Files
warehouse/po/el.po
Athanasios Nektarios Karachalios Stagkas 9bd2437811 Translated using Weblate (Greek)
Currently translated at 60.4% (150 of 248 strings)

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/el/
2024-08-11 11:33:35 +00:00

1081 lines
31 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Heliguy
# This file is distributed under the same license as the io.github.flattool.heliguy.Warehouse package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-03 14:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-11 11:33+0000\n"
"Last-Translator: Athanasios Nektarios Karachalios Stagkas <Nasos.Karachalios."
"Stagkas@proton.me>\n"
"Language-Team: Greek <https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/"
"warehouse/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
#. Translators: Do not translate the applicaion name
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:4
msgid "Warehouse"
msgstr "Αποθήκη"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11
msgid "flatpak"
msgstr "flatpak"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:12
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9
msgid "Manage all things Flatpak"
msgstr "Διαχείριση όλων των ζητημάτων Flatpak"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:11
msgid ""
"Warehouse is an app that manages installed Flatpaks, their user data, and "
"Flatpak remotes."
msgstr ""
"Το Αποθήκη είναι μια εφαρμογή που διαχειρίζεται τα εγκατεστημένα Flatpaks, "
"τα δεδομένα των χρηστών τους και τα αποθετήρια Flatpak."
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12
msgid "Features:"
msgstr "Χαρακτηριστικά:"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14
msgid "Show and filter the list of installed Flatpaks"
msgstr "Εμφάνιση και φιλτράρισμα της λίστας των εγκατεστημένων Flatpaks"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15
msgid "Display properties of installed Flatpaks"
msgstr "Εμφάνιση των ιδιοτήτων των εγκατεστημένων Flatpaks"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16
msgid "Manage large groups of Flatpaks at once"
msgstr "Διαχείριση μεγάλων ομάδων Flatpaks ταυτόχρονα"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17
msgid "Add and remove Flatpak remotes"
msgstr "Προσθήκη και αφαίρεση αποθετηρίων Flatpak"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18
msgid "Find and trash leftover user data"
msgstr "Εύρεση και απόρριψη περισσευούμενων δεδομένων χρήστη"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19
msgid "Reinstall apps that have leftover data"
msgstr "Επανεγκαταστήστε εφαρμογές που έχουν εναπομείνει δεδομένα"
#: data/ui/downgrade.blp:25 src/app_row_widget.py:360
msgid "Downgrade"
msgstr "Υποβάθμιση"
#: data/ui/downgrade.blp:55
msgid "Fetching Releases"
msgstr "Ανάκτηση Εκδόσεων"
#: data/ui/downgrade.blp:63 data/ui/window.blp:107 data/ui/window.blp:162
msgid "This could take a while"
msgstr "Αυτό μπορεί να πάρει λίγο χρόνο"
#: data/ui/downgrade.blp:71 src/app_row_widget.py:299 src/window.py:494
msgid "Disable Updates"
msgstr "Απενεργοποίηση Ενημερώσεων"
#: data/ui/downgrade.blp:77
msgid "Select a Release"
msgstr "Επιλέξτε μια έκδοση"
#: data/ui/downgrade.blp:78
msgid ""
"This will uninstall the current release and install the chosen one instead. "
"Note that downgrading can cause issues."
msgstr ""
"Αυτό θα απεγκαταστήσει την τρέχουσα έκδοση και θα εγκαταστήσει την "
"επιλεγμένη. Σημειώστε ότι η αναβάθμιση μπορεί να προκαλέσει προβλήματα."
