Files
warehouse/po/sv.po
Kristoffer Grundström 69652f23ca Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 98.3% (244 of 248 strings)

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/sv/
2024-07-30 16:34:09 +00:00

1157 lines
30 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Heliguy
# This file is distributed under the same license as the io.github.flattool.heliguy.Warehouse package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-03 14:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-30 16:34+0000\n"
"Last-Translator: Kristoffer Grundström <swedishsailfishosuser@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/"
"warehouse/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
#. Translators: Do not translate the applicaion name
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:4
msgid "Warehouse"
msgstr "Lagerhus"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11
msgid "flatpak"
msgstr "flatpak"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:12
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9
msgid "Manage all things Flatpak"
msgstr "Hantera alla dina Flatpak"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:11
msgid ""
"Warehouse is an app that manages installed Flatpaks, their user data, and "
"Flatpak remotes."
msgstr ""
"Lagerhus är en app som hanterar installerade Flatpak, deras användardata, "
"och Flatpak-fjärrkontroller."
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12
msgid "Features:"
msgstr "Funktioner:"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14
msgid "Show and filter the list of installed Flatpaks"
msgstr "Visa och filtrera listan av installerade Flatpak"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15
msgid "Display properties of installed Flatpaks"
msgstr "Visa egenskaper av installerade Flatpak"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16
msgid "Manage large groups of Flatpaks at once"
msgstr "Hantera stora grupper Flatpak samtidigt"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17
msgid "Add and remove Flatpak remotes"
msgstr "Lägg till och radera Flatpak-fjärrkontroller"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18
msgid "Find and trash leftover user data"
msgstr "Hitta och förkasta överblivna anvandärdata"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19
msgid "Reinstall apps that have leftover data"
msgstr "Installera om appar som har överbliven data"
#: data/ui/downgrade.blp:25 src/app_row_widget.py:360
msgid "Downgrade"
msgstr "Nedgradera"
#: data/ui/downgrade.blp:55
msgid "Fetching Releases"
msgstr "Hämtar utgåvor"
#: data/ui/downgrade.blp:63 data/ui/window.blp:107 data/ui/window.blp:162
msgid "This could take a while"
msgstr "Det här kan ta en stund"
#: data/ui/downgrade.blp:71 src/app_row_widget.py:299 src/window.py:494
msgid "Disable Updates"
msgstr "Inaktivera uppdateringar"
#: data/ui/downgrade.blp:77
msgid "Select a Release"
msgstr "Välj en utgåva"
#: data/ui/downgrade.blp:78
msgid ""
"This will uninstall the current release and install the chosen one instead. "
"Note that downgrading can cause issues."
msgstr ""
"Detta kommer avinstallera den nuvarande utgåvan och installerade den valde "
"istället. Tänk på att nedgraderingar kan orsaka problem."
#: data/ui/filter.blp:5 src/gtk/help-overlay.blp:19
msgid "Set Filters"
msgstr "Ställ in filtrar"
#: data/ui/filter.blp:39
msgid "Show Apps"
msgstr "Visa appar"
#: data/ui/filter.blp:49
msgid "Show Runtimes"
msgstr "Visa exekveringsmiljön"
#: data/ui/filter.blp:60
msgid "Filter by Remotes"
msgstr "Filtrera efter Fjärrkontroller"
#: data/ui/filter.blp:65
msgid "Filter by Runtimes"
msgstr "Filtrera efter Exekveringsmiljöer"
#: data/ui/filter.blp:73 data/ui/window.blp:179
msgid "Reset Filters"
msgstr "Återställ filter"
#: data/ui/orphans.blp:14 data/ui/window.blp:12
msgid "Search List"
msgstr "Söka Genom Listan"
#: data/ui/orphans.blp:20
msgid "Open Data Folder"
msgstr "Öppna datamapp"
#: data/ui/orphans.blp:81 data/ui/search_install.blp:171 data/ui/window.blp:98
msgid "Installing"
msgstr "Installerar"
#: data/ui/orphans.blp:102
msgid "No Leftover Data"
msgstr "Ingen överbliven data"
#: data/ui/orphans.blp:103
msgid "There is no leftover user data"
