Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 47.9% (200 of 417 strings)

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ja/
This commit is contained in:
ぺー☆
2025-01-24 09:46:15 +00:00
committed by Raboneko
parent 0ada3b79c5
commit 726010057a

235
po/ja.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 14:44-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-23 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-24 12:34+0000\n"
"Last-Translator: ぺー☆ <nextnewstar@users.noreply.weblate.fyralabs.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/"
"warehouse/ja/>\n"
@@ -415,11 +415,11 @@ msgstr "サイドバーを表示する"
#: src/main_window/window.blp:26
msgid "Drop to Open"
msgstr ""
msgstr "ドロップして開く"
#: src/main_window/window.blp:27
msgid "Install Flatpaks or Add a Remote"
msgstr ""
msgstr "Flatpaksのインストールまたはリモートの追加"
#: src/main_window/window.blp:45
msgid "Refresh List"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr ""
#: src/main_window/window.blp:50
msgid "Main Menu"
msgstr ""
msgstr "メインメニュー"
#: src/main_window/window.blp:68 src/packages_page/packages_page.blp:20
#: src/packages_page/packages_page.blp:55
@@ -435,201 +435,203 @@ msgstr ""
#: src/packages_page/packages_page.py:325
#: src/install_page/file_install_dialog.py:41
msgid "Packages"
msgstr ""
msgstr "パッケージ"
#: src/main_window/window.blp:83
msgid "Remotes"
msgstr ""
msgstr "リモート"
#: src/main_window/window.blp:99 src/properties_page/properties_page.blp:114
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:20
msgid "User Data"
msgstr ""
msgstr "ユーザーデータ"
#: src/main_window/window.blp:114 src/snapshot_page/snapshot_page.blp:18
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:26
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:360
msgid "Snapshots"
msgstr ""
msgstr "スナップショット"
#: src/main_window/window.blp:129 src/install_page/file_install_dialog.py:38
#: src/install_page/install_page.blp:17 src/install_page/select_page.blp:5
#: src/install_page/select_page.blp:10
msgid "Install Packages"
msgstr ""
msgstr "パッケージのインストール"
#: src/main_window/window.blp:161
msgid "_Open Files"
msgstr ""
msgstr "ファイルを開く"
#: src/main_window/window.blp:165
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "キーボードショートカット"
#: src/main_window/window.blp:169
msgid "_About Warehouse"
msgstr ""
msgstr "Warehouseについて"
#: src/main_window/window.py:139
msgid "Unsupported Filetype"
msgstr ""
msgstr "サポートされていないファイルタイプ"
#: src/main_window/window.py:140
msgid "Only .flatpak, .flatpakref, and .flatpakrepo files are supported."
msgstr ""
msgstr ".flatpak、.flatpakref、.flatpakrepo ファイルのみがサポートされています。"
#: src/main_window/window.py:148
msgid "Mixed Filetypes"
msgstr ""
msgstr "混合ファイルタイプ"
#: src/main_window/window.py:149
msgid "Flatpaks and remotes cannot be installed at the same time."
msgstr ""
msgstr "Flatpakとリモートを同時に取り付けることはできません。"
#: src/main_window/window.py:158
msgid "Too Many Remotes"
msgstr ""
msgstr "リモートが多すぎます"
#: src/main_window/window.py:159
msgid "Only one remote at a time is supported."
