Files
warehouse/po/hu.po
2023-11-14 16:57:46 -05:00

953 lines
25 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the warehouse package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: warehouse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-13 03:57-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-23 10:42+0000\n"
"Last-Translator: kramo <login@kramo.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/"
"warehouse/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0\n"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:3 src/main.py:128
msgid "Warehouse"
msgstr "Raktár"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:10
msgid "flatpak"
msgstr "flatpak"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9
msgid "Manage all things Flatpak"
msgstr "Kezeldje a Flatpak-jeit"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:11
msgid ""
"Warehouse is an app that manages installed Flatpaks, their user data, and "
"Flatpak remotes."
msgstr ""
"A Raktárral a telepített Flatpak-jeit, azok adatait és tárolóit kezelheti."
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12
msgid "Features:"
msgstr "Funkciók:"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14
msgid "Show and filter the list of installed Flatpaks"
msgstr "A telepített Flatpak-ek listájának szűrése"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15
msgid "Display properties of installed Flatpaks"
msgstr "A telepített Flatpak-ek tulajdonságainak megjelnítése"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16
msgid "Manage large groups of Flatpaks at once"
msgstr "Flatpak-ek csoportjainak kezelése"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17
msgid "Add and remove Flatpak remotes"
msgstr "Flatpak tárolók hozzáadása és eltávolítása"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18
msgid "Find and trash leftover user data"
msgstr "Maradék felhasználói adatok törlése"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19
msgid "Reinstall apps that have leftover data"
msgstr "Applikációk újratelepítése, amelyeknek van maradék adatuk"
#: src/main.py:103
msgid "Flatpaks"
msgstr "Flatpak-ek"
#. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name <email@email.org>, Your Name https://websi.te
#: src/main.py:138
msgid "translator-credits"
msgstr "kramo <login@kramo.hu>"
#: src/main.py:143
msgid "Donate"
msgstr ""
#: src/main.py:144
#, fuzzy
msgid "Contributors"
msgstr "Folytatás"
#: src/window.py:106
msgid "Uninstalled successfully"
msgstr "Sikeresen eltávolítva"
#: src/window.py:108
msgid "Could not uninstall some apps"
msgstr "Pár applikációt nem lehetett eltávolítani"
#. Create Widgets
#: src/window.py:150
msgid "Uninstall Selected Apps?"
msgstr "Eltávolítja a kiválasztott appokat?"
#: src/window.py:150
msgid "It will not be possible to use these apps after removal."
msgstr "Eltávolítás után nem lehet őket használni."
#: src/window.py:163 src/window.py:232
msgid "App Settings & Data"
msgstr "App beállítások & adatok"
#: src/window.py:165 src/window.py:234
msgid "Keep"
msgstr "Megtart"
#: src/window.py:165
msgid "Allow restoring these apps' settings and content"
msgstr ""
"Engedélyezi az applikációk beállításainak és tartalmának helyreállítását"
#: src/window.py:166 src/window.py:235 data/ui/orphans.blp:123
msgid "Trash"
msgstr "Kuka"
#: src/window.py:166
msgid "Send these apps' settings and content to the trash"
msgstr "Az applikációk beállításainak és tartalmának kukázása"
#: src/window.py:193 src/window.py:253 src/window.py:443 src/window.py:474
#: src/window.py:568 src/window.py:721 src/properties_window.py:126
#: src/remotes_window.py:59 src/remotes_window.py:141 src/remotes_window.py:288
#: src/orphans_window.py:102 src/orphans_window.py:156 data/ui/filter.blp:17
#: data/ui/downgrade.blp:16
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: src/window.py:194 src/window.py:254 src/window.py:338
msgid "Uninstall"
msgstr "Eltávolítás"
#: src/window.py:200
msgid "Cannot uninstall while already uninstalling"
msgstr "Nem lehet eltávolítani, ha az eltávolítás már folyamatban van"
#. Create Widgets
#: src/window.py:227
msgid "Uninstall {}?"
msgstr "Eltávolítja a következőt: {}?"