msgstr "Det finns ingen överbliven data"
#: data/ui/orphans.blp:108 data/ui/search_install.blp:87 data/ui/window.blp:187
msgid "No Results Found"
msgstr "Inga resultat hittades"
#: data/ui/orphans.blp:109 data/ui/search_install.blp:88 data/ui/window.blp:188
msgid "Try a different search term"
msgstr "Prova en annorlunda sök-term"
#: data/ui/orphans.blp:119 data/ui/window.blp:206
msgid "Select All"
msgstr "Välj alla"
#: data/ui/orphans.blp:124 src/window.py:199 src/window.py:281
msgid "Trash"
msgstr "Trasha"
#: data/ui/orphans.blp:130 data/ui/search_install.blp:54
#: src/orphans_window.py:122 src/window.py:839
msgid "Install"
msgstr "Installera"
#: data/ui/popular_remotes.blp:18
msgid "Add Remote"
msgstr "Lägg till fjärrkontroll"
#: data/ui/popular_remotes.blp:19
msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one"
msgstr "Välj från en lista över populära fjärrkontroller eller lägg till en ny"
#: data/ui/popular_remotes.blp:45 data/ui/remotes.blp:51
msgid "Add a Repo File"
msgstr "Lägg till en fjärrkontrollfil"
#: data/ui/popular_remotes.blp:50 data/ui/remotes.blp:56
msgid "Add a Custom Remote"
msgstr "Lägg till en anpassat fjärrkontroll"
#: data/ui/properties.blp:7
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
#: data/ui/properties.blp:73
msgid "Loading User Data"
msgstr "Laddar användardata"
#: data/ui/properties.blp:78 src/app_row_widget.py:268
#: src/orphans_window.py:258
msgid "Open User Data Folder"
msgstr "Öppna mappen för användardata"
#: data/ui/properties.blp:90 src/app_row_widget.py:281
msgid "Trash User Data"
msgstr "Trasha användardata"
#: data/ui/properties.blp:108
msgid "Show Apps Using This Runtime"
msgstr "Visa appar som använder den här exekveringsmiljön"
#: data/ui/properties.blp:119
msgid "Runtime"
msgstr "Exekveringsmiljö"
#: data/ui/properties.blp:124 src/app_row_widget.py:156
msgid "View Properties"
msgstr "Visa egenskaper"
#: data/ui/properties.blp:135 src/app_row_widget.py:234 src/window.py:562
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: data/ui/properties.blp:147
msgid "Show Details in Store"
msgstr "Visa detaljer i butik"
#: data/ui/remotes.blp:5 src/gtk/help-overlay.blp:42
msgid "Manage Remotes"
msgstr "Hantera fjärrkontroller"
#: data/ui/remotes.blp:14
msgid "Refresh List of Remotes"
msgstr "Uppdatera lista över Fjärrkontroller"
#: data/ui/remotes.blp:23
msgid "Installed Remotes"
msgstr "Installerade fjärrar"
#: data/ui/remotes.blp:27
msgid "Show Disabled"
msgstr "Visa avaktiverade"
#: data/ui/remotes.blp:41
msgid "No Remotes Found"
msgstr "Inga Fjärrkontroller hittades"
#: data/ui/remotes.blp:45
msgid "Add a Popular Remote"
msgstr "Lägg till en populär fjärr"
#: data/ui/remotes.blp:49
msgid "Add Other Remotes"
msgstr "Lägg till andra fjärrar"
#: data/ui/remotes.blp:79
msgid "Adding Remote"
msgstr "Lägger till Fjärrkontrollen"
#: data/ui/remotes.blp:88 data/ui/window.blp:54 data/ui/window.blp:194
msgid "This should only take a moment"
msgstr "Det här borde endast ta en stund"
#: data/ui/search_install.blp:14
msgid "Search Criteria"
msgstr "Sökkriteria"
#: data/ui/search_install.blp:22
msgid "Choose a Remote to Search"
msgstr "Välj en Fjärrkontroll att söka efter"
#: data/ui/search_install.blp:36
msgid "Results"
msgstr "Resultat"
#: data/ui/search_install.blp:71
msgid "Start Search"
msgstr "Påbörja sökning"
#: data/ui/search_install.blp:80
msgid "Search for Flatpaks"
msgstr "Sök efter Flatpakpaket"
#: data/ui/search_install.blp:82
msgid "Search for Flatpaks that you want to install"
msgstr "Sök efter Flatpakpaket som du vill installera"
#: data/ui/search_install.blp:108
msgid "Searching"
msgstr "Söker"
#: data/ui/search_install.blp:119
msgid "Too Many Results"
msgstr "För många resultat"
#: data/ui/search_install.blp:120
msgid "Try being more specific with your search"
msgstr "Försök att vara mer specifik med din sökning"
#: data/ui/snapshots.blp:14
msgid "Open Snapshots Folder"
msgstr "Öppna snapshotmapp"
#: data/ui/snapshots.blp:32
msgid "New Snapshot"
msgstr "Ny snapshot"
#: data/ui/snapshots.blp:83
msgid "No Snapshots"
msgstr "Inga ögonblicksbilder"
#: data/ui/snapshots.blp:84
msgid ""
"Snapshots are backups of the app's user data. They can be reapplied at any "
"time."