msgstr ""
msgstr "一度にサポートされるリモートは1つだけです。"
#: src/main_window/window.py:177
msgid "Could not open files"
msgstr ""
msgstr "ファイルを開けませんでした"
#: src/packages_page/filters_page.blp:5 src/packages_page/packages_page.blp:70
msgid "Filter Packages"
msgstr ""
msgstr "パッケージを絞り込む"
#: src/packages_page/filters_page.blp:20
msgid "Filter by Package Type"
msgstr ""
msgstr "パッケージタイプで絞り込む"
#: src/packages_page/filters_page.blp:21
msgid "Show packages of these types"
msgstr ""
msgstr "これらのタイプのパッケージを表示する"
#: src/packages_page/filters_page.blp:23
msgid "Applications"
msgstr ""
msgstr "アプリケーション"
#: src/packages_page/filters_page.blp:24
msgid "Packages that can be opened"
msgstr ""
msgstr "開封可能なパッケージ"
#: src/packages_page/filters_page.blp:29
msgid "Runtimes"
msgstr ""
msgstr "ランタイム"
#: src/packages_page/filters_page.blp:30
msgid "Packages that applications depend on"
msgstr ""
msgstr "アプリケーションが依存するパッケージ"
#: src/packages_page/filters_page.blp:37
msgid "Filter by Remotes"
msgstr ""
msgstr "リモートで絞り込む"
#: src/packages_page/filters_page.blp:38
msgid "Show packages from selected remotes"
msgstr ""
msgstr "選択したリモートのパッケージを表示"
#: src/packages_page/filters_page.blp:52
msgid "Showing packages from all remotes"
msgstr ""
msgstr "すべてのリモコンからパッケージを表示"
#: src/packages_page/filters_page.blp:58
msgid "Enable to show packages from selected remotes"
msgstr ""
msgstr "選択したリモートのパッケージを表示できるようにする"
#: src/packages_page/filters_page.blp:71
msgid "Filter by Runtimes"
msgstr ""
msgstr "ランタイムで絞り込む"
#: src/packages_page/filters_page.blp:72
msgid "Show apps using selected runtimes"
msgstr ""
msgstr "選択したランタイムを使用しているアプリを表示する"
#: src/packages_page/filters_page.blp:86
msgid "Showing apps using any runtime"
msgstr ""
msgstr "任意のランタイムを使用するアプリの表示"
#: src/packages_page/filters_page.blp:92
msgid "Enable to show apps using selected runtimes"
msgstr ""
msgstr "選択したランタイムを使用しているアプリを表示できるようにする"
#: src/packages_page/filters_page.blp:113
#: src/packages_page/packages_page.blp:97
msgid "Reset Filters"
msgstr ""
msgstr "フィルターをリセット"
#: src/packages_page/packages_page.blp:65
#: src/packages_page/packages_page.blp:83 src/remotes_page/remotes_page.blp:30
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:35
msgid "Search Packages"
msgstr ""
msgstr "パッケージを検索"
#: src/packages_page/packages_page.blp:75
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:45
msgid "Select Packages"
msgstr ""
msgstr "パッケージの選択"
#: src/packages_page/packages_page.blp:93
msgid "No Packages Match Filters"
msgstr ""
msgstr "フィルターに一致するパッケージがない"
#: src/packages_page/packages_page.blp:94
msgid "No installed package matches all of the currently applied filters"
msgstr ""
msgstr "現在適用されているすべてのフィルタに一致するインストール済みパッケージはあり"
"ません"
#: src/packages_page/packages_page.blp:104
msgid "No Packages Found"
msgstr ""
msgstr "パッケージが見つかりません"
#: src/packages_page/packages_page.blp:105
msgid ""
"Warehouse cannot see the list of installed packages or your system has no "
"packages installed"
msgstr ""
msgstr "Warehouseにインストールされているパッケージのリストが表示されない、またはシス"
"テムにパッケージがインストールされていない。"
#: src/packages_page/packages_page.blp:109
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:153 src/user_data_page/data_subpage.blp:68
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:67
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:58 src/install_page/results_page.blp:49
msgid "No Results Found"
msgstr ""
msgstr "結果が見つかりません"
#: src/packages_page/packages_page.blp:110
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:154 src/user_data_page/data_subpage.blp:69