#: data/ui/filter.blp:5 src/gtk/help-overlay.blp:19
msgid "Set Filters"
msgstr "Ορισμός φίλτρων"
#: data/ui/filter.blp:39
msgid "Show Apps"
msgstr "Εμφάνιση Εφαρμογών"
#: data/ui/filter.blp:49
msgid "Show Runtimes"
msgstr "Εμφάνιση Βιβλιοθηκών"
#: data/ui/filter.blp:60
msgid "Filter by Remotes"
msgstr "Φίλτρο ανά Αποθετήριο"
#: data/ui/filter.blp:65
msgid "Filter by Runtimes"
msgstr "Φίλτρο ανά Βιβλιοθήκη"
#: data/ui/filter.blp:73 data/ui/window.blp:179
msgid "Reset Filters"
msgstr "Επαναφορά Φίλτρων"
#: data/ui/orphans.blp:14 data/ui/window.blp:12
msgid "Search List"
msgstr "Κατάλογος Αναζήτησης"
#: data/ui/orphans.blp:20
msgid "Open Data Folder"
msgstr "Άνοιγμα Φακέλου Δεδομένων"
#: data/ui/orphans.blp:81 data/ui/search_install.blp:171 data/ui/window.blp:98
msgid "Installing"
msgstr "Εγκατάσταση"
#: data/ui/orphans.blp:102
msgid "No Leftover Data"
msgstr "Χωρίς Εναπομείναντα Δεδομένα"
#: data/ui/orphans.blp:103
msgid "There is no leftover user data"
msgstr "Δεν περισσεύουν δεδομένα χρήστη"
#: data/ui/orphans.blp:108 data/ui/search_install.blp:87 data/ui/window.blp:187
msgid "No Results Found"
msgstr "Δεν Βρέθηκαν Αποτελέσματα"
#: data/ui/orphans.blp:109 data/ui/search_install.blp:88 data/ui/window.blp:188
msgid "Try a different search term"
msgstr "Δοκιμάστε έναν διαφορετικό όρο αναζήτησης"
#: data/ui/orphans.blp:119 data/ui/window.blp:206
msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή Όλων"
#: data/ui/orphans.blp:124 src/window.py:199 src/window.py:281
msgid "Trash"
msgstr "Απορρίμματα"
#: data/ui/orphans.blp:130 data/ui/search_install.blp:54
#: src/orphans_window.py:122 src/window.py:839
msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση"
#: data/ui/popular_remotes.blp:18
msgid "Add Remote"
msgstr "Προσθήκη Αποθετηρίου"
#: data/ui/popular_remotes.blp:19
msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one"
msgstr "Επιλέξτε από μια λίστα δημοφιλών Αποθετηρίων ή προσθέστε ένα νέο"
#: data/ui/popular_remotes.blp:45 data/ui/remotes.blp:51
msgid "Add a Repo File"
msgstr "Προσθήκη Αρχείου Αποθετηρίου"
#: data/ui/popular_remotes.blp:50 data/ui/remotes.blp:56
msgid "Add a Custom Remote"
msgstr "Προσθήκη Προσαρμοσμένου Αποθετηρίου"
#: data/ui/properties.blp:7
msgid "Properties"
msgstr ""
#: data/ui/properties.blp:73
msgid "Loading User Data"
msgstr ""
#: data/ui/properties.blp:78 src/app_row_widget.py:268
#: src/orphans_window.py:258
msgid "Open User Data Folder"
msgstr ""
#: data/ui/properties.blp:90 src/app_row_widget.py:281
msgid "Trash User Data"
msgstr ""
#: data/ui/properties.blp:108
msgid "Show Apps Using This Runtime"
msgstr ""
#: data/ui/properties.blp:119
msgid "Runtime"
msgstr ""
#: data/ui/properties.blp:124 src/app_row_widget.py:156
msgid "View Properties"
msgstr ""
#: data/ui/properties.blp:135 src/app_row_widget.py:234 src/window.py:562
msgid "Copy"
msgstr ""
#: data/ui/properties.blp:147
msgid "Show Details in Store"
msgstr ""
#: data/ui/remotes.blp:5 src/gtk/help-overlay.blp:42
msgid "Manage Remotes"
msgstr ""
#: data/ui/remotes.blp:14
msgid "Refresh List of Remotes"
msgstr ""
#: data/ui/remotes.blp:23
msgid "Installed Remotes"
msgstr ""