msgstr ""
"Ögonblicksbilder är säkerhetskopior av appens användardata. De kan "
"återställas när som helst."
#: data/ui/window.blp:18
msgid "Filter List"
msgstr "Filtrera Listan"
#: data/ui/window.blp:24
msgid "Main Menu"
msgstr "Huvudmeny"
#: data/ui/window.blp:31 src/gtk/help-overlay.blp:29
msgid "Toggle Selection Mode"
msgstr "Växla urvalsläge"
#: data/ui/window.blp:53
msgid "Loading Flatpaks"
msgstr "Laddar Flatpaks"
#: data/ui/window.blp:129
msgid "Uninstalling"
msgstr "Avinstallerar"
#: data/ui/window.blp:157
msgid "Creating Snapshots"
msgstr "Skapar ögonblicksbilder"
#: data/ui/window.blp:169
msgid "No Flatpaks Found"
msgstr "Inga Flatpak Hittades"
#: data/ui/window.blp:170
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no "
#| "Flatpaks installed."
msgid ""
"Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no "
"Flatpaks installed"
msgstr ""
"Lagerhus har inte tillgång till listan över installerade Flatpakpaket eller "
"så har systemet inga Flatpakpaket installerade"
#: data/ui/window.blp:175
msgid "No Flatpaks Match Filters"
msgstr "Inga Flatpakpaket matchar de valda filtren"
#: data/ui/window.blp:176
msgid "No installed Flatpak matches all of the currently applied filters"
msgstr "Inga installerade Flatpaks matchar någon av de verkställda filter"
#: data/ui/window.blp:193
msgid "Refreshing List"
msgstr "Uppdaterar listan"
#: data/ui/window.blp:212
msgid "Uninstall Selected Apps"
msgstr "Avinstallera utvalda appar"
#: data/ui/window.blp:218
msgid "Send Selected Apps' Data to the Trash"
msgstr "Skicka utvalda appars användardata till papperskorgen"
#: data/ui/window.blp:224
msgid "Open Copy Menu"
msgstr "Öppna Kopieringsmeny"
#: data/ui/window.blp:231
msgid "Snapshot Selected Apps' Data"
msgstr "Skapa ögonblicksbild av den valda appens data"
#: data/ui/window.blp:241
msgid "Manage Leftover Data…"
msgstr "Hantera överbliven data…"
#: data/ui/window.blp:250
msgid "Manage Remotes…"
msgstr "Hantera fjärrar…"
#: data/ui/window.blp:256
msgid "Install From File…"
msgstr "Installera från fil…"
#: data/ui/window.blp:261
msgid "Install From The Web…"
msgstr "Installera från webben…"
#: data/ui/window.blp:267
msgid "Refresh List"
msgstr "Ladda Om Listan"
#: data/ui/window.blp:271
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
#: data/ui/window.blp:276
msgid "_About Warehouse"
msgstr "_Om Lagerhus"
#: data/ui/window.blp:285
msgid "Copy Names"
msgstr "Kopiera namn"
#: data/ui/window.blp:290
msgid "Copy IDs"
msgstr "Kopiera ID:er"
#: data/ui/window.blp:295
msgid "Copy Refs"
msgstr "Kopiera ref:ar"
#: src/app_row_widget.py:82
msgid "Updates Disabled"
msgstr "Uppdateringar inaktiverad"
#: src/app_row_widget.py:87 src/properties_window.py:212
msgid "{} is masked and will not be updated"
msgstr "{} är maskad och kommer inte att uppdateras"
#: src/app_row_widget.py:94
msgid "Auto Removal Disabled"
msgstr "Automatisk borttagning avstängd"
#: src/app_row_widget.py:99
msgid ""
"{} is pinned and will not be auto removed even when it's required by no app"
msgstr ""
"{} är fastnålad och kommer inte att tas bort automatiskt även om den inte "
"behövs av någon app"
#: src/app_row_widget.py:106
msgid "App EOL"
msgstr "Uttjänt"
#: src/app_row_widget.py:112 src/properties_window.py:195
msgid ""
"{} has reached its End of Life and will not receive any security updates"
