mirror of
https://github.com/morgan9e/warehouse
synced 2026-04-14 00:04:08 +09:00
* Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ * Added translation using Weblate (Hindi) * Translated using Weblate (Hindi) Currently translated at 94.0% (238 of 253 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/hi/ * Translated using Weblate (Hindi) Currently translated at 95.2% (241 of 253 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/hi/ * Translated using Weblate (Hindi) Currently translated at 100.0% (253 of 253 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/hi/ * Translated using Weblate (Hindi) Currently translated at 100.0% (253 of 253 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/hi/ * Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (253 of 253 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ru/ --------- Co-authored-by: Scrambled777 <nkkhalia@pm.me> Co-authored-by: Сергей Ворон <voron.s.a@gmail.com>
1233 lines
30 KiB
Plaintext
1233 lines
30 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Heliguy
|
|
# This file is distributed under the same license as the io.github.flattool.heliguy.Warehouse package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-26 23:57-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-03-08 04:31+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/"
|
|
"warehouse/sv/>\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"
|
|
|
|
#. Translators: Do not translate the applicaion name
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:4
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:5
|
|
msgid "Warehouse"
|
|
msgstr "Lagerhus"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11
|
|
msgid "flatpak"
|
|
msgstr "flatpak"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:12
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9
|
|
msgid "Manage all things Flatpak"
|
|
msgstr "Hantera alla dina Flatpak"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:6
|
|
msgid "Heliguy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:11
|
|
msgid ""
|
|
"Warehouse is an app that manages installed Flatpaks, their user data, and "
|
|
"Flatpak remotes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lagerhus är en app som hanterar installerade Flatpak, deras användardata, "
|
|
"och Flatpak-fjärrkontroller."
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12
|
|
msgid "Features:"
|
|
msgstr "Funktioner:"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14
|
|
msgid "Show and filter the list of installed Flatpaks"
|
|
msgstr "Visa och filtrera listan av installerade Flatpak"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15
|
|
msgid "Display properties of installed Flatpaks"
|
|
msgstr "Visa egenskaper av installerade Flatpak"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16
|
|
msgid "Manage large groups of Flatpaks at once"
|
|
msgstr "Hantera stora grupper Flatpak samtidigt"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17
|
|
msgid "Add and remove Flatpak remotes"
|
|
msgstr "Lägg till och radera Flatpak-fjärrkontroller"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18
|
|
msgid "Find and trash leftover user data"
|
|
msgstr "Hitta och förkasta överblivna anvandärdata"
|
|
|
|
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19
|
|
msgid "Reinstall apps that have leftover data"
|
|
msgstr "Installera om appar som har överbliven data"
|
|
|
|
#: data/ui/downgrade.blp:16 src/orphans_window.py:121 src/orphans_window.py:189
|
|
#: src/properties_window.py:162 src/remotes_window.py:95
|
|
#: src/remotes_window.py:176 src/remotes_window.py:459
|
|
#: src/remotes_window.py:631 src/snapshots_window.py:137
|
|
#: src/snapshots_window.py:246 src/window.py:228 src/window.py:302
|
|
#: src/window.py:438 src/window.py:484 src/window.py:586 src/window.py:657
|
|
#: src/window.py:779
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
#: data/ui/downgrade.blp:22 src/app_row_widget.py:305
|
|
msgid "Downgrade"
|
|
msgstr "Nedgradera"
|
|
|
|
#: data/ui/downgrade.blp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Fetching Releases…"
|
|
msgid "Fetching Releases"
|
|
msgstr "Hämtar släpp…"
|
|
|
|
#: data/ui/downgrade.blp:57 data/ui/window.blp:107 data/ui/window.blp:162
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "This could take a while."
|
|
msgid "This could take a while"
|
|
msgstr "Detta kan ta en stund."
|
|
|
|
#: data/ui/downgrade.blp:65 src/app_row_widget.py:269 src/window.py:486
|
|
msgid "Disable Updates"
|
|
msgstr "Inaktivera uppdateringar"
|
|
|
|
#: data/ui/downgrade.blp:71
|
|
msgid "Select a Release"
|
|
msgstr "Välj en utgåva"
|
|
|
|
#: data/ui/downgrade.blp:72
|
|
msgid ""
|
|
"This will uninstall the current release and install the chosen one instead. "
|
|
"Note that downgrading can cause issues."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta kommer avinstallera den nuvarande utgåvan och installerade den valde "
|
|
"istället. Tänk på att nedgraderingar kan orsaka problem."
