
|
||||
|
||||
#: data/ui/downgrade.blp:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will uninstall the current release and install the chosen one instead. "
|
||||
"Note that downgrading can cause issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo disinstallerà il rilascio corrente ed installerà quello scelto. "
|
||||
"Ricorda che de-aggiornare può causare problemi."
|
||||
|
||||
#: data/ui/filter.blp:5 src/gtk/help-overlay.blp:19
|
||||
msgid "Set Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imposta filtri"
|
||||
|
||||
#: data/ui/filter.blp:39
|
||||
msgid "Show Apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra applicazioni"
|
||||
|
||||
#: data/ui/filter.blp:49
|
||||
msgid "Show Runtimes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra runtime"
|
||||
|
||||
#: data/ui/filter.blp:60
|
||||
msgid "Filter by Remotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtra per remote"
|
||||
|
||||
#: data/ui/filter.blp:65
|
||||
msgid "Filter by Runtimes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtra per runtime"
|
||||
|
||||
#: data/ui/filter.blp:73 data/ui/window.blp:179
|
||||
msgid "Reset Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reimposta filtri"
|
||||
|
||||
#: data/ui/orphans.blp:14 data/ui/window.blp:12
|
||||
msgid "Search List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista ricerca"
|
||||
|
||||
#: data/ui/orphans.blp:20
|
||||
msgid "Open Data Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apri cartella dei dati"
|
||||
|
||||
#: data/ui/orphans.blp:81 data/ui/search_install.blp:171 data/ui/window.blp:98
|
||||
msgid "Installing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installazione"
|
||||
|
||||
#: data/ui/orphans.blp:102
|
||||
msgid "No Leftover Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nessun dato rimasto"
|
||||
|
||||
#: data/ui/orphans.blp:103
|
||||
msgid "There is no leftover user data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non ci sono dati utenti rimasti"
|
||||
|
||||
#: data/ui/orphans.blp:108 data/ui/search_install.blp:87 data/ui/window.blp:187
|
||||
msgid "No Results Found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nessun risultato"
|
||||
|
||||
#: data/ui/orphans.blp:109 data/ui/search_install.blp:88 data/ui/window.blp:188
|
||||
msgid "Try a different search term"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prova un termine di ricerca diverso"
|
||||
|
||||
#: data/ui/orphans.blp:119 data/ui/window.blp:206
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleziona tutti"
|
||||
|
||||
#: data/ui/orphans.blp:124 src/window.py:199 src/window.py:281
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cestino"
|
||||
|
||||
#: data/ui/orphans.blp:130 data/ui/search_install.blp:54
|
||||
#: src/orphans_window.py:122 src/window.py:839
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installa"
|
||||
|
||||
#: data/ui/popular_remotes.blp:18
|
||||
msgid "Add Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiungi remote"
|
||||
|
||||
#: data/ui/popular_remotes.blp:19
|
||||
msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scegli da una lista di remote popolari o aggiungi uno nuovo"
|
||||
|
||||
#: data/ui/popular_remotes.blp:45 data/ui/remotes.blp:51
|
||||
msgid "Add a Repo File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiungi un file repo"
|
||||
|
||||
#: data/ui/popular_remotes.blp:50 data/ui/remotes.blp:56
|
||||
msgid "Add a Custom Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiungi un remote personalizzato"
|
||||
|
||||
#: data/ui/properties.blp:7
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proprietà"
|
||||
|
||||
#: data/ui/properties.blp:73
|
||||
msgid "Loading User Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caricamento dati utente"
|
||||
|
||||
#: data/ui/properties.blp:78 src/app_row_widget.py:268
|
||||
#: src/orphans_window.py:258
|
||||
msgid "Open User Data Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apri cartella dati utente"
|
||||
|
||||
#: data/ui/properties.blp:90 src/app_row_widget.py:281
|
||||
msgid "Trash User Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cestina dati utente"
|
||||
|
||||
#: data/ui/properties.blp:108
|
||||
msgid "Show Apps Using This Runtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra applicazioni che usano questa runtime"
|
||||
|
||||
#: data/ui/properties.blp:119
|
||||
msgid "Runtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Runtime"
|
||||
|
||||
#: data/ui/properties.blp:124 src/app_row_widget.py:156
|
||||
msgid "View Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vedi proprietà"
|
||||
|
||||
#: data/ui/properties.blp:135 src/app_row_widget.py:234 src/window.py:562
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#: data/ui/properties.blp:147
|
||||
msgid "Show Details in Store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra dettagli nello store"