msgstr "{} är uttjänt och kommer inte att få säkerhetsuppdateringar"
#: src/app_row_widget.py:123
msgid "Runtime EOL"
msgstr "Exekveringsmiljö uttjänt"
#: src/app_row_widget.py:129 src/properties_window.py:203
msgid ""
"{}'s runtime has reached its End of Life and will not receive any security "
"updates"
msgstr ""
"{}s exekveringsmiljö är uttjänt och kommer inte att få säkerhetsuppdateringar"
#: src/app_row_widget.py:165 src/orphans_window.py:266
msgid "Select"
msgstr "Välj"
#: src/app_row_widget.py:176 src/remotes_window.py:227
msgid "View More"
msgstr "Visa mer"
#: src/app_row_widget.py:197
msgid "Copied name"
msgstr "Koperiade namn"
#: src/app_row_widget.py:201
msgid "Copy Name"
msgstr "Kopiera namn"
#: src/app_row_widget.py:206
msgid "Copied ID"
msgstr "Kopierade ID"
#: src/app_row_widget.py:211
msgid "Copy ID"
msgstr "Kopiera ID"
#: src/app_row_widget.py:216
msgid "Copied ref"
msgstr "Kopierade ref"
#: src/app_row_widget.py:221
msgid "Copy Ref"
msgstr "Kopiera Ref"
#: src/app_row_widget.py:227
msgid "Copied launch command"
msgstr "Kopierade körningskommando"
#: src/app_row_widget.py:231
msgid "Copy Launch Command"
msgstr "Kopiera körningskommando"
#: src/app_row_widget.py:243
msgid "Opened {}"
msgstr "Öppnade {}"
#: src/app_row_widget.py:246
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: src/app_row_widget.py:256 src/window.py:229 src/window.py:302
msgid "Uninstall"
msgstr "Avinstallera"
#: src/app_row_widget.py:311
msgid "Enable Updates"
msgstr "Aktivera uppdateringar"
#: src/app_row_widget.py:324 src/window.py:546
msgid "Disable Auto Removal"
msgstr "Stäng av automatisk borttagning"
#: src/app_row_widget.py:336
msgid "Enable Auto Removal"
msgstr "Aktivera automatiskt borttagning"
#: src/app_row_widget.py:350
msgid "Manage Snapshots"
msgstr "Hantera ögonblicksbilder"
#: src/common.py:325 src/common.py:399
msgid ""
"Working on {}\n"
"{} out of {}"
msgstr ""
"Jobbar med {}\n"
"{} av {}"
#: src/downgrade_window.py:88
msgid "Commit Hash: {}"
msgstr "Commit Hash: {}"
#: src/downgrade_window.py:110
msgid "Could not downgrade {}"
msgstr "Kunde inte nedgradera {}"
#: src/downgrade_window.py:128
msgid "Downgrading…"
msgstr "Nedgraderar…"
#: src/downgrade_window.py:151
msgid "Downgrade {}"
msgstr "Nedgradera {}"
#: src/downgrade_window.py:159
msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version"
msgstr "Säkerställ att {} aldrig kommer uppdateras till en nyare version"
#: src/filter_window.py:43 src/filter_window.py:49
msgid "{} selected"
msgstr "{} valdes"
#: src/filter_window.py:135 src/orphans_window.py:150 src/remotes_window.py:307
msgid "User wide"
msgstr "Gäller alla användare"
#: src/filter_window.py:137 src/orphans_window.py:152 src/remotes_window.py:309
msgid "System wide"
msgstr "Över hela systemet"
#: src/filter_window.py:139 src/orphans_window.py:154 src/remotes_window.py:311
msgid "Unknown install type"
msgstr "Okänd installationstyp"
#: src/gtk/help-overlay.blp:11
msgid "App Management"
msgstr "Apphantering"
#: src/gtk/help-overlay.blp:14
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: src/gtk/help-overlay.blp:24
msgid "Refresh"
msgstr "Ladda om"
#: src/gtk/help-overlay.blp:34
msgid "More Functions"
msgstr "Mera funktioner"
#: src/gtk/help-overlay.blp:37 src/orphans_window.py:30
msgid "Manage Leftover Data"
msgstr "Hantera överblivna data"
#: src/gtk/help-overlay.blp:47
