mirror of
https://github.com/morgan9e/warehouse
synced 2026-04-14 00:04:08 +09:00
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/
913 lines
29 KiB
Plaintext
913 lines
29 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR Heliguy
|
||
# This file is distributed under the same license as the io.github.flattool.heliguy.Warehouse package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-12-11 21:53-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-11-15 06:50+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Сергей Ворон <voron.s.a@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/"
|
||
"warehouse/ru/>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.0\n"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:3
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "Warehouse"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:10
|
||
msgid "flatpak"
|
||
msgstr "flatpak"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9
|
||
msgid "Manage all things Flatpak"
|
||
msgstr "Управляйте всем, что касается Flatpak"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:11
|
||
msgid ""
|
||
"Warehouse is an app that manages installed Flatpaks, their user data, and "
|
||
"Flatpak remotes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Warehouse — это приложение, которое управляет установленными пакетами "
|
||
"Flatpak, их пользовательскими данными и репозиториями."
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12
|
||
msgid "Features:"
|
||
msgstr "Возможности:"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14
|
||
msgid "Show and filter the list of installed Flatpaks"
|
||
msgstr "Показ и фильтр списка установленных пакетов Flatpak"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15
|
||
msgid "Display properties of installed Flatpaks"
|
||
msgstr "Отображение свойств установленных пакетов Flatpak"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16
|
||
msgid "Manage large groups of Flatpaks at once"
|
||
msgstr "Управление большими группами пакетов Flatpak одновременно"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17
|
||
msgid "Add and remove Flatpak remotes"
|
||
msgstr "Добавление и удаление репозиториев Flatpak"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18
|
||
msgid "Find and trash leftover user data"
|
||
msgstr "Поиск и очистка оставшихся пользовательских данных"
|
||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19
|
||
msgid "Reinstall apps that have leftover data"
|
||
msgstr "Переустановка приложений, в которых остались пользовательские данные"
|
||
|
||
#: src/main.py:103
|
||
msgid "Flatpaks"
|
||
msgstr "Пакеты Flatpak"
|
||
|
||
#. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name <email@email.org>, Your Name https://websi.te
|
||
#: src/main.py:138
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Сергей Ворон <voron@duck.com>"
|
||
|
||
#: src/main.py:143
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "Пожертвовать"
|
||
|
||
#: src/main.py:144
|
||
msgid "Contributors"
|
||
msgstr "Участники"
|
||
|
||
#: src/window.py:112
|
||
msgid "Uninstalled successfully"
|
||
msgstr "Успешно удалено"
|
||
|
||
#: src/window.py:114
|
||
msgid "Could not uninstall some apps"
|
||
msgstr "Не удалось удалить некоторые приложения"
|
||
|
||
#. Create Widgets
|
||
#: src/window.py:156
|
||
msgid "Uninstall Selected Apps?"
|
||
msgstr "Удалить выбранные приложения?"
|
||
|
||
#: src/window.py:156
|
||
msgid "It will not be possible to use these apps after removal."
|
||
msgstr "После удаления, использовать эти приложения будет невозможно."
|
||
|
||
#: src/window.py:172 src/window.py:239
|
||
msgid "App Settings & Data"
|
||
msgstr "Настройки и данные приложения"
|
||
|
||
#: src/window.py:174 src/window.py:241
|
||
msgid "Keep"
|
||
msgstr "Оставить"
|
||
|
||
#: src/window.py:174
|
||
msgid "Allow restoring these apps' settings and content"
|
||
msgstr "Позволяет восстановить настройки и данные этих приложений"
|
||
|
||
#: src/window.py:175 src/window.py:242 data/ui/orphans.blp:123
|
||
msgid "Trash"
|
||
msgstr "Очистить"
|
||
|
||
#: src/window.py:175
|
||
msgid "Send these apps' settings and content to the trash"
|
||
msgstr "Очистить настройки и данные этих приложений"
|
||
|
||
#: src/window.py:202 src/window.py:260 src/window.py:336 src/window.py:366
|
||
#: src/window.py:445 src/window.py:618 src/properties_window.py:127
|
||
#: src/remotes_window.py:68 src/remotes_window.py:212 src/remotes_window.py:354
|
||
#: src/orphans_window.py:105 src/orphans_window.py:159 data/ui/filter.blp:17
|
||
#: data/ui/downgrade.blp:16 src/window.py:616 src/remotes_window.py:62
|
||
#: src/remotes_window.py:135 src/remotes_window.py:279
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: src/window.py:203 src/window.py:261
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: src/window.py:209
|
||
msgid "Cannot uninstall while already uninstalling"
|
||
msgstr "Невозможно удалить, если уже идёт удаление"
|
||
|
||
#. Create Widgets
|
||
#: src/window.py:234
|
||
msgid "Uninstall {}?"