#: data/ui/remotes.blp:27
msgid "Show Disabled"
msgstr ""
#: data/ui/remotes.blp:41
msgid "No Remotes Found"
msgstr ""
#: data/ui/remotes.blp:45
msgid "Add a Popular Remote"
msgstr ""
#: data/ui/remotes.blp:49
msgid "Add Other Remotes"
msgstr ""
#: data/ui/remotes.blp:79
msgid "Adding Remote"
msgstr ""
#: data/ui/remotes.blp:88 data/ui/window.blp:54 data/ui/window.blp:194
msgid "This should only take a moment"
msgstr ""
#: data/ui/search_install.blp:14
msgid "Search Criteria"
msgstr ""
#: data/ui/search_install.blp:22
msgid "Choose a Remote to Search"
msgstr ""
#: data/ui/search_install.blp:36
msgid "Results"
msgstr ""
#: data/ui/search_install.blp:71
msgid "Start Search"
msgstr ""
#: data/ui/search_install.blp:80
msgid "Search for Flatpaks"
msgstr ""
#: data/ui/search_install.blp:82
msgid "Search for Flatpaks that you want to install"
msgstr ""
#: data/ui/search_install.blp:108
msgid "Searching"
msgstr ""
#: data/ui/search_install.blp:119
msgid "Too Many Results"
msgstr ""
#: data/ui/search_install.blp:120
msgid "Try being more specific with your search"
msgstr ""
#: data/ui/snapshots.blp:14
msgid "Open Snapshots Folder"
msgstr ""
#: data/ui/snapshots.blp:32
msgid "New Snapshot"
msgstr ""
#: data/ui/snapshots.blp:83
msgid "No Snapshots"
msgstr ""
#: data/ui/snapshots.blp:84
msgid ""
"Snapshots are backups of the app's user data. They can be reapplied at any "
"time."
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:18
msgid "Filter List"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:24
msgid "Main Menu"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:31 src/gtk/help-overlay.blp:29
msgid "Toggle Selection Mode"
msgstr ""
#: data/ui/window.blp:53
msgid "Loading Flatpaks"
msgstr "Φόρτωση Flatpaks"
#: data/ui/window.blp:129
msgid "Uninstalling"
msgstr "Απεγκατάσταση"
#: data/ui/window.blp:157
msgid "Creating Snapshots"
msgstr "Δημιουργία Στιγμιότυπων"
#: data/ui/window.blp:169
msgid "No Flatpaks Found"
msgstr "Δεν Βρέθηκαν Flatpaks"
#: data/ui/window.blp:170
msgid ""
"Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no "
"Flatpaks installed"
msgstr ""
"Η αποθήκη δεν μπορεί να δει τη λίστα των εγκατεστημένων Flatpaks ή το "
"σύστημα δεν έχει εγκατεστημένα Flatpaks"
#: data/ui/window.blp:175
msgid "No Flatpaks Match Filters"
msgstr "Δεν υπάρχουν φίλτρα αντιστοιχίας με Flatpaks"
#: data/ui/window.blp:176
msgid "No installed Flatpak matches all of the currently applied filters"
msgstr "Κανένα εγκατεστημένο Flatpak δεν ταιριάζει με όλα τα τρέχοντα φίλτρα"
#: data/ui/window.blp:193
msgid "Refreshing List"
msgstr "Ανανέωση λίστας"
#: data/ui/window.blp:212
msgid "Uninstall Selected Apps"
msgstr "Απεγκατάσταση επιλεγμένων εφαρμογών"
#: data/ui/window.blp:218
msgid "Send Selected Apps' Data to the Trash"
msgstr "Αποστολή δεδομένων επιλεγμένων εφαρμογών στον κάδο απορριμμάτων"
#: data/ui/window.blp:224
msgid "Open Copy Menu"
msgstr "Άνοιγμα μενού αντιγραφής"
#: data/ui/window.blp:231
msgid "Snapshot Selected Apps' Data"
msgstr "Στιγμιότυπο δεδομένων επιλεγμένων εφαρμογών"
#: data/ui/window.blp:241
msgid "Manage Leftover Data…"
msgstr "Διαχειριστείτε τα εναπομείναντα δεδομένα…"