msgid "Install From File"
msgstr "Installera från fil"
#: src/gtk/help-overlay.blp:52
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: src/gtk/help-overlay.blp:55
msgid "Open Menu"
msgstr "Öppna meny"
#: src/gtk/help-overlay.blp:60
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Visa tangentbordsgenvägar"
#: src/gtk/help-overlay.blp:65
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#: src/main.py:149
msgid "Flatpaks"
msgstr "Flatpak"
#. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name <email@email.org>, Your Name https://websi.te
#: src/main.py:191
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kristoffer Grundström, Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, Kristoffer "
"Grundström https://nowebsi.te"
#: src/main.py:197
msgid "Donate"
msgstr "Donera"
#: src/main.py:199
msgid "Contributors"
msgstr "Medarbetare"
#: src/orphans_window.py:80 src/window.py:810
msgid "Installed successfully"
msgstr "Installation lyckades"
#: src/orphans_window.py:83
msgid "Could not install some apps"
msgstr "Kunde inte installera vissa appar"
#: src/orphans_window.py:117
msgid "Attempt to Install?"
msgstr "Försök att installera?"
#: src/orphans_window.py:118
msgid "Warehouse will attempt to install apps matching the selected data."
msgstr ""
"Lagerhus kommer att försöka att installera appar som matcherar de utvalda "
"datorna."
#: src/orphans_window.py:121 src/orphans_window.py:189
#: src/properties_window.py:156 src/remotes_window.py:86
#: src/remotes_window.py:167 src/remotes_window.py:450
#: src/remotes_window.py:621 src/snapshots_window.py:128
#: src/snapshots_window.py:234 src/window.py:228 src/window.py:301
#: src/window.py:446 src/window.py:492 src/window.py:543 src/window.py:645
#: src/window.py:715 src/window.py:838
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: src/orphans_window.py:185
msgid "Trash folders?"
msgstr "Trasha mappar?"
#: src/orphans_window.py:185
msgid "These folders will be sent to the trash."
msgstr "Dessa mappar kommer att skickas till papperskorgen."
#: src/orphans_window.py:190
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
#: src/orphans_window.py:198 src/properties_window.py:46
#: src/snapshots_window.py:245 src/window.py:424
msgid "Could not open folder"
msgstr "Kunde inte öppna mappen"
#: src/orphans_window.py:216
msgid "Could not manage data"
msgstr "Kunde inte hantera data"
#: src/properties_window.py:40 src/remotes_window.py:212
msgid "Copied {}"
msgstr "Kopierade {}"
#: src/properties_window.py:52
msgid "Could not show details"
msgstr "Kunde inte visa detaljer"
#: src/properties_window.py:58
msgid "User Data"
msgstr "Användardata"
#: src/properties_window.py:69
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: src/properties_window.py:84 src/properties_window.py:144
msgid "No User Data"
msgstr "Ingen användardata"
#: src/properties_window.py:135
msgid "Could not show properties"
msgstr "Kunde inte visa egenskaper"
#: src/properties_window.py:143 src/window.py:438
msgid "Trashed user data"
msgstr "Trashade användardata"
#: src/properties_window.py:150 src/window.py:433
msgid "Could not trash user data"
msgstr "Kunde inte trasha användardata"
#: src/properties_window.py:154 src/window.py:441
msgid "Send {}'s User Data to the Trash?"
msgstr "Skicka {}s användardata till papperskorgen?"