#: src/window.py:227
msgid "It will not be possible to use {} after removal."
msgstr "Nem lesz lehetséges a(z) {} használata az eltávolítás után."
#: src/window.py:234
msgid "Allow restoring this app's settings and content"
msgstr ""
"Engedélyezi az applikáció beállításainak és tartalmának helyreállítását"
#: src/window.py:235
msgid "Send this app's settings and content to the trash"
msgstr "Az applikáció beállításainak és tartalmának kukázása"
#. EOL = End Of Life, meaning the app will not be updated
#: src/window.py:282
msgid "App EOL"
msgstr "Az applikáció elavult"
#: src/window.py:282 src/properties_window.py:157
msgid ""
"{} has reached its End of Life and will not receive any security updates"
msgstr "A(z) {} elavult és nem fog többé biztonsági frissítéseket kapni"
#. EOL = End Of Life, meaning the runtime will not be updated
#: src/window.py:288
msgid "Runtime EOL"
msgstr "Futtatókörnyezet elavult"
#: src/window.py:288 src/properties_window.py:161
msgid ""
"{}'s runtime has reached its End of Life and will not receive any security "
"updates"
msgstr ""
"A(z) {} futtatókörnyezete elavult és nem fog többé biztonsági frissítéseket "
"kapni"
#: src/window.py:292
msgid "Updates Disabled"
msgstr "Frissítések kikapcsolva"
#: src/window.py:292 src/properties_window.py:165
msgid "{} is masked and will not be updated"
msgstr "A(z) {} maszkolva van és nem lesz frissítve"
#. ^ This is up here as we need to add this to flatpak_rows regardless of if its visible or not
#: src/window.py:297
msgid "View Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
#. {Row visibility, Row selected, the row itself, properties, menu button, select, the flatpak row from `flatpak list`, mask label, the dropdown menu model}
#.
#: src/window.py:318
msgid "Copied name"
msgstr "Név másolva"
#: src/window.py:319
msgid "Copy Name"
msgstr "Név másolása"
#: src/window.py:321
msgid "Copied ID"
msgstr "Azonosító másolva"
#: src/window.py:322
msgid "Copy ID"
msgstr "Azonosító másolása"
#: src/window.py:324
msgid "Copied ref"
msgstr "Hivatkozás másolva"
#: src/window.py:325
msgid "Copy Ref"
msgstr "Hivatkozás másolása"
#: src/window.py:327
msgid "Copied launch command"
msgstr "Indítási parancs másolva"
#: src/window.py:328
msgid "Copy Launch Command"
msgstr "Indítási parancs másolása"
#: src/window.py:330 src/window.py:491
msgid "Copy"
msgstr "Másol"
#: src/window.py:333
msgid "Opened {}"
msgstr "{} megnyitva"
#: src/window.py:334
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
#: src/window.py:342 src/window.py:476 data/ui/downgrade.blp:46
msgid "Disable Updates"
msgstr "Frissítések kikapcsolása"
#: src/window.py:347
msgid "Enable Updates"
msgstr "Frissítések engedélyezése"
#: src/window.py:361 src/orphans_window.py:213
msgid "Open User Data Folder"
msgstr "Adatmappa megnyitása"
#: src/window.py:366
msgid "Trash User Data"
msgstr "Felhasználói adatok kukázása"
#: src/window.py:374
#, fuzzy
#| msgid "Manage Remotes"
msgid "Manage Snapshots"
msgstr "Tárolók kezelése"
#: src/window.py:378 data/ui/downgrade.blp:22
msgid "Downgrade"
msgstr "Visszafejlesztés"
#: src/window.py:427 src/properties_window.py:42 src/orphans_window.py:165
msgid "Could not open folder"
msgstr "Nem lehet megnyitni a mappát"
#: src/window.py:435 src/window.py:560 src/properties_window.py:123
msgid "Could not trash user data"
msgstr "Az adatok kukázása sikertelen"
#: src/window.py:439 src/window.py:562 src/properties_window.py:117
msgid "Trashed user data"
msgstr "Felhasználói adatok kukázva"
#: src/window.py:441 src/properties_window.py:125
msgid "Send {}'s User Data to the Trash?"
msgstr "Kukázza a(z) {} adatait?"