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:68
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:59
msgid "Try a different search"
msgstr ""
msgstr "別の検索を試して下さい"
#: src/packages_page/packages_page.blp:127
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:81
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:79
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:140
msgid "Select All"
msgstr ""
msgstr "すべて選択"
#: src/packages_page/packages_page.blp:144
#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:42
#: src/properties_page/properties_page.blp:88
msgid "Uninstall"
msgstr ""
msgstr "アンインストール"
#: src/packages_page/packages_page.blp:173
msgid "Copy Names"
msgstr ""
msgstr "名前をコピー"
#: src/packages_page/packages_page.blp:177
msgid "Copy IDs"
msgstr ""
msgstr "IDをコピー"
#: src/packages_page/packages_page.blp:181
msgid "Copy Refs"
msgstr ""
msgstr "Refsをコピー"
#: src/packages_page/packages_page.py:156
#: src/user_data_page/data_subpage.py:112
@@ -644,11 +646,11 @@ msgstr ""
#: src/packages_page/packages_page.py:246
msgid "Names"
msgstr ""
msgstr "名前"
#: src/packages_page/packages_page.py:249
msgid "IDs"
msgstr ""
msgstr "ID"
#: src/packages_page/packages_page.py:252
msgid "Refs"
@@ -665,15 +667,15 @@ msgstr ""
#: src/packages_page/packages_page.py:313
msgid "Errors occurred while uninstalling"
msgstr ""
msgstr "アンインストール中にエラーが発生しました"
#: src/packages_page/packages_page.py:315
msgid "Uninstalled Packages"
msgstr ""
msgstr "アンインストールされたパッケージ"
#: src/packages_page/packages_page.py:373
msgid "Loading Packages"
msgstr ""
msgstr "パッケージを読み込み中"
#: src/packages_page/packages_page.py:373
#: src/packages_page/packages_page.py:374
@@ -683,34 +685,34 @@ msgstr ""
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:560 src/install_page/install_page.py:100
#: src/install_page/results_page.py:138
msgid "This should only take a moment"
msgstr ""
msgstr "これは一瞬で終わるはずだ"
#: src/packages_page/packages_page.py:374
msgid "Uninstalling Packages"
msgstr ""
msgstr "パッケージのアンインストール"
#: src/packages_page/packages_page.py:376
msgid "Reinstalling Package"
msgstr ""
msgstr "パッケージの再インストール"
#: src/packages_page/packages_page.py:376
#: src/packages_page/packages_page.py:378
#: src/change_version_page/change_version_page.py:126
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:553 src/install_page/install_page.py:92
msgid "This could take a while"
msgstr ""
msgstr "しばらく時間がかかるかもしれない"
#: src/packages_page/packages_page.py:378
msgid "Changing Version"
msgstr ""
msgstr "バージョン変更"
#: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:8
msgid "Keep"
msgstr ""
msgstr "キープ"
#: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:9
msgid "Allows restoring app settings and content"
msgstr ""
msgstr "アプリの設定やコンテンツの復元が可能"
#: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:17
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:109
@@ -718,11 +720,11 @@ msgstr ""
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:65 src/snapshot_page/snapshot_box.py:118
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:523
msgid "Trash"
msgstr ""
msgstr "ゴミ"
#: src/packages_page/uninstall_dialog.blp:18
msgid "Send data to the trash"
msgstr ""
msgstr "ゴミ箱にデータを送る"
#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:34
msgid "Uninstall {}?"
@@ -734,103 +736,103 @@ msgstr ""
#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:37
msgid "Uninstall Packages?"
msgstr ""
msgstr "パッケージをアンインストールしますか?"