#: src/properties_window.py:158 src/window.py:448 src/window.py:646
msgid "Trash Data"
msgstr "Trasha"
#: src/remotes_window.py:71
msgid "Could not remove {}"
msgstr "Kunde inte radera {}"
#: src/remotes_window.py:81 src/remotes_window.py:162
msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates"
msgstr "Varje app som installerades från {} kommer att sluta få uppdateringar"
#: src/remotes_window.py:84
msgid "Remove {}?"
msgstr "Radera {}?"
#: src/remotes_window.py:87 src/remotes_window.py:272
msgid "Remove"
msgstr "Radera"
#: src/remotes_window.py:114
msgid "Could not enable {}"
msgstr "Kunde inte aktivera {}"
#: src/remotes_window.py:142
msgid "Could not disable {}"
msgstr "Kunde inte inaktivera {}"
#: src/remotes_window.py:165
msgid "Disable {}?"
msgstr "Inaktivera {}?"
#: src/remotes_window.py:168 src/remotes_window.py:263
msgid "Disable"
msgstr "Inaktivera"
#: src/remotes_window.py:179
msgid "Could not view apps"
msgstr "Kunde inte visa appar"
#: src/remotes_window.py:240
msgid "Set Filter"
msgstr "Ställ in filtrering"
#: src/remotes_window.py:254
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
#: src/remotes_window.py:288
msgid "Copy remote name"
msgstr "Kopiera fjärrkontrollnamn"
#: src/remotes_window.py:302
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktivera"
#: src/remotes_window.py:339
msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary"
msgstr "Den öppenkällkod, betala-vad-du-vill appbutik från elementary"
#: src/remotes_window.py:345
msgid "Central repository of Flatpak applications"
msgstr "Standardfjärrkontrol för Flatpak"
#: src/remotes_window.py:351
msgid "Beta builds of Flatpak applications"
msgstr "Beta-byggnationer för Flatpak-applikationer"
#: src/remotes_window.py:357
msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux"
msgstr "Flatpaks paketerade av Fedora Linux"
#: src/remotes_window.py:363
msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes"
msgstr "De senaste GNOM-apparna och Exekveringsmiljöerna"
#: src/remotes_window.py:369
#, fuzzy
msgid "Beta KDE Apps and Runtimes"
msgstr "Filtrera appar med exekveringsmiljö"
#: src/remotes_window.py:375
msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK"
msgstr ""
"Fjärrkontrollen för de WebKit Developer- och Runtime-exekveringsmiljöna"
#: src/remotes_window.py:411 src/remotes_window.py:573
msgid "Could not add {}"
msgstr "Kunde inte lägga till {}"
#: src/remotes_window.py:448
msgid "Add Flatpak Remote"
msgstr "Lägg till Flatpak fjärrkontroll"
#: src/remotes_window.py:451 src/remotes_window.py:622
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: src/remotes_window.py:505 src/remotes_window.py:630
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: src/remotes_window.py:509
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/remotes_window.py:521 src/remotes_window.py:633 src/window.py:847
msgid "User"
msgstr "Användare"
#: src/remotes_window.py:521 src/remotes_window.py:633
msgid "Remote will be available to only you"
msgstr "Fjärrkontroll kommer att vara tillgänglig till dig"
#: src/remotes_window.py:529 src/remotes_window.py:636 src/window.py:850
msgid "System"
msgstr "System"
#: src/remotes_window.py:530 src/remotes_window.py:637
msgid "Remote will be available to every user on the system"
msgstr ""
"Fjärrkontroll kommer att vara tillgänglig till varje användare på systemet"
#: src/remotes_window.py:569
msgid "{} successfully added"
msgstr "{} lades till"
#: src/remotes_window.py:619
msgid "Add {}?"
msgstr "Lägg till {}?"
#: src/remotes_window.py:667
msgid "Flatpak Repos"
msgstr "Filförråd för Flatpaks"
#: src/snapshots_window.py:48
msgid "There is no User Data to Snapshot"
msgstr "Det finns ingen användardata att skapa en ögonblicksbild med"
#: src/snapshots_window.py:87
msgid "Version {}"
msgstr "Version {}"
#: src/snapshots_window.py:95 src/snapshots_window.py:236
msgid "Apply Snapshot"
msgstr "Verkställ ögonblicksbild"
#: src/snapshots_window.py:101 src/snapshots_window.py:130
#, fuzzy
msgid "Trash Snapshot"
msgstr "Hantera fjärrkontroller"
#: src/snapshots_window.py:121
msgid "Could not trash snapshot"
msgstr "Kunde inte kasta bort ögonblicksbilden"
#: src/snapshots_window.py:125
msgid "Trash Snapshot?"
msgstr "Kasta bort ögonblicksbild?"