#: src/window.py:442
msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash."
msgstr "Az adatai a kukába lesznek helyezve."
#: src/window.py:445 src/window.py:569 src/properties_window.py:128
msgid "Trash Data"
msgstr "Adatok kukázása"
#: src/window.py:457
msgid "Could disable updates for {}"
msgstr "A(z) {} frissítéseinek kikapcsolása sikertelen"
#: src/window.py:472
msgid "Disable Updates for {}?"
msgstr "Kikapcsolja a(z) {} frissítését?"
#: src/window.py:473
msgid ""
"This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security "
"updates."
msgstr ""
"Ez maszkolja a(z) {} Flatpak-et, biztosítva, hogy nem fog többé biztonsági "
"vagy funkciófrissítéseket kapni."
#: src/window.py:490
msgid "Could not Run App"
msgstr "Az applikációt nem lehetett futtatni"
#: src/window.py:496
msgid "OK"
msgstr "Rendben"
#: src/window.py:514
msgid "List refreshed"
msgstr "Lista frissítve"
#: src/window.py:557
msgid "No user data for {}"
msgstr "A(z) {} nem tartalmaz felhasználói adatokat"
#: src/window.py:566
msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
msgstr "Kukázza a kijelölt applikációk adatait?"
#: src/window.py:566
msgid "Your files and data for these apps will be sent to the trash."
msgstr "Az adatai a kukába lesznek helyezve."
#: src/window.py:620
msgid "Copied selected app names"
msgstr "A kiválasztott applikációk neve másolva"
#: src/window.py:628
msgid "Copied selected app IDs"
msgstr "A kiválasztott applikációk azonosítója másolva"
#: src/window.py:636
msgid "Copied selected app refs"
msgstr "A kiválasztott applikációk hivatkozása másolva"
#: src/window.py:696 src/orphans_window.py:71
msgid "Installed successfully"
msgstr "Sikeresen telepítve"
#: src/window.py:698
msgid "Could not install app"
msgstr "Az applikáció telepítése sikertelen"
#: src/window.py:719
msgid "Install {}?"
msgstr "{} telepítése?"
#: src/window.py:722 src/orphans_window.py:103 data/ui/orphans.blp:129
msgid "Install"
msgstr "Telepítés"
#: src/window.py:729 src/remotes_window.py:215 src/remotes_window.py:299
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
#: src/window.py:729
msgid "The app will be available to only you"
msgstr "Az applikáció csak önnek lesz elérhető"
#: src/window.py:730 src/remotes_window.py:221 src/remotes_window.py:300
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
#: src/window.py:730
msgid "The app will be available to every user on the system"
msgstr "Az applikáció minden felhasználó számára elérhető lesz"
#: src/window.py:759
msgid "File type not supported"
msgstr "A fájl típus nem támogatott"
#: data/ui/window.blp:11
msgid "Refresh List"
msgstr "Lista frissítése"
#: data/ui/window.blp:17 data/ui/orphans.blp:14
msgid "Search List"
msgstr "Keresés a listában"
#: data/ui/window.blp:23
msgid "Filter List"
msgstr "Lista szűrése"
#: data/ui/window.blp:29
msgid "Main Menu"
msgstr "Főmenü"
#: data/ui/window.blp:36 src/gtk/help-overlay.blp:29
msgid "Toggle Selection Mode"
msgstr "Kiválasztási mód váltása"
#: data/ui/window.blp:97 data/ui/orphans.blp:81
#, fuzzy
#| msgid "Installation"
msgid "Installing…"
msgstr "Telepítés"
#: data/ui/window.blp:106 data/ui/window.blp:133 data/ui/orphans.blp:90
#, fuzzy
#| msgid "Installing… This could take a while"
msgid "This could take a while."
