mirror of
https://github.com/morgan9e/warehouse
synced 2026-04-14 00:04:08 +09:00
Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 47.9% (200 of 417 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ja/
This commit is contained in:
235
po/ja.po
235
po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 14:44-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-23 11:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-24 12:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ぺー☆ <nextnewstar@users.noreply.weblate.fyralabs.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/"
|
||||
"warehouse/ja/>\n"
|
||||
@@ -415,11 +415,11 @@ msgstr "サイドバーを表示する"
|
||||
|
||||
#: src/main_window/window.blp:26
|
||||
msgid "Drop to Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ドロップして開く"
|
||||
|
||||
#: src/main_window/window.blp:27
|
||||
msgid "Install Flatpaks or Add a Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flatpaksのインストールまたはリモートの追加"
|
||||
|
||||
#: src/main_window/window.blp:45
|
||||
msgid "Refresh List"
|
||||
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main_window/window.blp:50
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "メインメニュー"
|
||||
|
||||
#: src/main_window/window.blp:68 src/packages_page/packages_page.blp:20
|
||||
#: src/packages_page/packages_page.blp:55
|
||||
@@ -435,201 +435,203 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/packages_page/packages_page.py:325
|
||||
#: src/install_page/file_install_dialog.py:41
|
||||
msgid "Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パッケージ"
|
||||
|
||||
#: src/main_window/window.blp:83
|
||||
msgid "Remotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "リモート"
|
||||
|
||||
#: src/main_window/window.blp:99 src/properties_page/properties_page.blp:114
|
||||
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:20
|
||||
msgid "User Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ユーザーデータ"
|
||||
|
||||
#: src/main_window/window.blp:114 src/snapshot_page/snapshot_page.blp:18
|
||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:26
|
||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:360
|
||||
msgid "Snapshots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スナップショット"
|
||||
|
||||
#: src/main_window/window.blp:129 src/install_page/file_install_dialog.py:38
|
||||
#: src/install_page/install_page.blp:17 src/install_page/select_page.blp:5
|
||||
#: src/install_page/select_page.blp:10
|
||||
msgid "Install Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パッケージのインストール"
|
||||
|
||||
#: src/main_window/window.blp:161
|
||||
msgid "_Open Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ファイルを開く"
|
||||
|
||||
#: src/main_window/window.blp:165
|
||||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "キーボードショートカット"
|
||||
|
||||
#: src/main_window/window.blp:169
|
||||
msgid "_About Warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warehouseについて"
|
||||
|
||||
#: src/main_window/window.py:139
|
||||
msgid "Unsupported Filetype"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "サポートされていないファイルタイプ"
|
||||
|
||||
#: src/main_window/window.py:140
|
||||
msgid "Only .flatpak, .flatpakref, and .flatpakrepo files are supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ".flatpak、.flatpakref、.flatpakrepo ファイルのみがサポートされています。"
|
||||
|
||||
#: src/main_window/window.py:148
|
||||
msgid "Mixed Filetypes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "混合ファイルタイプ"
|
||||
|
||||
#: src/main_window/window.py:149
|
||||
msgid "Flatpaks and remotes cannot be installed at the same time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flatpakとリモートを同時に取り付けることはできません。"
|
||||
|
||||
#: src/main_window/window.py:158
|
||||
msgid "Too Many Remotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "リモートが多すぎます"
|
||||
|
||||
#: src/main_window/window.py:159
|
||||
msgid "Only one remote at a time is supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "一度にサポートされるリモートは1つだけです。"
|
||||
|
||||
#: src/main_window/window.py:177
|
||||
msgid "Could not open files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ファイルを開けませんでした"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/filters_page.blp:5 src/packages_page/packages_page.blp:70
|
||||
msgid "Filter Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パッケージを絞り込む"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/filters_page.blp:20
|
||||
msgid "Filter by Package Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パッケージタイプで絞り込む"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/filters_page.blp:21
|
||||
msgid "Show packages of these types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "これらのタイプのパッケージを表示する"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/filters_page.blp:23
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アプリケーション"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/filters_page.blp:24
|
||||
msgid "Packages that can be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "開封可能なパッケージ"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/filters_page.blp:29
|
||||
msgid "Runtimes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ランタイム"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/filters_page.blp:30
|
||||
msgid "Packages that applications depend on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アプリケーションが依存するパッケージ"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/filters_page.blp:37
|
||||
msgid "Filter by Remotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "リモートで絞り込む"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/filters_page.blp:38
|
||||
msgid "Show packages from selected remotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "選択したリモートのパッケージを表示"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/filters_page.blp:52
|
||||
msgid "Showing packages from all remotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "すべてのリモコンからパッケージを表示"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/filters_page.blp:58
|
||||
msgid "Enable to show packages from selected remotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "選択したリモートのパッケージを表示できるようにする"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/filters_page.blp:71
|
||||
msgid "Filter by Runtimes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ランタイムで絞り込む"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/filters_page.blp:72
|
||||
msgid "Show apps using selected runtimes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "選択したランタイムを使用しているアプリを表示する"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/filters_page.blp:86
|
||||
msgid "Showing apps using any runtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "任意のランタイムを使用するアプリの表示"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/filters_page.blp:92
|
||||