|
|
|
|
#: data/ui/filter.blp:7 src/gtk/help-overlay.blp:19
|
|
msgid "Set Filters"
|
|
msgstr "Ställ in filtrar"
|
|
|
|
#: data/ui/filter.blp:40
|
|
msgid "Show Apps"
|
|
msgstr "Visa appar"
|
|
|
|
#: data/ui/filter.blp:50
|
|
msgid "Show Runtimes"
|
|
msgstr "Visa exekveringsmiljön"
|
|
|
|
#: data/ui/filter.blp:61
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Filter Apps by Remotes"
|
|
msgid "Filter by Remotes"
|
|
msgstr "Filtrera appar med fjärrkontroller"
|
|
|
|
#: data/ui/filter.blp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Filter Apps by Runtime"
|
|
msgid "Filter by Runtimes"
|
|
msgstr "Filtrera appar med exekveringsmiljö"
|
|
|
|
#: data/ui/filter.blp:74 data/ui/window.blp:179
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Set Filters"
|
|
msgid "Reset Filters"
|
|
msgstr "Ställ in filtrar"
|
|
|
|
#: data/ui/orphans.blp:14 data/ui/window.blp:12
|
|
msgid "Search List"
|
|
msgstr "Söka Genom Listan"
|
|
|
|
#: data/ui/orphans.blp:20
|
|
msgid "Open Data Folder"
|
|
msgstr "Öppna datamapp"
|
|
|
|
#: data/ui/orphans.blp:81 data/ui/search_install.blp:177 data/ui/window.blp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Installing…"
|
|
msgid "Installing"
|
|
msgstr "Installerar…"
|
|
|
|
#: data/ui/orphans.blp:102
|
|
msgid "No Leftover Data"
|
|
msgstr "Ingen överbliven data"
|
|
|
|
#: data/ui/orphans.blp:103
|
|
msgid "There is no leftover user data"
|
|
msgstr "Det finns ingen överbliven data"
|
|
|
|
#: data/ui/orphans.blp:108 data/ui/search_install.blp:93 data/ui/window.blp:187
|
|
msgid "No Results Found"
|
|
msgstr "Inga resultat hittades"
|
|
|
|
#: data/ui/orphans.blp:109 data/ui/search_install.blp:94 data/ui/window.blp:188
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Try a different search term."
|
|
msgid "Try a different search term"
|
|
msgstr "Försök med en annan sökterm."
|
|
|
|
#: data/ui/orphans.blp:119 data/ui/window.blp:200
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Välj alla"
|
|
|
|
#: data/ui/orphans.blp:124 src/window.py:199 src/window.py:282
|
|
msgid "Trash"
|
|
msgstr "Trasha"
|
|
|
|
#: data/ui/orphans.blp:130 data/ui/search_install.blp:60
|
|
#: src/orphans_window.py:122 src/window.py:780
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Installera"
|
|
|
|
#: data/ui/popular_remotes.blp:18
|
|
msgid "Add Remote"
|
|
msgstr "Lägg till fjärrkontroll"
|
|
|
|
#: data/ui/popular_remotes.blp:19
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one."
|
|
msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one"
|
|
msgstr ""
|
|
"Välja från en lista över de mest popuära fjärrkontrollerna eller lägg till "
|
|
"en ny fjärrkontroll."
|
|
|
|
#: data/ui/popular_remotes.blp:45 data/ui/remotes.blp:51
|
|
msgid "Add a Repo File"
|
|
msgstr "Lägg till en fjärrkontrollfil"
|
|
|
|
#: data/ui/popular_remotes.blp:50 data/ui/remotes.blp:56
|
|
msgid "Add a Custom Remote"
|
|
msgstr "Lägg till en anpassat fjärrkontroll"
|
|
|
|
#: data/ui/properties.blp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Loading User Data…"
|
|
msgid "Loading User Data"
|
|
msgstr "Hämtar användardata"
|
|
|
|
#: data/ui/properties.blp:50 src/app_row_widget.py:238
|
|
#: src/orphans_window.py:258
|
|
msgid "Open User Data Folder"
|
|
msgstr "Öppna mappen för användardata"
|
|
|
|
#: data/ui/properties.blp:62 src/app_row_widget.py:251
|
|
msgid "Trash User Data"
|
|
msgstr "Trasha användardata"
|
|
|
|
#: data/ui/properties.blp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show Apps Using this Runtime"
|
|
msgid "Show Apps Using This Runtime"
|
|
msgstr "Visa appar som använder detta exekveringsmiljö"
|
|
|
|
#: data/ui/properties.blp:91
|
|
msgid "Runtime"
|
|
msgstr "Exekveringsmiljö"
|
|
|
|