#: src/snapshots_window.py:126
msgid "This snapshot and its contents will be sent to the trash."
msgstr ""
"Den här ögonblicksbilden och dess innehåll kommer att skickas till "
"papperskorgen."
#: src/snapshots_window.py:148
msgid "Could not create snapshot"
msgstr "Kunde inte skapa ögonblicksbild"
#: src/snapshots_window.py:157
msgid "Creating Snapshot…"
msgstr "Skapar ögonblicksbilden…"
#: src/snapshots_window.py:191 src/snapshots_window.py:208
#: src/snapshots_window.py:215
msgid "Could not apply snapshot"
msgstr "Kunde inte verkställa ögonblicksbilden"
#: src/snapshots_window.py:194
msgid "Snapshot applied"
msgstr "Ögonblicksbilden verkställdes"
#: src/snapshots_window.py:221
msgid "Applying Snapshot…"
msgstr "Verkställer ögonblicksbilden…"
#: src/snapshots_window.py:229
msgid "Apply Snapshot?"
msgstr "Verkställ ögonblicksbilden?"
#: src/snapshots_window.py:230
msgid "Applying this snapshot will trash any current user data for {}."
msgstr ""
#. Window stuffs
#: src/snapshots_window.py:280
msgid "{} Snapshots"
msgstr "{} Ögonblicksbilder"
#: src/window.py:111
msgid "Uninstalled successfully"
msgstr "Avinstallation lycakdes"
#: src/window.py:114
msgid "Could not uninstall some apps"
msgstr "Kunde inte avinstallera vissa appar"
#: src/window.py:170
msgid "Uninstall Selected Apps?"
msgstr "Avinstallera Utvalda Appar?"
#: src/window.py:171
msgid "It will not be possible to use these apps after removal."
msgstr ""
"Efter borttagning kommer det inte att vara möjligt att använda dessa appar."
#: src/window.py:191 src/window.py:273
msgid "App Settings & Data"
msgstr "Appinställningar och Data"
#: src/window.py:195 src/window.py:277
msgid "Keep"
msgstr "Behåll"
#: src/window.py:196
msgid "Allow restoring these apps' settings and content"
msgstr "Tillåt återställning av dessa appars inställningar och innehåll"
#: src/window.py:200
msgid "Send these apps' settings and content to the trash"
msgstr "Skicka dessa appars inställningar och innehåll till papperskorgen"
#: src/window.py:236
msgid "Cannot uninstall while already uninstalling"
msgstr "Kan inte avinstallera medan andra appar avinstalleras"
#: src/window.py:265
msgid "Uninstall {}?"
msgstr "Avinstallera {}?"
#: src/window.py:266
msgid "It will not be possible to use {} after removal."
msgstr "Efter borttagning kommer det inte att vara möjligt att använda {}."
#: src/window.py:278
msgid "Allow restoring this app's settings and content"
msgstr "Tillåt återställning av denna apps inställningar och innehåll"
#: src/window.py:282
msgid "Send this app's settings and content to the trash"
msgstr "Skicka denna apps inställningar och innehåll till papperskorgen"
#: src/window.py:444
msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash."
msgstr ""
"Dina filer och användardata för denna app kommer att skickas till "
"papperskorgen."
#: src/window.py:463
msgid "Could not disable updates for {}"
msgstr "Kunde inte inaktivera uppdateringar för {}"
#: src/window.py:485
msgid "Disable Updates for {}?"
msgstr "Inaktivera Uppdateringar för {}?"
#: src/window.py:489
msgid ""
"This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security "
"updates."
msgstr ""
"Detta kommer att maska {} och säkerställar att det kommer att aldrig få "
"funktions- eller säkerhetsuppdateringar."
#: src/window.py:511
msgid "Could not enable auto removal"
msgstr "Kunde inte aktivera automatisk borttagning"
#: src/window.py:514
msgid "Could not disable auto removal"
msgstr "Kunde inte inaktivera automatisk borttagning"
#: src/window.py:537
msgid "Disable Automatic Removal for {}?"
msgstr "Inaktivera automatisk borttagning för {}?"