#: data/ui/window.blp:250
msgid "Manage Remotes…"
msgstr "Διαχείριση αποθετηρίων…"
#: data/ui/window.blp:256
msgid "Install From File…"
msgstr "Εγκατάσταση από αρχείο…"
#: data/ui/window.blp:261
msgid "Install From The Web…"
msgstr "Εγκατάσταση από το διαδίκτυο…"
#: data/ui/window.blp:267
msgid "Refresh List"
msgstr "Ανανέωση Λίστας"
#: data/ui/window.blp:271
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
#: data/ui/window.blp:276
msgid "_About Warehouse"
msgstr "_Περί Αποθήκης"
#: data/ui/window.blp:285
msgid "Copy Names"
msgstr "Αντιγραφή Ονομάτων"
#: data/ui/window.blp:290
msgid "Copy IDs"
msgstr "Αντιγραφή Αναγνωριστικών"
#: data/ui/window.blp:295
msgid "Copy Refs"
msgstr "Αντιγραφή Αναφορών"
#: src/app_row_widget.py:82
msgid "Updates Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένες Ενημερώσεις"
#: src/app_row_widget.py:87 src/properties_window.py:212
msgid "{} is masked and will not be updated"
msgstr "{} αποκρύπτεται και δεν θα ενημερωθεί"
#: src/app_row_widget.py:94
msgid "Auto Removal Disabled"
msgstr "Αυτόματη Αφαίρεση Απενεργοποιημένη"
#: src/app_row_widget.py:99
msgid ""
"{} is pinned and will not be auto removed even when it's required by no app"
msgstr ""
"{} είναι καρφιτσωμένο και δεν θα αφαιρεθεί αυτόματα ακόμα και όταν δεν "
"απαιτείται από καμία εφαρμογή"
#: src/app_row_widget.py:106
msgid "App EOL"
msgstr "Εφαρμογή Τέλους Βίου"
#: src/app_row_widget.py:112 src/properties_window.py:195
msgid ""
"{} has reached its End of Life and will not receive any security updates"
msgstr ""
"{} έχει φτάσει στο τέλος της διάρκειας ζωής του και δεν θα λαμβάνει "
"ενημερώσεις ασφαλείας"
#: src/app_row_widget.py:123
msgid "Runtime EOL"
msgstr "Βιβλιοθήκη Τέλους βίου"
#: src/app_row_widget.py:129 src/properties_window.py:203
msgid ""
"{}'s runtime has reached its End of Life and will not receive any security "
"updates"
msgstr ""
"Η βιβλιοθήκη του {} έχει φτάσει στο τέλος της ζωής του και δεν θα λαμβάνει "
"ενημερώσεις ασφαλείας"
#: src/app_row_widget.py:165 src/orphans_window.py:266
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
#: src/app_row_widget.py:176 src/remotes_window.py:227
msgid "View More"
msgstr "Προβολή Περισσότερων"
#: src/app_row_widget.py:197
msgid "Copied name"
msgstr "Αντιγραμμένο Όνομα"
#: src/app_row_widget.py:201
msgid "Copy Name"
msgstr "Αντιγραφή Ονόματος"
#: src/app_row_widget.py:206
msgid "Copied ID"
msgstr "Αντιγραμμένο Αναγνωριστικό"
#: src/app_row_widget.py:211
msgid "Copy ID"
msgstr "Αντιγραφή Αναγνωριστικού"
#: src/app_row_widget.py:216
msgid "Copied ref"
msgstr "Αντιγραμμένη Αναφορά"
#: src/app_row_widget.py:221
msgid "Copy Ref"
msgstr ""
#: src/app_row_widget.py:227
msgid "Copied launch command"
msgstr ""
#: src/app_row_widget.py:231
msgid "Copy Launch Command"
msgstr ""
#: src/app_row_widget.py:243
msgid "Opened {}"
msgstr ""
#: src/app_row_widget.py:246
msgid "Open"
msgstr ""
#: src/app_row_widget.py:256 src/window.py:229 src/window.py:302
msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: src/app_row_widget.py:311
msgid "Enable Updates"
msgstr ""
#: src/app_row_widget.py:324 src/window.py:546
msgid "Disable Auto Removal"