#: data/ui/properties.blp:96 src/app_row_widget.py:136
|
|
msgid "View Properties"
|
|
msgstr "Visa egenskaper"
|
|
|
|
#: data/ui/properties.blp:107 src/app_row_widget.py:204
|
|
#: src/properties_window.py:112 src/window.py:502
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopiera"
|
|
|
|
#: data/ui/properties.blp:119
|
|
msgid "Show Details in Store"
|
|
msgstr "Visa detaljer i butik"
|
|
|
|
#: data/ui/remotes.blp:5 src/gtk/help-overlay.blp:42
|
|
msgid "Manage Remotes"
|
|
msgstr "Hantera fjärrkontroller"
|
|
|
|
#: data/ui/remotes.blp:14
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Refresh list of remotes"
|
|
msgid "Refresh List of Remotes"
|
|
msgstr "Uppdatera listan av fjärrar"
|
|
|
|
#: data/ui/remotes.blp:23
|
|
msgid "Installed Remotes"
|
|
msgstr "Installerade fjärrar"
|
|
|
|
#: data/ui/remotes.blp:27
|
|
msgid "Show Disabled"
|
|
msgstr "Visa avaktiverade"
|
|
|
|
#: data/ui/remotes.blp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "No Results Found"
|
|
msgid "No Remotes Found"
|
|
msgstr "Inga resultat hittades"
|
|
|
|
#: data/ui/remotes.blp:45
|
|
msgid "Add a Popular Remote"
|
|
msgstr "Lägg till en populär fjärr"
|
|
|
|
#: data/ui/remotes.blp:49
|
|
msgid "Add Other Remotes"
|
|
msgstr "Lägg till andra fjärrar"
|
|
|
|
#: data/ui/remotes.blp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Adding Remote…"
|
|
msgid "Adding Remote"
|
|
msgstr "Lägger till fjärren…"
|
|
|
|
#: data/ui/remotes.blp:88 data/ui/window.blp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "This should only take a moment."
|
|
msgid "This should only take a moment"
|
|
msgstr "Detta bör bara ta en listen stund."
|
|
|
|
#: data/ui/search_install.blp:15
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Search List"
|
|
msgid "Search Criteria"
|
|
msgstr "Söka Genom Listan"
|
|
|
|
#: data/ui/search_install.blp:23
|
|
msgid "Choose a Remote to Search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/search_install.blp:37
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "No Results Found"
|
|
msgid "Results"
|
|
msgstr "Inga resultat hittades"
|
|
|
|
#: data/ui/search_install.blp:43
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/ui/search_install.blp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Search"
|
|
msgid "Start Search"
|
|
msgstr "Sök"
|
|
|
|
#: data/ui/search_install.blp:86
|
|
msgid "Search for Flatpaks"
|
|
msgstr "Sök efter Flatpakpaket"
|
|
|
|
#: data/ui/search_install.blp:88
|
|
msgid "Search for Flatpaks that you want to install"
|
|
msgstr "Sök efter Flatpakpaket som du vill installera"
|
|
|
|
#: data/ui/search_install.blp:114
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "Shown with a spinner while search operation is pending"
|
|
#| msgid "Searching…"
|
|
msgid "Searching"
|
|
msgstr "Söker…"
|
|
|
|
#: data/ui/search_install.blp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Too many results"
|
|
msgid "Too Many Results"
|
|
msgstr "För många resultat"
|
|
|
|
#: data/ui/search_install.blp:126
|
|
msgid "Try being more specific with your search"
|
|
msgstr "Försök att vara mer specifik med din sökning"
|
|
|
|
#: data/ui/snapshots.blp:15
|
|
msgid "Open Snapshots Folder"
|
|
msgstr "Öppna snapshotmapp"
|
|
|
|
#: data/ui/snapshots.blp:33
|
|
msgid "New Snapshot"
|
|
msgstr "Ny snapshot"
|
|
|
|
#: data/ui/snapshots.blp:84
|
|
msgid "No Snapshots"
|
|
msgstr "Inga ögonblicksbilder"
|
|
|
|
#: data/ui/snapshots.blp:85
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshots are backups of the app's user data. They can be reapplied at any "
|
|
"time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ögonblicksbilder är säkerhetskopior av appens användardata. De kan "
|
|
"återställas när som helst."