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:5 src/gtk/help-overlay.blp:42
|
||||
msgid "Manage Remotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestisci remote"
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:14
|
||||
msgid "Refresh List of Remotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ricarica lista di remote"
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:23
|
||||
msgid "Installed Remotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remote installati"
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:27
|
||||
msgid "Show Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra disabilitati"
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:41
|
||||
msgid "No Remotes Found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nessun remote trovato"
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:45
|
||||
msgid "Add a Popular Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiungi un remote popolare"
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:49
|
||||
msgid "Add Other Remotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiungi altri remote"
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:79
|
||||
msgid "Adding Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiunta remote"
|
||||
|
||||
#: data/ui/remotes.blp:88 data/ui/window.blp:54 data/ui/window.blp:194
|
||||
msgid "This should only take a moment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Questo dovrebbe richiedere solo un momento"
|
||||
|
||||
#: data/ui/search_install.blp:14
|
||||
msgid "Search Criteria"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criteri di ricerca"
|
||||
|
||||
#: data/ui/search_install.blp:22
|
||||
msgid "Choose a Remote to Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scegli un remote da cercare"
|
||||
|
||||
#: data/ui/search_install.blp:36
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Risultati"
|
||||
|
||||
#: data/ui/search_install.blp:71
|
||||
msgid "Start Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inizia ricerca"
|
||||
|
||||
#: data/ui/search_install.blp:80
|
||||
msgid "Search for Flatpaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerca flatpak"
|
||||
|
||||
#: data/ui/search_install.blp:82
|
||||
msgid "Search for Flatpaks that you want to install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerca Flatpak che vuoi installare"
|
||||
|
||||
#: data/ui/search_install.blp:108
|
||||
msgid "Searching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ricerca in corso"
|
||||
|
||||
#: data/ui/search_install.blp:119
|
||||
msgid "Too Many Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Troppi risultati"
|
||||
|
||||
#: data/ui/search_install.blp:120
|
||||
msgid "Try being more specific with your search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prova a essere più specifico con la tua ricerca"
|
||||
|
||||
#: data/ui/snapshots.blp:14
|
||||
msgid "Open Snapshots Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apri cartella degli snapshot"
|
||||
|
||||
#: data/ui/snapshots.blp:32
|
||||
msgid "New Snapshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuovo snapshot"
|
||||
|
||||
#: data/ui/snapshots.blp:83
|
||||
msgid "No Snapshots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nessuno snapshot"
|
||||
|
||||
#: data/ui/snapshots.blp:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Snapshots are backups of the app's user data. They can be reapplied at any "
|
||||
"time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gli snapshot sono backup dei dati utente dell'applicazione. Possono esser "
|
||||
"riapplicati ad ogni momento."
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:18
|
||||
msgid "Filter List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista filtri"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:24
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menù principale"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:31 src/gtk/help-overlay.blp:29
|
||||
msgid "Toggle Selection Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attiva/Disattiva la modalità di selezione"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:53
|
||||
msgid "Loading Flatpaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caricamento Flatpak"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:129
|
||||
msgid "Uninstalling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disinstallazione"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:157
|
||||
msgid "Creating Snapshots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creazione snapshot"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:169
|
||||
msgid "No Flatpaks Found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nessun Flatpak trovato"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:170
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user