#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:38
msgid "It will not be possible to use these packages after removal"
msgstr ""
msgstr "これらのパッケージを削除すると、使用できなくなります。"
#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:45
msgid "App Settings & Content"
msgstr ""
msgstr "アプリの設定とコンテンツ"
#: src/properties_page/properties_page.blp:19
msgid "Properties Page Unavailable"
msgstr ""
msgstr "プロパティページが利用できません"
#: src/properties_page/properties_page.blp:20
msgid "Cannot show the properties page at this time"
msgstr ""
msgstr "現在、プロパティページを表示できません"
#: src/properties_page/properties_page.blp:83
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "開く"
#: src/properties_page/properties_page.blp:122
#: src/user_data_page/data_box.blp:62
msgid "Open User Data"
msgstr ""
msgstr "ユーザーデータを開く"
#: src/properties_page/properties_page.blp:130
#: src/user_data_page/data_box.blp:73
msgid "Trash User Data"
msgstr ""
msgstr "ユーザーデータをゴミ箱へ"
#: src/properties_page/properties_page.blp:139
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "バージョン"
#: src/properties_page/properties_page.blp:143
msgid "Updates Disabled"
msgstr ""
msgstr "アップデートは無効"
#: src/properties_page/properties_page.blp:147
#: src/change_version_page/change_version_page.blp:50
msgid "Disable Updates"
msgstr ""
msgstr "アップデートを無効にする"
#: src/properties_page/properties_page.blp:148
msgid "Mask this package so it's never updated"
msgstr ""
msgstr "このパッケージをマスクし、更新されないようにする。"
#: src/properties_page/properties_page.blp:157
#: src/change_version_page/change_version_page.blp:23
msgid "Change Version"
msgstr ""
msgstr "バージョン変更"
#: src/properties_page/properties_page.blp:158
msgid "Upgrade or downgrade this package"
msgstr ""
msgstr "本パッケージのアップグレードまたはダウングレード"
#: src/properties_page/properties_page.blp:167
msgid "Installed Size"
msgstr ""
msgstr "インストールされたサイズ"
#: src/properties_page/properties_page.blp:175
msgid "Runtime"
msgstr ""
msgstr "ランタイム"
#: src/properties_page/properties_page.blp:188
msgid "Disable Automatic Removal"
msgstr ""
msgstr "自動削除を無効にする"
#: src/properties_page/properties_page.blp:189
msgid "Pin this runtime to keep it installed"
msgstr ""
msgstr "このランタイムをピン留めして、インストールしたままにする"
#: src/properties_page/properties_page.blp:200
msgid "Package Information"
msgstr ""
msgstr "パッケージ情報"
#: src/properties_page/properties_page.blp:203
msgid "Application ID"
msgstr ""
msgstr "アプリケーションID"
#: src/properties_page/properties_page.blp:219
msgid "Architecture"
msgstr ""
msgstr "アーキテクチャー"
#: src/properties_page/properties_page.blp:227
msgid "Branch"
msgstr ""
msgstr "ブランチ"
#: src/properties_page/properties_page.blp:235
msgid "License"
msgstr ""
msgstr "ライセンス"
#: src/properties_page/properties_page.blp:244
msgid "Installation Information"
msgstr ""
msgstr "インストール情報"
#: src/properties_page/properties_page.blp:255
msgid "Origin"
@@ -838,19 +840,19 @@ msgstr ""
#: src/properties_page/properties_page.blp:263
msgid "Collection"
msgstr ""
msgstr "コレクション"
#: src/properties_page/properties_page.blp:271
msgid "Installation"
msgstr ""
msgstr "インストール"
#: src/properties_page/properties_page.blp:279
msgid "Commit Information"
msgstr ""
msgstr "コミット情報"
#: src/properties_page/properties_page.blp:290
msgid "Parent"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/properties_page/properties_page.blp:298
msgid "Subject"
@@ -858,7 +860,7 @@ msgstr ""
#: src/properties_page/properties_page.blp:306
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "日付"
#: src/properties_page/properties_page.py:79
msgid "{} Properties"
@@ -866,30 +868,30 @@ msgstr ""
#: src/properties_page/properties_page.py:84
msgid "Properties"
msgstr ""
msgstr "プロパティ"
#. Apply again
#: src/properties_page/properties_page.py:113
#: src/user_data_page/user_data_page.py:300
msgid "Loading User Data"
msgstr ""
msgstr "ユーザーデータのロード"
#: src/properties_page/properties_page.py:123
msgid "No User Data"
msgstr ""
msgstr "ユーザーデータなし"
#: src/properties_page/properties_page.py:133
#: src/properties_page/properties_page.py:149
msgid "Could not get properties"
msgstr ""
msgstr "プロパティを取得できませんでした"
#: src/properties_page/properties_page.py:146
msgid "No version information found"
msgstr ""
msgstr "バージョン情報が見つかりません"
#: src/properties_page/properties_page.py:166
msgid "Could not open data"
msgstr ""
msgstr "データを開くことができなかった"
#: src/properties_page/properties_page.py:185
#: src/properties_page/properties_page.py:187
@@ -898,43 +900,43 @@ msgstr ""
#: src/user_data_page/data_box.py:104 src/user_data_page/user_data_page.py:187
#: src/user_data_page/user_data_page.py:201
msgid "Could not trash data"
msgstr ""
msgstr "データをゴミ箱に入れられなかった"
#: src/properties_page/properties_page.py:190
msgid "Send {}'s User Data to the Trash?"