msgstr ""
#: src/app_row_widget.py:336
msgid "Enable Auto Removal"
msgstr ""
#: src/app_row_widget.py:350
msgid "Manage Snapshots"
msgstr ""
#: src/common.py:325 src/common.py:399
msgid ""
"Working on {}\n"
"{} out of {}"
msgstr ""
#: src/downgrade_window.py:88
msgid "Commit Hash: {}"
msgstr ""
#: src/downgrade_window.py:110
msgid "Could not downgrade {}"
msgstr ""
#: src/downgrade_window.py:128
msgid "Downgrading…"
msgstr ""
#: src/downgrade_window.py:151
msgid "Downgrade {}"
msgstr ""
#: src/downgrade_window.py:159
msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version"
msgstr ""
#: src/filter_window.py:43 src/filter_window.py:49
msgid "{} selected"
msgstr ""
#: src/filter_window.py:135 src/orphans_window.py:150 src/remotes_window.py:307
msgid "User wide"
msgstr ""
#: src/filter_window.py:137 src/orphans_window.py:152 src/remotes_window.py:309
msgid "System wide"
msgstr ""
#: src/filter_window.py:139 src/orphans_window.py:154 src/remotes_window.py:311
msgid "Unknown install type"
msgstr ""
#: src/gtk/help-overlay.blp:11
msgid "App Management"
msgstr ""
#: src/gtk/help-overlay.blp:14
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/gtk/help-overlay.blp:24
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: src/gtk/help-overlay.blp:34
msgid "More Functions"
msgstr ""
#: src/gtk/help-overlay.blp:37 src/orphans_window.py:30
msgid "Manage Leftover Data"
msgstr ""
#: src/gtk/help-overlay.blp:47
msgid "Install From File"
msgstr ""
#: src/gtk/help-overlay.blp:52
msgid "General"
msgstr ""
#: src/gtk/help-overlay.blp:55
msgid "Open Menu"
msgstr ""
#: src/gtk/help-overlay.blp:60
msgid "Show Shortcuts"
msgstr ""
#: src/gtk/help-overlay.blp:65
msgid "Quit"
msgstr ""
#: src/main.py:149
msgid "Flatpaks"
msgstr ""
#. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name <email@email.org>, Your Name https://websi.te
#: src/main.py:191
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: src/main.py:197
msgid "Donate"
msgstr ""
#: src/main.py:199
msgid "Contributors"
msgstr ""
#: src/orphans_window.py:80 src/window.py:810
msgid "Installed successfully"
msgstr ""
#: src/orphans_window.py:83
msgid "Could not install some apps"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγκατάσταση ορισμένων εφαρμογών"
#: src/orphans_window.py:117
msgid "Attempt to Install?"
msgstr "Προσπάθεια εγκατάστασης?"
#: src/orphans_window.py:118
msgid "Warehouse will attempt to install apps matching the selected data."
msgstr ""
#: src/orphans_window.py:121 src/orphans_window.py:189
#: src/properties_window.py:156 src/remotes_window.py:86
#: src/remotes_window.py:167 src/remotes_window.py:450
#: src/remotes_window.py:621 src/snapshots_window.py:128
#: src/snapshots_window.py:234 src/window.py:228 src/window.py:301
#: src/window.py:446 src/window.py:492 src/window.py:543 src/window.py:645
#: src/window.py:715 src/window.py:838
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/orphans_window.py:185
msgid "Trash folders?"
msgstr "Απόθεση φακέλων στα απορρίμματα;"
#: src/orphans_window.py:185
msgid "These folders will be sent to the trash."
msgstr "Αυτοί οι φάκελοι θα σταλούν στα σκουπίδια."