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:18
|
|
msgid "Filter List"
|
|
msgstr "Filtrera Listan"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:24
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "Huvudmeny"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:31 src/gtk/help-overlay.blp:29
|
|
msgid "Toggle Selection Mode"
|
|
msgstr "Växla urvalsläge"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Loading Flatpaks…"
|
|
msgid "Loading Flatpaks"
|
|
msgstr "Laddar Flatpakpaket…"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:129
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Uninstalling…"
|
|
msgid "Uninstalling"
|
|
msgstr "Avinstallerar…"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Creating Snapshots…"
|
|
msgid "Creating Snapshots"
|
|
msgstr "Skapar ögonblicksbilder…"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:169
|
|
msgid "No Flatpaks Found"
|
|
msgstr "Inga Flatpak Hittades"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:170
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no "
|
|
#| "Flatpaks installed."
|
|
msgid ""
|
|
"Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no "
|
|
"Flatpaks installed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lagerhus har inte tillgång till listan över installerade Flatpakpaket eller "
|
|
"så har systemet inga Flatpakpaket installerade"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:175
|
|
msgid "No Flatpaks Match Filters"
|
|
msgstr "Inga Flatpakpaket matchar de valda filtren"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:176
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "No installed Flatpak matches any of the currently applied filters."
|
|
msgid "No installed Flatpak matches all of the currently applied filters"
|
|
msgstr "Inga installerade Flatpak matchar någon av de valda filtren."
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:206
|
|
msgid "Uninstall Selected Apps"
|
|
msgstr "Avinstallera utvalda appar"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:212
|
|
msgid "Send Selected Apps' Data to the Trash"
|
|
msgstr "Skicka utvalda appars användardata till papperskorgen"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:218
|
|
msgid "Open Copy Menu"
|
|
msgstr "Öppna Kopieringsmeny"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:225
|
|
msgid "Snapshot Selected Apps' Data"
|
|
msgstr "Skapa ögonblicksbild av den valda appens data"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:235
|
|
msgid "Manage Leftover Data…"
|
|
msgstr "Hantera överbliven data…"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:244
|
|
msgid "Manage Remotes…"
|
|
msgstr "Hantera fjärrar…"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:250
|
|
msgid "Install From File…"
|
|
msgstr "Installera från fil…"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:255
|
|
msgid "Install From The Web…"
|
|
msgstr "Installera från webben…"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:261
|
|
msgid "Refresh List"
|
|
msgstr "Ladda Om Listan"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:265
|
|
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:270
|
|
msgid "_About Warehouse"
|
|
msgstr "_Om Lagerhus"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:279
|
|
msgid "Copy Names"
|
|
msgstr "Kopiera namn"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:284
|
|
msgid "Copy IDs"
|
|
msgstr "Kopiera ID:er"
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:289
|
|
msgid "Copy Refs"
|
|
msgstr "Kopiera ref:ar"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:75
|
|
msgid "Updates Disabled"
|
|
msgstr "Uppdateringar inaktiverad"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:80 src/properties_window.py:218
|
|
msgid "{} is masked and will not be updated"
|
|
msgstr "{} är maskad och kommer inte att uppdateras"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:87
|
|
msgid "App EOL"
|
|
msgstr "Uttjänt"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:93 src/properties_window.py:201
|
|
msgid ""
|
|
"{} has reached its End of Life and will not receive any security updates"
|
|
msgstr "{} är uttjänt och kommer inte att få säkerhetsuppdateringar"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:104
|
|
msgid "Runtime EOL"
|
|
msgstr "Exekveringsmiljö uttjänt"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:110 src/properties_window.py:209
|
|
msgid ""
|
|
"{}'s runtime has reached its End of Life and will not receive any security "
|
|
"updates"
|
|
msgstr ""
|
|
"{}s exekveringsmiljö är uttjänt och kommer inte att få säkerhetsuppdateringar"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:145 src/orphans_window.py:266
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select All"
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Välj alla"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:156 src/remotes_window.py:236
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "View Properties"
|
|
msgid "View More"
|
|
msgstr "Visa egenskaper"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:167
|
|
msgid "Copied name"
|
|
msgstr "Koperiade namn"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:171
|
|
msgid "Copy Name"
|
|
msgstr "Kopiera namn"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:176