msgstr ""
msgstr "ゴミ箱に{}のユーザーデータを送りますか?"
#: src/properties_page/properties_page.py:191
msgid "Your settings and data for this app will be sent to the trash"
msgstr ""
msgstr "このアプリの設定とデータはゴミ箱に送られます。"
#: src/properties_page/properties_page.py:194
msgid "Trash Data"
msgstr ""
msgstr "データをゴミ箱へ"
#: src/properties_page/properties_page.py:204
msgid "Could not Disable Updates"
msgstr ""
msgstr "アップデートを無効にできませんでした"
#: src/properties_page/properties_page.py:204
msgid "Could not Enable Updates"
msgstr ""
msgstr "アップデートを有効にできませんでした"
#: src/properties_page/properties_page.py:210
msgid "Disabled Updates"
msgstr ""
msgstr "無効化されたアップデート"
#: src/properties_page/properties_page.py:210
msgid "Enabled Updates"
msgstr ""
msgstr "有効化されたアップデート"
#: src/properties_page/properties_page.py:223
msgid "Could not Disable Autoremoval"
msgstr ""
msgstr "自動削除を無効にできませんでした"
#: src/properties_page/properties_page.py:223
msgid "Could not Enable Autoremoval"
msgstr ""
msgstr "自動削除を有効にできませんでした"
#: src/properties_page/properties_page.py:228
msgid "Disabled Autoremoval"
@@ -946,7 +948,7 @@ msgstr ""
#: src/properties_page/properties_page.py:251
msgid "Could not uninstall"
msgstr ""
msgstr "アンインストールできませんでした"
#: src/properties_page/properties_page.py:255
msgid "Uninstalled {}"
@@ -972,12 +974,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"This package will be uninstalled, and then reinstalled from the same remote "
"and installation."
msgstr ""
msgstr "このパッケージはアンインストールされ、同じリモートおよびインストールから再イ"
"ンストールされます。"
#: src/properties_page/properties_page.py:319
#: src/properties_page/properties_page.py:377
msgid "Reinstall"
msgstr ""
msgstr "再インストール"
#: src/properties_page/properties_page.py:336
msgid "Copied launch command"
@@ -989,15 +992,15 @@ msgstr ""
#: src/properties_page/properties_page.py:344
msgid "Could not show details"
msgstr ""
msgstr "詳細を表示できませんでした"
#: src/properties_page/properties_page.py:371
msgid "Loading Properties"
msgstr ""
msgstr "プロパティを読み込み中"
#: src/properties_page/properties_page.py:374
msgid "View Snapshots"
msgstr ""
msgstr "スナップショットを見る"
#: src/properties_page/properties_page.py:375
msgid "Copy Launch Command"
@@ -1005,15 +1008,15 @@ msgstr ""
#: src/properties_page/properties_page.py:376
msgid "Show Details"
msgstr ""
msgstr "詳細を表示"
#: src/change_version_page/change_version_page.blp:5
msgid "Change Versions"
msgstr ""
msgstr "バージョンの変更"
#: src/change_version_page/change_version_page.blp:56
msgid "Select a Release"
msgstr ""
msgstr "リリースを選択"
#: src/change_version_page/change_version_page.blp:57
msgid ""