Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (417 of 417 strings)

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/fr/
This commit is contained in:
rene-coty
2024-10-31 09:40:45 +00:00
committed by Raboneko
parent 1931d36c40
commit b973b584ec

135
po/fr.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 23:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-31 09:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-31 21:28+0000\n"
"Last-Translator: rene-coty <irenee.thirion@e.email>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/"
"warehouse/fr/>\n"
@@ -1640,82 +1640,63 @@ msgstr "Chemins des instantanés copiés"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:395
msgid "No apps in your selection can be snapshotted"
msgstr ""
"Il nest pas possible de prendre des instantanés des applis sélectionnées"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:469
#, fuzzy
#| msgid "Applying Snapshot…"
msgid "Applying Snapshots"
msgstr "Application de linstantané"
msgstr "Application des instantanés"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:475
#, fuzzy
#| msgid "No Snapshots"
msgid "No snapshots to extract"
msgstr "Aucun instantané"
msgstr "Aucun instantané à extraire"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:475
msgid "No snapshots were found to extract"
msgstr ""
msgstr "Aucun instantané trouvé à extraire"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:478
#, fuzzy
#| msgid "Apply Snapshot?"
msgid "Apply These Snapshots?"
msgstr "Appliquer linstantané ?"
msgstr "Appliquer ces instantanés ?"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:478
msgid ""
"This will trash the current apps' user data, and apply their newest snapshot"
msgstr ""
"Ceci mettra les données utilisateur actuelles des applis à la corbeille et "
"appliquera leur instantané le plus récent"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:514
#, fuzzy
#| msgid "Trash Snapshot"
msgid "Trashed snapshots"
msgstr "Mettre linstantané à la corbeille"
msgstr "Instantanés mis à la corbeille"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:516
#, fuzzy
#| msgid "Could not trash snapshot"
msgid "Could not trash snapshots"
msgstr "Échec de la mise à la corbeille de linstantané"
msgstr "Échec de la mise à la corbeille des instantanés"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:519
#, fuzzy
#| msgid "Trash Snapshot?"
msgid "Trash Snapshots?"
msgstr "Mettre linstantané à la corbeille ?"
msgstr "Mettre les instantanés à la corbeille ?"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:519
#, fuzzy
#| msgid "These folders will be sent to the trash."
msgid "These apps' snapshots will be sent to the trash"
msgstr "Ces dossiers seront mis à la corbeille."
msgstr "Les instantanés de ces applis seront mis à la corbeille"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:558
#, fuzzy
#| msgid "Creating Snapshots"
msgid "Loading Snapshots"
msgstr "Création dinstantanés"
msgstr "Chargement des instantanés"
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:5
#, fuzzy
#| msgid "No Snapshots"
msgid "Snapshots List"
msgstr "Aucun instantané"
msgstr "Liste des instantanés"
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:13
#, fuzzy
#| msgid "Open Snapshots Folder"
msgid "Open Snapshots Folder for this App"
msgstr "Ouvrir le dossier des instantanés"
msgstr "Ouvrir le dossier des instantanés de cette appli"
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:30
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:51
#, fuzzy
#| msgid "Attempt to Install?"
msgid "App not Installed"
msgstr "Essayer dinstaller ?"
msgstr "Appli non installée"
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:54
msgid "{} Snapshots"
@@ -1723,118 +1704,102 @@ msgstr "{} instantanés"
#: src/snapshot_page/tar_worker.py:81
msgid "Error in snapshot handling"
msgstr ""
msgstr "Erreur dans la gestion de linstantané"
#: src/install_page/file_install_dialog.blp:33
msgid "Review Selection"
msgstr ""
msgstr "Revoir la sélection"
#. self.packages_group.set_title(_("Review Packages"))
#: src/install_page/file_install_dialog.py:36
msgid "The following packages will be installed"
msgstr ""
msgstr "Les paquets suivants seront installés"
#: src/install_page/file_install_dialog.py:39
msgid "Install a Package"
msgstr ""
msgstr "Installer un paquet"
#. self.packages_group.set_title(_("Review Package"))
#: src/install_page/file_install_dialog.py:41
msgid "The following package will be installed"