|
|
msgid "Copied ID"
|
|
msgstr "Kopierade ID"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:181
|
|
msgid "Copy ID"
|
|
msgstr "Kopiera ID"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:186
|
|
msgid "Copied ref"
|
|
msgstr "Kopierade ref"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:191
|
|
msgid "Copy Ref"
|
|
msgstr "Kopiera Ref"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:197
|
|
msgid "Copied launch command"
|
|
msgstr "Kopierade körningskommando"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:201
|
|
msgid "Copy Launch Command"
|
|
msgstr "Kopiera körningskommando"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:213
|
|
msgid "Opened {}"
|
|
msgstr "Öppnade {}"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:216
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Öppna"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:226 src/window.py:229 src/window.py:303
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
msgstr "Avinstallera"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:281
|
|
msgid "Enable Updates"
|
|
msgstr "Aktivera uppdateringar"
|
|
|
|
#: src/app_row_widget.py:295
|
|
msgid "Manage Snapshots"
|
|
msgstr "Hantera ögonblicksbilder"
|
|
|
|
#: src/common.py:288 src/common.py:362
|
|
msgid ""
|
|
"Working on {}\n"
|
|
"{} out of {}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/downgrade_window.py:101
|
|
msgid "Commit Hash: {}"
|
|
msgstr "Commit Hash: {}"
|
|
|
|
#: src/downgrade_window.py:121
|
|
msgid "Could not downgrade {}"
|
|
msgstr "Kunde inte nedgradera {}"
|
|
|
|
#: src/downgrade_window.py:131 src/window.py:455
|
|
msgid "Could not disable updates for {}"
|
|
msgstr "Kunde inte inaktivera uppdateringar för {}"
|
|
|
|
#: src/downgrade_window.py:145
|
|
msgid "Downgrading…"
|
|
msgstr "Nedgraderar…"
|
|
|
|
#: src/downgrade_window.py:169
|
|
msgid "Downgrade {}"
|
|
msgstr "Nedgradera {}"
|
|
|
|
#: src/downgrade_window.py:182
|
|
msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version"
|
|
msgstr "Säkerställ att {} aldrig kommer uppdateras till en nyare version"
|
|
|
|
#: src/filter_window.py:47 src/filter_window.py:53
|
|
msgid "{} selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/filter_window.py:139 src/orphans_window.py:150 src/remotes_window.py:316
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "{} wide"
|
|
msgid "User wide"
|
|
msgstr "{} bred"
|
|
|
|
#: src/filter_window.py:141 src/orphans_window.py:152 src/remotes_window.py:318
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "System"
|
|
msgid "System wide"
|
|
msgstr "System"
|
|
|
|
#: src/filter_window.py:143 src/orphans_window.py:154 src/remotes_window.py:320
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Uninstall"
|
|
msgid "Unknown install type"
|
|
msgstr "Avinstallera"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:11
|
|
msgid "App Management"
|
|
msgstr "Apphantering"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:14
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Sök"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:24
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Ladda om"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:34
|
|
msgid "More Functions"
|
|
msgstr "Mera funktioner"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:37 src/orphans_window.py:30
|
|
msgid "Manage Leftover Data"
|
|
msgstr "Hantera överblivna data"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:47
|
|
msgid "Install From File"
|
|
msgstr "Installera från fil"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:52
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Allmänt"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:55
|
|
msgid "Open Menu"
|
|
msgstr "Öppna meny"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:60
|
|
msgid "Show Shortcuts"
|
|
msgstr "Visa tangentbordsgenvägar"
|
|
|
|
#: src/gtk/help-overlay.blp:65
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Avsluta"
|
|
|
|
#: src/main.py:147
|
|
msgid "Flatpaks"
|
|
msgstr "Flatpak"
|
|
|
|
#. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name <email@email.org>, Your Name https://websi.te
|
|
#: src/main.py:190
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.py:196
|
|
msgid "Donate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.py:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contributors"
|
|
msgstr "Fortsätt"
|
|
|
|
#: src/orphans_window.py:78 src/window.py:751
|
|
msgid "Installed successfully"
|
|
msgstr "Installation lyckades"
|
|
|
|
#: src/orphans_window.py:81
|
|
msgid "Could not install some apps"
|
|
msgstr "Kunde inte installera vissa appar"
|
|
|
|
#: src/orphans_window.py:117
|
|
msgid "Attempt to Install?"
|
|
msgstr "Försök att installera?"
|
|
|
|
#: src/orphans_window.py:118
|
|
msgid "Warehouse will attempt to install apps matching the selected data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lagerhus kommer att försöka att installera appar som matcherar de utvalda "
|
|
"datorna."
|
|
|
|
#: src/orphans_window.py:185
|
|
msgid "Trash folders?"
|
|
msgstr "Trasha mappar?"
|
|
|
|
#: src/orphans_window.py:185
|
|
msgid "These folders will be sent to the trash."
|
|
msgstr "Dessa mappar kommer att skickas till papperskorgen."