msgstr "Telepítés… Ez eltarthat egy ideig"
#: data/ui/window.blp:128
#, fuzzy
#| msgid "Uninstall"
msgid "Uninstalling…"
msgstr "Eltávolítás"
#: data/ui/window.blp:140
msgid "No Flatpaks Found"
msgstr "Nem találhatóak Flatpak-ek"
#: data/ui/window.blp:141
msgid ""
"There are either no Flatpaks that match the current filter, Warehouse cannot "
"see the list of installed Flatpaks, or the system has no Flatpaks installed."
msgstr ""
"Vagy egy Flatpak sem felel meg a jelenlegi szűrőnek, vagy az applikáció nem "
"látja a Flatpak-ek listáját, nincs egy Flatpak se telepítve."
#: data/ui/window.blp:146 data/ui/orphans.blp:107
#, fuzzy
#| msgid "No Flatpaks Found"
msgid "No Results Found"
msgstr "Nem találhatóak Flatpak-ek"
#: data/ui/window.blp:147 data/ui/orphans.blp:108
msgid "Try a different search term"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:159 data/ui/orphans.blp:118
msgid "Select All"
msgstr "Összes kiválasztása"
#: data/ui/window.blp:165
msgid "Uninstall Selected Apps"
msgstr "Kiválasztott applikációk eltávolítása"
#: data/ui/window.blp:171
msgid "Send Selected Apps' Data to the Trash"
msgstr "Kiválasztott applikációk adatainak kukázása"
#: data/ui/window.blp:177
msgid "Open Copy Menu"
msgstr "Másolás menü megnyitása"
#: data/ui/window.blp:184
#, fuzzy
#| msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
msgid "Snapshot Selected Apps' Data"
msgstr "Kukázza a kijelölt applikációk adatait?"
#: data/ui/window.blp:194
#, fuzzy
#| msgid "Install From File"
msgid "Install From File…"
msgstr "Fájlból való telepítés"
#: data/ui/window.blp:199
#, fuzzy
#| msgid "Manage Leftover Data"
msgid "Manage Leftover Data…"
msgstr "Maradék adatok kezelése"
#: data/ui/window.blp:208
#, fuzzy
#| msgid "Manage Remotes"
msgid "Manage Remotes…"
msgstr "Tárolók kezelése"
#: data/ui/window.blp:213
#, fuzzy
#| msgid "Install From File"
msgid "Install From The Web…"
msgstr "Fájlból való telepítés"
#: data/ui/window.blp:218
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Billentyűparancsok"
#: data/ui/window.blp:223
msgid "_About Warehouse"
msgstr "_A Raktárról"
#: data/ui/window.blp:232
msgid "Copy Names"
msgstr "Nevek másolása"
#: data/ui/window.blp:237
msgid "Copy IDs"
msgstr "Azonosítók másolása"
#: data/ui/window.blp:242
msgid "Copy Refs"
msgstr "Hivatkozások másolása"
#: data/ui/window.blp:251
msgid "Open app"
msgstr "Applikáció megnyitása"
#: src/gtk/help-overlay.blp:11
msgid "App Management"
msgstr "Applikációkezelés"
#: src/gtk/help-overlay.blp:14
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: src/gtk/help-overlay.blp:19 data/ui/filter.blp:7
msgid "Set Filters"
msgstr "Szűrők beállítása"
#: src/gtk/help-overlay.blp:24
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
#: src/gtk/help-overlay.blp:34
msgid "More Functions"
msgstr "Több funkció"
#: src/gtk/help-overlay.blp:37 src/orphans_window.py:27
msgid "Manage Leftover Data"
msgstr "Maradék adatok kezelése"
#: src/gtk/help-overlay.blp:42 src/remotes_window.py:352
msgid "Manage Remotes"
msgstr "Tárolók kezelése"
#: src/gtk/help-overlay.blp:47
msgid "Install From File"
msgstr "Fájlból való telepítés"
#: src/gtk/help-overlay.blp:52
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: src/gtk/help-overlay.blp:55
msgid "Open Menu"
msgstr "Menü megnyitása"