#: src/window.py:540
msgid ""
"This will pin {} ensuring it well never be removed automatically, even if no "
"app depends on it."
msgstr ""
"Det här kommer att nåla fast {} och säkerställa att det aldrig tas bort "
"automatiskt även om ingen app är beroende av det."
#: src/window.py:560
msgid "Could not Run App"
msgstr "Kunde inte köra appen"
#: src/window.py:568
msgid "OK"
msgstr "Okej"
#: src/window.py:620
msgid "{} has no data to trash"
msgstr "{} har ingen data att kasta bort"
#: src/window.py:626
msgid "Could not trash {}'s data"
msgstr "Kunde inte kasta bort {}'s data"
#: src/window.py:641
msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
msgstr "Trasha Utvalda Appars Användardata?"
#: src/window.py:642
msgid "Your files and data for these apps will be sent to the trash."
msgstr ""
"Dina filer och användardata för dessa appar kommer att skickas till "
"papperskorgen."
#: src/window.py:692
msgid "Could not snapshot some apps"
msgstr "Kunde inte skapa ögonblicksbilder för en del appar"
#: src/window.py:709
msgid "Create Snapshots?"
msgstr "Skapa ögonblicksbilder?"
#: src/window.py:711
msgid ""
"Snapshots are backups of the app's user data. They can be reapplied at any "
"time. This could take a while."
msgstr ""
"Ögonblicksbilder är säkerhetskopior av användarens app-data. De kan "
"återappliceras när som helst. Det här kan ta en stund."
#: src/window.py:716
msgid "Create Snapshots"
msgstr "Skapa ögonblicksbilder"
#: src/window.py:771
msgid "Copied selected app names"
msgstr "Kopierade utvalda appars namn"
#: src/window.py:786
msgid "Copied selected app IDs"
msgstr "Kopierade utvalda appars ID:er"
#: src/window.py:801
msgid "Copied selected app refs"
msgstr "Kopierade utvalda appars ref:ar"
#: src/window.py:812
msgid "Could not install app"
msgstr "Kunde inte installera app"
#: src/window.py:836
msgid "Install {}?"
msgstr "Installera {}?"
#: src/window.py:847
msgid "The app will be available to only you"
msgstr "Appen kommer att vara tillgänglig till bara dig"
#: src/window.py:851
msgid "The app will be available to every user on the system"
msgstr "Appen kommer att vara tillgänglig till varje användare på systemet"
#: src/window.py:881
msgid "File type not supported"
msgstr "Filtyp stöds inte"
#~ msgid "App ID"
#~ msgstr "App ID"
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Version"
#~ msgid "Branch"
#~ msgstr "Gren"
#~ msgid "Arch"
#~ msgstr "Ark"
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "Fjärrkontroll"
#~ msgid "Installation"
#~ msgstr "Installation"
#~ msgid "Ref"
#~ msgstr "Ref"
#~ msgid "Active Commit"
#~ msgstr "Aktiv kommit"
#~ msgid "Latest Commit"
#~ msgstr "Senaste kommit"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Installerad storlek"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Inställningar"
#~ msgid "Search for Flatpaks…"
#~ msgstr "Sök efter Flatpakpaket…"
#~ msgid "All Remotes"
#~ msgstr "Alla fjärrar"
#, fuzzy
#~| msgid "Open app"
#~ msgid "Open App"
#~ msgstr "Öppna app"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Tillämpa"
#~ msgid "No remotes on the system, add some from below"
#~ msgstr ""
#~ "Inga fjärrar installerade på systemet, lägg till några från listan nedan"
#~ msgid "Remove {}"
#~ msgstr "Radera {}"
#~ msgid "Could disable updates for {}"
#~ msgstr "Kunde inaktivera uppdateringar för {}"
#~ msgid "No user data for {}"
#~ msgstr "Ingen anvandärdata för {}"
#~ msgid "Copy {}"
#~ msgstr "Kopiera {}"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There are either no Flatpaks that match the current filter, Warehouse "
#~ "cannot see the list of installed Flatpaks, or the system has no Flatpaks "
#~ "installed."
#~ msgstr ""
#~ "Lagerhus kan inte se listan över fjärrkontroller eller systemet har inga "
#~ "fjärrkontroller installerad"