|
|
|
|
#: src/orphans_window.py:190
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Fortsätt"
|
|
|
|
#: src/orphans_window.py:198 src/properties_window.py:49
|
|
#: src/snapshots_window.py:257 src/window.py:416
|
|
msgid "Could not open folder"
|
|
msgstr "Kunde inte öppna mappen"
|
|
|
|
#: src/orphans_window.py:216
|
|
msgid "Could not manage data"
|
|
msgstr "Kunde inte hantera data"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:43 src/remotes_window.py:221
|
|
msgid "Copied {}"
|
|
msgstr "Kopierade {}"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not show details"
|
|
msgstr "Kunde inte trasha användardata"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User Data"
|
|
msgstr "Trasha användardata"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:81 src/properties_window.py:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No User Data"
|
|
msgstr "Trasha användardata"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:92 src/remotes_window.py:515
|
|
#: src/remotes_window.py:640
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:93
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beskrivning"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:94
|
|
msgid "App ID"
|
|
msgstr "App ID"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:95
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:96
|
|
msgid "Branch"
|
|
msgstr "Gren"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:97
|
|
msgid "Arch"
|
|
msgstr "Ark"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:98
|
|
msgid "Origin"
|
|
msgstr "Fjärrkontroll"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:99
|
|
msgid "Installation"
|
|
msgstr "Installation"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:100
|
|
msgid "Ref"
|
|
msgstr "Ref"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:101
|
|
msgid "Active Commit"
|
|
msgstr "Aktiv kommit"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:102
|
|
msgid "Latest Commit"
|
|
msgstr "Senaste kommit"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:103
|
|
msgid "Installed Size"
|
|
msgstr "Installerad storlek"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:104
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not show properties"
|
|
msgstr "Kunde inte trasha användardata"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:149 src/window.py:430
|
|
msgid "Trashed user data"
|
|
msgstr "Trashade användardata"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:156 src/window.py:425
|
|
msgid "Could not trash user data"
|
|
msgstr "Kunde inte trasha användardata"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:160 src/window.py:433
|
|
msgid "Send {}'s User Data to the Trash?"
|
|
msgstr "Skicka {}s användardata till papperskorgen?"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:164 src/window.py:440 src/window.py:587
|
|
msgid "Trash Data"
|
|
msgstr "Trasha"
|
|
|
|
#: src/properties_window.py:228
|
|
msgid "{} Properties"
|
|
msgstr "{} Egenskaper"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:80
|
|
msgid "Could not remove {}"
|
|
msgstr "Kunde inte radera {}"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:90 src/remotes_window.py:171
|
|
msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates"
|
|
msgstr "Varje app som installerades från {} kommer att sluta få uppdateringar"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:93
|
|
msgid "Remove {}?"
|
|
msgstr "Radera {}?"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:96 src/remotes_window.py:281
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Radera"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:123
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not add {}"
|
|
msgid "Could not enable {}"
|
|
msgstr "Kunde inte lägga till {}"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:151
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not add {}"
|
|
msgid "Could not disable {}"
|
|
msgstr "Kunde inte lägga till {}"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable {}?"
|
|
msgstr "Inaktivera uppdateringar"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:177 src/remotes_window.py:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Inaktivera uppdateringar"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:188
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not install app"
|
|
msgid "Could not view apps"
|
|
msgstr "Kunde inte installera app"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:249
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Set Filters"
|
|
msgid "Set Filter"
|
|
msgstr "Ställ in filtrar"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:263
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Enable Updates"
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Aktivera uppdateringar"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:297
|
|
msgid "Copy remote name"
|
|
msgstr "Kopiera fjärrkontrollnamn"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Inaktivera uppdateringar"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:348
|
|
msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary"
|
|
msgstr "Den öppenkällkod, betala-vad-du-vill appbutik från elementary"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:354
|
|
msgid "Central repository of Flatpak applications"
|
|
msgstr "Standardfjärrkontrol för Flatpak"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Beta builds of Flatpak applications"
|
|
msgstr "Standardfjärrkontrol för Flatpak"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:366
|
|
msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:372
|
|
msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:378
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Beta KDE Apps and Runtimes"
|
|
msgstr "Filtrera appar med exekveringsmiljö"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:384
|
|
msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fjärrkontrollen för de WebKit Developer- och Runtime-exekveringsmiljöna"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:420 src/remotes_window.py:583
|
|
msgid "Could not add {}"
|
|
msgstr "Kunde inte lägga till {}"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:457
|
|
msgid "Add Flatpak Remote"
|
|
msgstr "Lägg till Flatpak fjärrkontroll"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:460 src/remotes_window.py:632
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Lägg till"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:519
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:531 src/remotes_window.py:643 src/window.py:788
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Användare"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:531 src/remotes_window.py:643
|
|
msgid "Remote will be available to only you"
|
|
msgstr "Fjärrkontroll kommer att vara tillgänglig till dig"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:539 src/remotes_window.py:646 src/window.py:791
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "System"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:540 src/remotes_window.py:647
|
|
msgid "Remote will be available to every user on the system"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fjärrkontroll kommer att vara tillgänglig till varje användare på systemet"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:579
|
|
msgid "{} successfully added"
|
|
msgstr "{} lades till"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:629
|
|
msgid "Add {}?"