#: src/gtk/help-overlay.blp:60
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Billentyűparancsok megjelenítése"
#: src/gtk/help-overlay.blp:65
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#: src/properties_window.py:36 src/remotes_window.py:72
msgid "Copied {}"
msgstr "{} másolva"
#: src/properties_window.py:48
#, fuzzy
#| msgid "Could not trash data"
msgid "Could not show details"
msgstr "Az adatok kukázása sikertelen"
#: src/properties_window.py:54
#, fuzzy
#| msgid "Trash User Data"
msgid "User Data"
msgstr "Felhasználói adatok kukázása"
#: src/properties_window.py:73 src/properties_window.py:118
#, fuzzy
#| msgid "Trash User Data"
msgid "No User Data"
msgstr "Felhasználói adatok kukázása"
#: src/properties_window.py:83 src/remotes_window.py:200
#: src/remotes_window.py:297
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: src/properties_window.py:83
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: src/properties_window.py:83
msgid "App ID"
msgstr "Azonosító"
#: src/properties_window.py:83
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
#: src/properties_window.py:83
msgid "Branch"
msgstr "Ág"
#: src/properties_window.py:84
msgid "Arch"
msgstr "Architektúra"
#: src/properties_window.py:84
msgid "Origin"
msgstr "Eredet"
#: src/properties_window.py:84
msgid "Installation"
msgstr "Telepítés"
#: src/properties_window.py:84
msgid "Ref"
msgstr "Hivatkozás"
#: src/properties_window.py:84
msgid "Active Commit"
msgstr "Aktív véglegesítő"
#: src/properties_window.py:85
msgid "Latest Commit"
msgstr "Legutóbbi véglegesítő"
#: src/properties_window.py:85
msgid "Installed Size"
msgstr "Telepítés mérete"
#: src/properties_window.py:85
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#: src/properties_window.py:177
msgid "{} Properties"
msgstr "{} tulajdonságai"
#: src/remotes_window.py:48
msgid "Could not remove {}"
msgstr "Nem lehet eltávolítani a következőt: {}"
#: src/remotes_window.py:56
msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates"
msgstr ""
"A(z) {} helyről telepített applikációk nem fognak további frissítéseket kapni"
#: src/remotes_window.py:57
msgid "Remove {}?"
msgstr "{} eltávolítása?"
#: src/remotes_window.py:60
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: src/remotes_window.py:93
msgid "Copy remote name"
msgstr "Tároló nevének másolása"
#: src/remotes_window.py:96
msgid "Remove {}"
msgstr "{} eltávolítása"
#: src/remotes_window.py:113 src/remotes_window.py:246
msgid "Could not add {}"
msgstr "A(z) {} tárolót nem lehetett hozzáadni"
#: src/remotes_window.py:139
msgid "Add Flatpak Remote"
msgstr "Flatpak tároló hozzáadása"
#: src/remotes_window.py:142 src/remotes_window.py:289
msgid "Add"
msgstr "Hozzáad"
#: src/remotes_window.py:204
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/remotes_window.py:215 src/remotes_window.py:299
msgid "Remote will be available to only you"
msgstr "Csak önnek lesz elérhető a tároló"
#: src/remotes_window.py:221 src/remotes_window.py:300
msgid "Remote will be available to every user on the system"
msgstr "Minden felhasználó számára elérhető lesz a tároló"
#: src/remotes_window.py:244
msgid "{} successfully added"
msgstr "{} sikeresen hozzáadva"
#: src/remotes_window.py:286
msgid "Add {}?"
msgstr "Hozzáadja a {} tárolót?"