msgid "Enable to show apps using selected runtimes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "選択したランタイムを使用しているアプリを表示できるようにする"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/filters_page.blp:113
|
||||
#: src/packages_page/packages_page.blp:97
|
||||
msgid "Reset Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フィルターをリセット"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/packages_page.blp:65
|
||||
#: src/packages_page/packages_page.blp:83 src/remotes_page/remotes_page.blp:30
|
||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:35
|
||||
msgid "Search Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パッケージを検索"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/packages_page.blp:75
|
||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:45
|
||||
msgid "Select Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パッケージの選択"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/packages_page.blp:93
|
||||
msgid "No Packages Match Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フィルターに一致するパッケージがない"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/packages_page.blp:94
|
||||
msgid "No installed package matches all of the currently applied filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "現在適用されているすべてのフィルタに一致するインストール済みパッケージはあり"
|
||||
"ません"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/packages_page.blp:104
|
||||
msgid "No Packages Found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パッケージが見つかりません"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/packages_page.blp:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warehouse cannot see the list of installed packages or your system has no "
|
||||
"packages installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warehouseにインストールされているパッケージのリストが表示されない、またはシス"
|
||||
"テムにパッケージがインストールされていない。"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/packages_page.blp:109
|
||||
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:153 src/user_data_page/data_subpage.blp:68
|
||||
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:67
|
||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:58 src/install_page/results_page.blp:49
|
||||
msgid "No Results Found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "結果が見つかりません"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/packages_page.blp:110
|
||||
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:154 src/user_data_page/data_subpage.blp:69
|
||||
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:68
|
||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:59
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "別の検索を試して下さい"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/packages_page.blp:127
|
||||
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:81
|
||||
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:79
|
||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:140
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "すべて選択"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/packages_page.blp:144
|
||||
#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:42
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.blp:88
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アンインストール"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/packages_page.blp:173
|
||||
msgid "Copy Names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "名前をコピー"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/packages_page.blp:177
|
||||
msgid "Copy IDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IDをコピー"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/packages_page.blp:181
|
||||
msgid "Copy Refs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Refsをコピー"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/packages_page.py:156
|
||||
#: src/user_data_page/data_subpage.py:112
|
||||
@@ -644,11 +646,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/packages_page.py:246
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "名前"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/packages_page.py:249
|
||||
msgid "IDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/packages_page.py:252
|
||||
msgid "Refs"
|
||||
@@ -665,15 +667,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/packages_page.py:313
|
||||
msgid "Errors occurred while uninstalling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アンインストール中にエラーが発生しました"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/packages_page.py:315
|
||||
msgid "Uninstalled Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アンインストールされたパッケージ"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/packages_page.py:373
|
||||
msgid "Loading Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パッケージを読み込み中"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/packages_page.py:373
|
||||
#: src/packages_page/packages_page.py:374
|
||||
@@ -683,34 +685,34 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:560 src/install_page/install_page.py:100
|
||||
#: src/install_page/results_page.py:138
|
||||
msgid "This should only take a moment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "これは一瞬で終わるはずだ"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/packages_page.py:374
|
||||
msgid "Uninstalling Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パッケージのアンインストール"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/packages_page.py:376
|
||||
msgid "Reinstalling Package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パッケージの再インストール"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/packages_page.py:376
|
||||
#: src/packages_page/packages_page.py:378
|
||||
#: src/change_version_page/change_version_page.py:126
|
||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:553 src/install_page/install_page.py:92
|
||||
msgid "This could take a while"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "しばらく時間がかかるかもしれない"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/packages_page.py:378
|
||||
msgid "Changing Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "バージョン変更"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:8
|
||||
msgid "Keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "キープ"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:9
|
||||
msgid "Allows restoring app settings and content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アプリの設定やコンテンツの復元が可能"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:17
|
||||
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:109
|
||||
@@ -718,11 +720,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:65 src/snapshot_page/snapshot_box.py:118
|
||||
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:523
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ゴミ"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:18
|
||||
msgid "Send data to the trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ゴミ箱にデータを送る"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:34
|
||||
msgid "Uninstall {}?"