#: src/orphans_window.py:190
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"
#: src/orphans_window.py:198 src/properties_window.py:46
#: src/snapshots_window.py:245 src/window.py:424
msgid "Could not open folder"
msgstr "Δεν μπόρεσε να γίνει άνοιγμα φακέλου"
#: src/orphans_window.py:216
msgid "Could not manage data"
msgstr "Δεν μπόρεσε να γίνει διαχείριση δεδομένων"
#: src/properties_window.py:40 src/remotes_window.py:212
msgid "Copied {}"
msgstr "Αντιγράφηκε {}"
#: src/properties_window.py:52
msgid "Could not show details"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εμφάνιση λεπτομερειών"
#: src/properties_window.py:58
msgid "User Data"
msgstr "Δεδομένα Χρήστη"
#: src/properties_window.py:69
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: src/properties_window.py:84 src/properties_window.py:144
msgid "No User Data"
msgstr "Δεν υπάρχουν Δεδομένα Χρήστη"
#: src/properties_window.py:135
msgid "Could not show properties"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εμφάνιση ιδιοτήτων"
#: src/properties_window.py:143 src/window.py:438
msgid "Trashed user data"
msgstr "Απορρίφθηκαν τα Δεδομένα Χρήστη"
#: src/properties_window.py:150 src/window.py:433
msgid "Could not trash user data"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η απόρριψη δεδομένων χρήστη"
#: src/properties_window.py:154 src/window.py:441
msgid "Send {}'s User Data to the Trash?"
msgstr "Αποστολή δεδομένων χρήστη {} στον κάδο απορριμμάτων;"
#: src/properties_window.py:158 src/window.py:448 src/window.py:646
msgid "Trash Data"
msgstr "Δεδομένα Απορριμμάτων"
#: src/remotes_window.py:71
msgid "Could not remove {}"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση {}"
#: src/remotes_window.py:81 src/remotes_window.py:162
msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates"
msgstr ""
"Όλες οι εγκατεστημένες εφαρμογές από {} θα σταματήσουν να λαμβάνουν "
"ενημερώσεις"
#: src/remotes_window.py:84
msgid "Remove {}?"
msgstr "Αφαίρεση {};"
#: src/remotes_window.py:87 src/remotes_window.py:272
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: src/remotes_window.py:114
msgid "Could not enable {}"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενεργοποίηση {}"
#: src/remotes_window.py:142
msgid "Could not disable {}"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η απενεργοποίηση {}"
#: src/remotes_window.py:165
msgid "Disable {}?"
msgstr "Απενεργοποίηση {};"
#: src/remotes_window.py:168 src/remotes_window.py:263
msgid "Disable"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:179
msgid "Could not view apps"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:240
msgid "Set Filter"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:254
msgid "Enable"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:288
msgid "Copy remote name"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:302
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:339
msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:345
msgid "Central repository of Flatpak applications"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:351
msgid "Beta builds of Flatpak applications"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:357
msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:363
msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:369
msgid "Beta KDE Apps and Runtimes"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:375
msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:411 src/remotes_window.py:573
msgid "Could not add {}"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:448
msgid "Add Flatpak Remote"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:451 src/remotes_window.py:622
msgid "Add"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:505 src/remotes_window.py:630
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:509
msgid "URL"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:521 src/remotes_window.py:633 src/window.py:847
msgid "User"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:521 src/remotes_window.py:633
msgid "Remote will be available to only you"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:529 src/remotes_window.py:636 src/window.py:850
msgid "System"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:530 src/remotes_window.py:637
msgid "Remote will be available to every user on the system"
msgstr ""
#: src/remotes_window.py:569
msgid "{} successfully added"
msgstr "{} προστέθηκε επιτυχώς"
#: src/remotes_window.py:619
msgid "Add {}?"
msgstr "Προσθήκη {};"
#: src/remotes_window.py:667
msgid "Flatpak Repos"
msgstr "Flatpak Αποθετήρια"
#: src/snapshots_window.py:48
msgid "There is no User Data to Snapshot"
msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα χρήστη για τη δημιουργία στιγμιότυπου"
#: src/snapshots_window.py:87
msgid "Version {}"
msgstr "Έκδοση {}"
#: src/snapshots_window.py:95 src/snapshots_window.py:236
msgid "Apply Snapshot"
msgstr ""
#: src/snapshots_window.py:101 src/snapshots_window.py:130
msgid "Trash Snapshot"
msgstr ""
#: src/snapshots_window.py:121
msgid "Could not trash snapshot"
msgstr ""
#: src/snapshots_window.py:125
msgid "Trash Snapshot?"