#. [Name to show in GUI, Name of remote for system, Link to repo to add, Description of remote]
#: src/remotes_window.py:325
msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary"
msgstr ""
"Az elementary nyílt forráskódú, fizessen-amennyit-akar alkalmazásüzlete"
#: src/remotes_window.py:326
msgid "Central repository of Flatpak applications"
msgstr "A Flatpak alkalmazások központi tárolója"
#: src/remotes_window.py:327
msgid "Beta builds of Flatpak applications"
msgstr "Flatpak alkalmazások bétaverziói"
#: src/remotes_window.py:328
msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux"
msgstr "Flatpak-ek a Fedora Linux által csomagolva"
#: src/remotes_window.py:329
msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes"
msgstr "A legutóbbi GNOME alkalmazások és futtatókörnyezetek bétái"
#: src/remotes_window.py:330
msgid "Beta KDE Apps and Runtimes"
msgstr "Béta KDE applikációk és futtatókörnyezetek"
#: src/remotes_window.py:331
msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK"
msgstr "A WebKit Developer futtatókörnyezet és SDK központi tárolója"
#: data/ui/remotes.blp:13 data/ui/popular_remotes.blp:18
msgid "Add Remote"
msgstr "Tároló hozzáadása"
#: data/ui/remotes.blp:56
msgid "No Remotes"
msgstr "Nincsenek tárolók"
#: data/ui/remotes.blp:57
msgid ""
"Warehouse cannot see the list of remotes or the system has no remotes added"
msgstr ""
"A Raktár nem látja a tárolók listáját, vagy nincs egy tároló se a rendszeren"
#: src/popular_remotes_window.py:31
msgid "Flatpak Repos"
msgstr "Flatpak tárolók"
#: data/ui/popular_remotes.blp:19
msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one."
msgstr "Válasszon a népszerű tárolók listájából, vagy adjon hozzá egy újat."
#: data/ui/popular_remotes.blp:45
msgid "Add a Repo File"
msgstr "Tároló fájl hozzáadása"
#: data/ui/popular_remotes.blp:50
msgid "Add a Custom Remote"
msgstr "Egyedi tároló hozzáadása"
#: src/orphans_window.py:73
msgid "Could not install some apps"
msgstr "Pár applikációt nem lehetett telepíteni"
#. Make window unable to close
#: src/orphans_window.py:100
msgid "Attempt to Install?"
msgstr "Megpróbálja a telepítést?"
#: src/orphans_window.py:100
msgid "Warehouse will attempt to install apps matching the selected data."
msgstr ""
"A Raktár megpróbálja telepíteni az applikációkat, amik egyeznek a "
"kiválasztott adatokkal."
#: src/orphans_window.py:117
msgid "{} wide"
msgstr "Erre kihat: {}"
#: src/orphans_window.py:153
msgid "Trash folders?"
msgstr "Kukázza a mappákat?"
#: src/orphans_window.py:153
msgid "These folders will be sent to the trash."
msgstr "A mappák a kukába kerülnek."
#: src/orphans_window.py:157
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
#: src/orphans_window.py:181
msgid "Could not manage data"
msgstr "Az adatok kezelése sikertelen"
#: data/ui/orphans.blp:20
msgid "Open Data Folder"
msgstr "Adatmappa megnyitása"
#: data/ui/orphans.blp:101
msgid "No Leftover Data"
msgstr "Nincsenek maradék adatok"
#: data/ui/orphans.blp:102
msgid "There is no leftover user data"
msgstr "Nincsenek maradék adatok"
#: data/ui/filter.blp:22
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
#: data/ui/filter.blp:54
msgid "Show Apps"
msgstr "Applikációk megjelenítése"
#: data/ui/filter.blp:64
msgid "Show Runtimes"
msgstr "Futtatókörnyezetek megjelenítése"
#: data/ui/filter.blp:75
msgid "Filter Apps by Remotes"
msgstr "Applikációk szűrése tároló alapján"
#: data/ui/filter.blp:80
msgid "Filter Apps by Runtime"
msgstr "Applikációk szűrése futtatókörnyezet alapján"
#: src/downgrade_window.py:78
msgid "Commit Hash: {}"
msgstr "Véglegesítő hash: {}"
#: src/downgrade_window.py:101
msgid "Could not downgrade {}"
msgstr "A(z) {} visszafejlesztése sikertelen"
#: src/downgrade_window.py:108
#, fuzzy
#| msgid "Could disable updates for {}"
msgid "Could not disable updates for {}"
msgstr "A(z) {} frissítéseinek kikapcsolása sikertelen"
#: src/downgrade_window.py:116
msgid "Downgrading…"
msgstr "Visszafejlesztés…"
#: src/downgrade_window.py:142
msgid "Downgrade {}"
msgstr "{} visszafejlesztése"
#: src/downgrade_window.py:153
msgid "Fetching Releases…"
msgstr "Kiadások lekérése…"
#: src/downgrade_window.py:155
msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version"
msgstr "Biztosátja, hogy a(z) {} sose lesz frissítve"
#: data/ui/downgrade.blp:52
msgid "Select a Release"
msgstr "Kiadás kiválasztása"
#: data/ui/downgrade.blp:53
msgid ""
"This will uninstall the current release and install the chosen one instead. "
"Note that downgrading can cause issues."