|
||||
@@ -734,103 +736,103 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:37
|
||||
msgid "Uninstall Packages?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パッケージをアンインストールしますか?"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:38
|
||||
msgid "It will not be possible to use these packages after removal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "これらのパッケージを削除すると、使用できなくなります。"
|
||||
|
||||
#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:45
|
||||
msgid "App Settings & Content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アプリの設定とコンテンツ"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.blp:19
|
||||
msgid "Properties Page Unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "プロパティページが利用できません"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.blp:20
|
||||
msgid "Cannot show the properties page at this time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "現在、プロパティページを表示できません"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.blp:83
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "開く"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.blp:122
|
||||
#: src/user_data_page/data_box.blp:62
|
||||
msgid "Open User Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ユーザーデータを開く"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.blp:130
|
||||
#: src/user_data_page/data_box.blp:73
|
||||
msgid "Trash User Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ユーザーデータをゴミ箱へ"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.blp:139
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "バージョン"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.blp:143
|
||||
msgid "Updates Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アップデートは無効"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.blp:147
|
||||
#: src/change_version_page/change_version_page.blp:50
|
||||
msgid "Disable Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アップデートを無効にする"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.blp:148
|
||||
msgid "Mask this package so it's never updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "このパッケージをマスクし、更新されないようにする。"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.blp:157
|
||||
#: src/change_version_page/change_version_page.blp:23
|
||||
msgid "Change Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "バージョン変更"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.blp:158
|
||||
msgid "Upgrade or downgrade this package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "本パッケージのアップグレードまたはダウングレード"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.blp:167
|
||||
msgid "Installed Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "インストールされたサイズ"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.blp:175
|
||||
msgid "Runtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ランタイム"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.blp:188
|
||||
msgid "Disable Automatic Removal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自動削除を無効にする"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.blp:189
|
||||
msgid "Pin this runtime to keep it installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "このランタイムをピン留めして、インストールしたままにする"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.blp:200
|
||||
msgid "Package Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パッケージ情報"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.blp:203
|
||||
msgid "Application ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アプリケーションID"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.blp:219
|
||||
msgid "Architecture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アーキテクチャー"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.blp:227
|
||||
msgid "Branch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ブランチ"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.blp:235
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ライセンス"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.blp:244
|
||||
msgid "Installation Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "インストール情報"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.blp:255
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
@@ -838,19 +840,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.blp:263
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コレクション"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.blp:271
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "インストール"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.blp:279
|
||||
msgid "Commit Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コミット情報"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.blp:290
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "親"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.blp:298
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
@@ -858,7 +860,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.blp:306
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "日付"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.py:79
|
||||
msgid "{} Properties"
|
||||
@@ -866,30 +868,30 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.py:84
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "プロパティ"
|
||||
|
||||
#. Apply again
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.py:113
|
||||
#: src/user_data_page/user_data_page.py:300
|
||||
msgid "Loading User Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ユーザーデータのロード"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.py:123
|
||||
msgid "No User Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ユーザーデータなし"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.py:133
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.py:149
|
||||
msgid "Could not get properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "プロパティを取得できませんでした"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.py:146
|
||||
msgid "No version information found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "バージョン情報が見つかりません"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.py:166
|
||||
msgid "Could not open data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "データを開くことができなかった"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.py:185
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.py:187
|
||||
@@ -898,43 +900,43 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/user_data_page/data_box.py:104 src/user_data_page/user_data_page.py:187
|
||||
#: src/user_data_page/user_data_page.py:201
|
||||
msgid "Could not trash data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "データをゴミ箱に入れられなかった"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.py:190
|
||||
msgid "Send {}'s User Data to the Trash?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ゴミ箱に{}のユーザーデータを送りますか?"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.py:191
|
||||
msgid "Your settings and data for this app will be sent to the trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "このアプリの設定とデータはゴミ箱に送られます。"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.py:194
|
||||
msgid "Trash Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "データをゴミ箱へ"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.py:204
|
||||
msgid "Could not Disable Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アップデートを無効にできませんでした"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.py:204
|
||||
msgid "Could not Enable Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アップデートを有効にできませんでした"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.py:210
|
||||
msgid "Disabled Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無効化されたアップデート"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.py:210
|
||||
msgid "Enabled Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "有効化されたアップデート"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.py:223
|
||||
msgid "Could not Disable Autoremoval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自動削除を無効にできませんでした"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.py:223
|
||||
msgid "Could not Enable Autoremoval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自動削除を有効にできませんでした"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.py:228
|
||||
msgid "Disabled Autoremoval"
|
||||
@@ -946,7 +948,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.py:251
|
||||
msgid "Could not uninstall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アンインストールできませんでした"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.py:255
|
||||
msgid "Uninstalled {}"
|
||||
@@ -972,12 +974,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This package will be uninstalled, and then reinstalled from the same remote "
|
||||
"and installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "このパッケージはアンインストールされ、同じリモートおよびインストールから再イ"
|
||||
"ンストールされます。"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.py:319
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.py:377
|
||||
msgid "Reinstall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "再インストール"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.py:336
|
||||
msgid "Copied launch command"
|
||||
@@ -989,15 +992,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.py:344
|
||||
msgid "Could not show details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "詳細を表示できませんでした"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.py:371
|
||||
msgid "Loading Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "プロパティを読み込み中"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.py:374
|
||||
msgid "View Snapshots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スナップショットを見る"
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.py:375
|
||||
msgid "Copy Launch Command"
|
||||
@@ -1005,15 +1008,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.py:376
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "詳細を表示"
|
||||
|
||||
#: src/change_version_page/change_version_page.blp:5
|
||||
msgid "Change Versions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "バージョンの変更"
|
||||
|
||||
#: src/change_version_page/change_version_page.blp:56
|
||||
msgid "Select a Release"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "リリースを選択"
|
||||
|
||||
#: src/change_version_page/change_version_page.blp:57
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user