msgstr ""
msgstr "Le paquet suivant sera installé"
#: src/install_page/file_install_dialog.py:42
msgid "package"
msgstr ""
msgstr "paquet"
#: src/install_page/install_page.blp:41
#, fuzzy
#| msgid "Select"
msgid "Select Source"
msgstr "Sélectionner"
msgstr "Sélectionner une source"
#: src/install_page/install_page.blp:49 src/install_page/install_page.blp:98
#: src/install_page/pending_page.blp:5
msgid "Pending Packages"
msgstr ""
msgstr "Paquets en attente"
#: src/install_page/install_page.py:51
#, fuzzy
#| msgid "Installed Size"
msgid "Installed Packages"
msgstr "Taille installée"
msgstr "Paquets installés"
#: src/install_page/install_page.py:68
msgid "{} Pending Package"
msgstr ""
msgstr "{} paquet en attente"
#: src/install_page/install_page.py:73
msgid "{} Pending Packages"
msgstr ""
msgstr "{} paquets en attente"
#. Extra Object Creation
#: src/install_page/install_page.py:88
#, fuzzy
#| msgid "Installing"
msgid "Installing Packages"
msgstr "Installation"
msgstr "Installation des paquets"
#: src/install_page/install_page.py:96
#, fuzzy
#| msgid "Installation"
msgid "Loading Installation Options"
msgstr "Installation"
msgstr "Chargement des options dinstallation"
#: src/install_page/pending_page.blp:13 src/install_page/select_page.blp:37
msgid "Add Packages"
msgstr ""
msgstr "Ajouter des paquets"
#: src/install_page/pending_page.blp:14
msgid "Packages queued to install will show up here"
msgstr ""
msgstr "Les paquets mis en attente safficheront ici"
#: src/install_page/pending_page.py:34
#, fuzzy
#| msgid "Remove"
msgid "Remove All"
msgstr "Supprimer"
msgstr "Tout supprimer"
#: src/install_page/result_row.blp:8 src/install_page/result_row.py:42
msgid "Add Package to Queue"
msgstr ""
msgstr "Ajouter un paquet à la file dattente"
#: src/install_page/result_row.py:46
msgid "Package has been Added to Queue"
msgstr ""
msgstr "Le paquet a été ajouté à la file dattente"
#: src/install_page/result_row.py:50
msgid "Remove Package from Queue"
msgstr ""
msgstr "Retirer le paquet de la file"
#: src/install_page/result_row.py:54
msgid "This Package is Already Installed"
msgstr ""
msgstr "Ce paquet est déjà installé"
#: src/install_page/results_page.blp:5
#, fuzzy
#| msgid "Filter by Remotes"
msgid "Search a Remote"
msgstr "Filtrer par dépôt"
msgstr "Rechercher un dépôt"
#. hexpand: true;
#: src/install_page/results_page.blp:20
#, fuzzy
#| msgid "Search for Flatpaks"
msgid "Search for Packages"
msgstr "Chercher des Flatpaks"
msgstr "Chercher des paquets"
#: src/install_page/results_page.blp:26
msgid "Search for Flatpaks"
msgstr "Chercher des Flatpaks"
#: src/install_page/results_page.blp:27
#, fuzzy
#| msgid "Search for Flatpaks that you want to install"
msgid "Search for Flatpaks you want to install"
msgstr "Recherchez des Flatpaks que vous souhaitez installer"
@@ -1851,48 +1816,40 @@ msgid "Try a different search term"
msgstr "Essayez une recherche différente"
#: src/install_page/results_page.py:50
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Search {}"
msgstr "Rechercher"
msgstr "Rechercher {}"
#: src/install_page/results_page.py:135
msgid "Searching"
msgstr "Recherche"
#: src/install_page/select_page.blp:19
#, fuzzy
#| msgid "Refresh List of Remotes"
msgid "Search in a Remote"
msgstr "Actualiser la liste des dépôts"
msgstr "Rechercher dans un dépôt"
#: src/install_page/select_page.blp:20
#, fuzzy
#| msgid "Choose a Remote to Search"
msgid "Choose a remote to search for new packages"
msgstr "Choisissez un dépôt à rechercher"
msgstr "Choisissez un dépôt dans lequel chercher de nouveaux paquets"
#: src/install_page/select_page.blp:23
#, fuzzy
#| msgid "Updates Disabled"
msgid "Online Searches Disabled"
msgstr "Mises à jour désactivées"
msgstr "Recherches en ligne désactivées"
#: src/install_page/select_page.blp:24
msgid "Your system has no remotes added to search from"
msgstr ""
msgstr "Votre système ne comporte aucun dépôt depuis lequel faire une recherche"
#: src/install_page/select_page.blp:28
msgid "Add a remote to your system to enable online searching"
msgstr ""
msgstr "Ajoutez un dépôt à votre système pour activer la recherche en ligne"
#: src/install_page/select_page.blp:38
msgid "Install packages from files on your system"
msgstr ""
msgstr "Installer des paquets depuis des fichiers sur votre système"
#: src/install_page/select_page.py:60
msgid "No files were found to install"
msgstr ""
msgstr "Aucun fichier trouvé pour installation"
#: src/install_page/select_page.py:70
msgid "Flatpaks"