msgstr ""
"Eltávolítja a jelenlegi kiadást és telepíti a kiválasztottat. A "
"visszafejlesztés problémákkal járhat."
#~ msgid "Show Apps Using this Runtime"
#~ msgstr ""
#~ "Applikációk megjelenítése, amelyek ezt a futtatókörnyezetet használják"
#~ msgid "Runtime"
#~ msgstr "Futtatókörnyezet"
#~ msgid "Copy {}"
#~ msgstr "{} másolása"
#~ msgid "Add a Remote"
#~ msgstr "Tároló hozzáadása"
#~ msgid "Open the User Data Folder"
#~ msgstr "Adatmappa megnyitása"
#~ msgid "Send {}'s User Data to the trash?"
#~ msgstr "Kukázza a(z) {} adatait?"
#~ msgid "EOL"
#~ msgstr "Elavult"
#~ msgid ""
#~ "The runtime used by this app has reached its End of Life and will not "
#~ "receive any security updates"
#~ msgstr ""
#~ "A Flatpak által használt futtatókörnyezet elavult és nem fog többé "
#~ "biztonsági frissítéseket kapni"
#~ msgid "Masked"
#~ msgstr "Maszkolva"
#~ msgid "Toggle Mask"
#~ msgstr "Maszk átváltása"
#~ msgid "Uninstall {}"
#~ msgstr "{} eltávolítása"
#~ msgid "Could not toggle {}'s mask"
#~ msgstr "A(z) {} maszkját nem lehetett átváltani"
#~ msgid "Can't trash user data for {}"
#~ msgstr "Nem lehet a(z) {} felhasználói adatait törölni"
#~ msgid "Search for an Installed App"
#~ msgstr "Telepített app keresése"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Set a Filter"
#~ msgstr "Szűrő beállítása"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Toggle Selection Mode"
#~ msgstr "Kiválasztási mód váltása"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Manage Leftover Data"
#~ msgstr "Maradék adatok kezelése"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Manage Remotes"
#~ msgstr "Tárolók kezelése"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Install From File"
#~ msgstr "Fájlból való telepítés"
#~ msgid "This Flatpak has been masked and will not be updated"
#~ msgstr "Ez a Flatpak maszkolva van és nem lesz frissítve"
#~ msgid "Can't trash data"
#~ msgstr "Az adatok kukázása sikertelen"
#~ msgid "Send User Data to the Trash"
#~ msgstr "Felhasználói adatok kukázása"
#~ msgid "Unmask"
#~ msgstr "Maszk levétele"
#~ msgid "Some apps didn't install"
#~ msgstr "Pár appot nem lehetett telepíteni"
#~ msgid "Clear Filters"
#~ msgstr "Szűrők törlése"
#~ msgid "Could not mask {}"
#~ msgstr "A(z) {} maszkolása sikertelen"
#~ msgid "Mask this Flatpak"
#~ msgstr "Flatpak maszkolása"