|
|
msgstr "Lägg till {}?"
|
|
|
|
#: src/remotes_window.py:677
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flatpak Repos"
|
|
msgstr "Flatpak"
|
|
|
|
#: src/snapshots_window.py:56
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Send {}'s User Data to the Trash?"
|
|
msgid "There is no User Data to Snapshot"
|
|
msgstr "Skicka {}s användardata till papperskorgen?"
|
|
|
|
#: src/snapshots_window.py:95
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Version"
|
|
msgid "Version {}"
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
#: src/snapshots_window.py:103 src/snapshots_window.py:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply Snapshot"
|
|
msgstr "Hantera fjärrkontroller"
|
|
|
|
#: src/snapshots_window.py:109 src/snapshots_window.py:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trash Snapshot"
|
|
msgstr "Hantera fjärrkontroller"
|
|
|
|
#: src/snapshots_window.py:129
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Could not trash user data"
|
|
msgid "Could not trash snapshot"
|
|
msgstr "Kunde inte trasha användardata"
|
|
|
|
#: src/snapshots_window.py:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trash Snapshot?"
|
|
msgstr "Hantera fjärrkontroller"
|
|
|
|
#: src/snapshots_window.py:135
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "These folders will be sent to the trash."
|
|
msgid "This snapshot and its contents will be sent to the trash."
|
|
msgstr "Dessa mappar kommer att skickas till papperskorgen."
|
|
|
|
#: src/snapshots_window.py:157
|
|
msgid "Could not create snapshot"
|
|
msgstr "Kunde inte skapa ögonblicksbild"
|
|
|
|
#. Make window unable to close
|
|
#: src/snapshots_window.py:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating Snapshot…"
|
|
msgstr "Hantera fjärrkontroller"
|
|
|
|
#: src/snapshots_window.py:201 src/snapshots_window.py:218
|
|
#: src/snapshots_window.py:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not apply snapshot"
|
|
msgstr "Kunde inte installera vissa appar"
|
|
|
|
#: src/snapshots_window.py:204
|
|
msgid "Snapshot applied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Make window unable to close
|
|
#: src/snapshots_window.py:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Applying Snapshot…"
|
|
msgstr "Hantera fjärrkontroller"
|
|
|
|
#: src/snapshots_window.py:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply Snapshot?"
|
|
msgstr "Hantera fjärrkontroller"
|
|
|
|
#: src/snapshots_window.py:242
|
|
msgid "Applying this snapshot will trash any current user data for {}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Window stuffs
|
|
#: src/snapshots_window.py:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "{} Snapshots"
|
|
msgstr "Hantera fjärrkontroller"
|
|
|
|
#: src/window.py:110
|
|
msgid "Uninstalled successfully"
|
|
msgstr "Avinstallation lycakdes"
|
|
|
|
#: src/window.py:113
|
|
msgid "Could not uninstall some apps"
|
|
msgstr "Kunde inte avinstallera vissa appar"
|
|
|
|
#: src/window.py:170
|
|
msgid "Uninstall Selected Apps?"
|
|
msgstr "Avinstallera Utvalda Appar?"
|
|
|
|
#: src/window.py:171
|
|
msgid "It will not be possible to use these apps after removal."
|
|
msgstr ""
|
|
"Efter borttagning kommer det inte att vara möjligt att använda dessa appar."
|
|
|
|
#: src/window.py:191 src/window.py:274
|
|
msgid "App Settings & Data"
|
|
msgstr "Appinställningar och Data"
|
|
|
|
#: src/window.py:195 src/window.py:278
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr "Behåll"
|
|
|
|
#: src/window.py:196
|
|
msgid "Allow restoring these apps' settings and content"
|
|
msgstr "Tillåt återställning av dessa appars inställningar och innehåll"
|
|
|
|
#: src/window.py:200
|
|
msgid "Send these apps' settings and content to the trash"
|
|
msgstr "Skicka dessa appars inställningar och innehåll till papperskorgen"
|
|
|
|
#: src/window.py:236
|
|
msgid "Cannot uninstall while already uninstalling"
|
|
msgstr "Kan inte avinstallera medan andra appar avinstalleras"
|
|
|
|
#: src/window.py:266
|
|
msgid "Uninstall {}?"
|
|
msgstr "Avinstallera {}?"
|
|
|
|
#: src/window.py:267
|
|
msgid "It will not be possible to use {} after removal."
|
|
msgstr "Efter borttagning kommer det inte att vara möjligt att använda {}."