msgstr ""
#: src/snapshots_window.py:126
msgid "This snapshot and its contents will be sent to the trash."
msgstr ""
#: src/snapshots_window.py:148
msgid "Could not create snapshot"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία στιγμιότυπου"
#: src/snapshots_window.py:157
msgid "Creating Snapshot…"
msgstr "Δημιουργία Στιγμιότυπου…"
#: src/snapshots_window.py:191 src/snapshots_window.py:208
#: src/snapshots_window.py:215
msgid "Could not apply snapshot"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εφαρμογή στιγμιότυπου"
#: src/snapshots_window.py:194
msgid "Snapshot applied"
msgstr "Εφαρμογή Στιγμιότυπου"
#: src/snapshots_window.py:221
msgid "Applying Snapshot…"
msgstr "Εφαρμογή Στιγμιότυπου…"
#: src/snapshots_window.py:229
msgid "Apply Snapshot?"
msgstr "Εφαρμογή Στιγμιότυπου;"
#: src/snapshots_window.py:230
msgid "Applying this snapshot will trash any current user data for {}."
msgstr ""
"Η εφαρμογή αυτού του στιγμιότυπου θα καταστρέψει όλα τα τρέχοντα δεδομένα "
"χρήστη για {}."
#. Window stuffs
#: src/snapshots_window.py:280
msgid "{} Snapshots"
msgstr "{} Στιγμιότυπα"
#: src/window.py:111
msgid "Uninstalled successfully"
msgstr "Απεγκαταστάθηκε με επιτυχία"
#: src/window.py:114
msgid "Could not uninstall some apps"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η απεγκατάσταση ορισμένων εφαρμογών"
#: src/window.py:170
msgid "Uninstall Selected Apps?"
msgstr "Απεγκατάσταση Επιλεγμένων Εφαρμογών;"
#: src/window.py:171
msgid "It will not be possible to use these apps after removal."
msgstr "Δεν θα είναι δυνατή η χρήση αυτών των εφαρμογών μετά την αφαίρεση."
#: src/window.py:191 src/window.py:273
msgid "App Settings & Data"
msgstr "Ρυθμίσεις & Δεδομένα Εφαρμογής"
#: src/window.py:195 src/window.py:277
msgid "Keep"
msgstr "Διατηρήστε το"
#: src/window.py:196
msgid "Allow restoring these apps' settings and content"
msgstr ""
"Επιτρέψτε την επαναφορά των ρυθμίσεων και του περιεχομένου αυτών των "
"εφαρμογών"
#: src/window.py:200
msgid "Send these apps' settings and content to the trash"
msgstr ""
"Στείλτε τις ρυθμίσεις και το περιεχόμενο αυτών των εφαρμογών στον κάδο "
"απορριμμάτων"
#: src/window.py:236
msgid "Cannot uninstall while already uninstalling"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η απεγκατάσταση ενώ ήδη γίνεται απεγκατάσταση"
#: src/window.py:265
msgid "Uninstall {}?"
msgstr "Απεγκατάσταση {};"
#: src/window.py:266
msgid "It will not be possible to use {} after removal."
msgstr "Δεν θα είναι δυνατή η χρήση του {} μετά την αφαίρεση."
#: src/window.py:278
msgid "Allow restoring this app's settings and content"
msgstr ""
"Επιτρέψτε την επαναφορά των ρυθμίσεων και του περιεχομένου αυτής της "
"εφαρμογής"
#: src/window.py:282
msgid "Send this app's settings and content to the trash"
msgstr ""
"Στείλτε τις ρυθμίσεις και το περιεχόμενο αυτής της εφαρμογής στα σκουπίδια"
#: src/window.py:444
msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash."
msgstr ""
"Τα αρχεία και τα δεδομένα σας για αυτή την εφαρμογή θα σταλούν στον κάδο "
"απορριμμάτων."