|
|
|
|
#: src/window.py:279
|
|
msgid "Allow restoring this app's settings and content"
|
|
msgstr "Tillåt återställning av denna apps inställningar och innehåll"
|
|
|
|
#: src/window.py:283
|
|
msgid "Send this app's settings and content to the trash"
|
|
msgstr "Skicka denna apps inställningar och innehåll till papperskorgen"
|
|
|
|
#: src/window.py:361
|
|
msgid "List refreshed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/window.py:436
|
|
msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dina filer och användardata för denna app kommer att skickas till "
|
|
"papperskorgen."
|
|
|
|
#: src/window.py:477
|
|
msgid "Disable Updates for {}?"
|
|
msgstr "Inaktivera Uppdateringar för {}?"
|
|
|
|
#: src/window.py:481
|
|
msgid ""
|
|
"This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security "
|
|
"updates."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detta kommer att maska {} och säkerställar att det kommer att aldrig få "
|
|
"funktions- eller säkerhetsuppdateringar."
|
|
|
|
#: src/window.py:500
|
|
msgid "Could not Run App"
|
|
msgstr "Kunde inte köra appen"
|
|
|
|
#: src/window.py:508
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Okej"
|
|
|
|
#: src/window.py:560
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "{} has no data to trash"
|
|
msgstr "Skicka {}s användardata till papperskorgen?"
|
|
|
|
#: src/window.py:566
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not trash {}'s data"
|
|
msgstr "Kunde inte trasha användardata"
|
|
|
|
#: src/window.py:582
|
|
msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
|
|
msgstr "Trasha Utvalda Appars Användardata?"
|
|
|
|
#: src/window.py:583
|
|
msgid "Your files and data for these apps will be sent to the trash."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dina filer och användardata för dessa appar kommer att skickas till "
|
|
"papperskorgen."
|
|
|
|
#: src/window.py:633
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not snapshot some apps"
|
|
msgstr "Kunde inte installera vissa appar"
|
|
|
|
#: src/window.py:651
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Snapshots?"
|
|
msgstr "Hantera fjärrkontroller"
|
|
|
|
#: src/window.py:653
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshots are backups of the app's user data. They can be reapplied at any "
|
|
"time. This could take a while."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/window.py:658
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Snapshots"
|
|
msgstr "Hantera fjärrkontroller"
|
|
|
|
#: src/window.py:712
|
|
msgid "Copied selected app names"
|
|
msgstr "Kopierade utvalda appars namn"
|
|
|
|
#: src/window.py:727
|
|
msgid "Copied selected app IDs"
|
|
msgstr "Kopierade utvalda appars ID:er"
|
|
|
|
#: src/window.py:742
|
|
msgid "Copied selected app refs"
|
|
msgstr "Kopierade utvalda appars ref:ar"
|
|
|
|
#: src/window.py:753
|
|
msgid "Could not install app"
|
|
msgstr "Kunde inte installera app"
|
|
|
|
#: src/window.py:777
|
|
msgid "Install {}?"
|
|
msgstr "Installera {}?"
|
|
|
|
#: src/window.py:788
|
|
msgid "The app will be available to only you"
|
|
msgstr "Appen kommer att vara tillgänglig till bara dig"
|
|
|
|
#: src/window.py:792
|
|
msgid "The app will be available to every user on the system"
|
|
msgstr "Appen kommer att vara tillgänglig till varje användare på systemet"
|
|
|
|
#: src/window.py:822
|
|
msgid "File type not supported"
|
|
msgstr "Filtyp stöds inte"
|
|
|
|
#~ msgid "Search for Flatpaks…"
|
|
#~ msgstr "Sök efter Flatpakpaket…"
|
|
|
|
#~ msgid "All Remotes"
|
|
#~ msgstr "Alla fjärrar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Open app"
|
|
#~ msgid "Open App"
|
|
#~ msgstr "Öppna app"
|
|
|
|
#~ msgid "Apply"
|
|
#~ msgstr "Tillämpa"
|
|
|
|
#~ msgid "No remotes on the system, add some from below"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Inga fjärrar installerade på systemet, lägg till några från listan nedan"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove {}"
|
|
#~ msgstr "Radera {}"
|
|
|
|
#~ msgid "Could disable updates for {}"
|
|
#~ msgstr "Kunde inaktivera uppdateringar för {}"
|
|
|
|
#~ msgid "No user data for {}"
|
|
#~ msgstr "Ingen anvandärdata för {}"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy {}"
|
|
#~ msgstr "Kopiera {}"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "There are either no Flatpaks that match the current filter, Warehouse "
|
|
#~ "cannot see the list of installed Flatpaks, or the system has no Flatpaks "
|
|
#~ "installed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lagerhus kan inte se listan över fjärrkontroller eller systemet har inga "
|
|
#~ "fjärrkontroller installerad"
|