#: src/window.py:463
msgid "Could not disable updates for {}"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η απενεργοποίηση των ενημερώσεων για {}"
#: src/window.py:485
msgid "Disable Updates for {}?"
msgstr "Απενεργοποίηση ενημερώσεων για {};"
#: src/window.py:489
msgid ""
"This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security "
"updates."
msgstr ""
"Αυτό θα αποκρύψει το {} εξασφαλίζοντας ότι δεν θα λάβει ποτέ καμία ενημέρωση "
"χαρακτηριστικών ή ασφαλείας."
#: src/window.py:511
msgid "Could not enable auto removal"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενεργοποίηση της αυτόματης αφαίρεσης"
#: src/window.py:514
msgid "Could not disable auto removal"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η απενεργοποίηση της αυτόματης αφαίρεσης"
#: src/window.py:537
msgid "Disable Automatic Removal for {}?"
msgstr "Απενεργοποίηση αυτόματης αφαίρεσης για {};"
#: src/window.py:540
msgid ""
"This will pin {} ensuring it well never be removed automatically, even if no "
"app depends on it."
msgstr ""
"Αυτό θα καρφιτσώσει το {} εξασφαλίζοντας ότι δεν θα αφαιρεθεί ποτέ αυτόματα, "
"ακόμη και αν καμία εφαρμογή δεν εξαρτάται από αυτό."
#: src/window.py:560
msgid "Could not Run App"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εφαρμογής"
#: src/window.py:568
msgid "OK"
msgstr "ΕΝΤΆΞΕΙ"
#: src/window.py:620
msgid "{} has no data to trash"
msgstr "{} δεν έχει δεδομένα για απόρριψη"
#: src/window.py:626
msgid "Could not trash {}'s data"
msgstr "Δεν μπόρεσε να απορρίψει τα δεδομένα του {}"
#: src/window.py:641
msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
msgstr "Απόρριψη δεδομένων χρήστη επιλεγμένων εφαρμογών;"
#: src/window.py:642
msgid "Your files and data for these apps will be sent to the trash."
msgstr ""
"Τα αρχεία και τα δεδομένα σας για αυτές τις εφαρμογές θα σταλούν στον κάδο "
"απορριμμάτων."
#: src/window.py:692
msgid "Could not snapshot some apps"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη στιγμιότυπων ορισμένων εφαρμογών"
#: src/window.py:709
msgid "Create Snapshots?"
msgstr "Δημιουργία Στιγμιότυπων;"
#: src/window.py:711
msgid ""
"Snapshots are backups of the app's user data. They can be reapplied at any "
"time. This could take a while."
msgstr ""
"Τα στιγμιότυπα είναι αντίγραφα ασφαλείας των δεδομένων χρήστη της εφαρμογής. "
"Μπορούν να εφαρμοστούν ξανά ανά πάσα στιγμή. Αυτό μπορεί να πάρει λίγο χρόνο."
#: src/window.py:716
msgid "Create Snapshots"
msgstr "Δημιουργία Στιγμιότυπων"
#: src/window.py:771
msgid "Copied selected app names"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων ονομάτων εφαρμογών"
#: src/window.py:786
msgid "Copied selected app IDs"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων αναγνωριστικών εφαρμογών"
#: src/window.py:801
msgid "Copied selected app refs"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων αναφορών εφαρμογών"
#: src/window.py:812
msgid "Could not install app"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγκατάσταση της εφαρμογής"
#: src/window.py:836
msgid "Install {}?"
msgstr "Εγκατάσταση {};"
#: src/window.py:847
msgid "The app will be available to only you"
msgstr "Η εφαρμογή θα είναι διαθέσιμη μόνο σε εσάς"
#: src/window.py:851
msgid "The app will be available to every user on the system"
msgstr "Η εφαρμογή θα είναι διαθέσιμη σε κάθε χρήστη του συστήματος"
#: src/window.py:881
msgid "File type not supported"
msgstr "Ο τύπος αρχείου δεν υποστηρίζεται"