|
||
msgstr "Удалить {}?"
|
||
|
||
#: src/window.py:234
|
||
msgid "It will not be possible to use {} after removal."
|
||
msgstr "После удаления, использовать {} будет невозможно."
|
||
|
||
#: src/window.py:241
|
||
msgid "Allow restoring this app's settings and content"
|
||
msgstr "Позволяет восстановить настройки и контент этого приложения"
|
||
|
||
#: src/window.py:242
|
||
msgid "Send this app's settings and content to the trash"
|
||
msgstr "Очистить настройки и данные этого приложения"
|
||
|
||
#: src/window.py:311
|
||
msgid "List refreshed"
|
||
msgstr "Список обновлен"
|
||
|
||
#: src/window.py:320 src/properties_window.py:42 src/orphans_window.py:168
|
||
msgid "Could not open folder"
|
||
msgstr "Не удалось открыть папку"
|
||
|
||
#: src/window.py:328 src/properties_window.py:124
|
||
msgid "Could not trash user data"
|
||
msgstr "Не удалось очистить данные приложения"
|
||
|
||
#: src/window.py:332 src/properties_window.py:118
|
||
msgid "Trashed user data"
|
||
msgstr "Данные приложения очищены"
|
||
|
||
#: src/window.py:334 src/properties_window.py:126
|
||
msgid "Send {}'s User Data to the Trash?"
|
||
msgstr "Очистить данные приложения {}?"
|
||
|
||
#: src/window.py:335
|
||
msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash."
|
||
msgstr "Ваши файлы и данные этого приложения будут очищены."
|
||
|
||
#: src/window.py:338 src/window.py:446 src/properties_window.py:129
|
||
msgid "Trash Data"
|
||
msgstr "Очистить данные"
|
||
|
||
#: src/window.py:349 src/downgrade_window.py:106
|
||
msgid "Could not disable updates for {}"
|
||
msgstr "Не удалось отключить обновления для {}"
|
||
|
||
#: src/window.py:364
|
||
msgid "Disable Updates for {}?"
|
||
msgstr "Отключить обновления для {}?"
|
||
|
||
#: src/window.py:365
|
||
msgid ""
|
||
"This will mask {} ensuring it will never receive any feature or security "
|
||
"updates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это скроет {}, гарантируя, что он никогда не получит никаких обновлений "
|
||
"функций и безопасности."
|
||
|
||
#: src/window.py:368 data/ui/downgrade.blp:46
|
||
msgid "Disable Updates"
|
||
msgstr "Отключить обновления"
|
||
|
||
#: src/window.py:382
|
||
msgid "Could not Run App"
|
||
msgstr "Не удалось запустить приложение"
|
||
|
||
#: src/window.py:383
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Копировать"
|
||
|
||
#: src/window.py:388
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
#: src/window.py:434
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{} has no data to trash"
|
||
msgstr "Очистить данные приложения {}?"
|
||
|
||
#: src/window.py:437
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not trash {}'s data"
|
||
msgstr "Не удалось очистить данные приложения"
|
||
|
||
#: src/window.py:443
|
||
msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
|
||
msgstr "Очистить данные выбранных приложений?"
|
||
|
||
#: src/window.py:443
|
||
msgid "Your files and data for these apps will be sent to the trash."
|
||
msgstr "Ваши файлы и данные этих приложений будут очищены."
|
||
|
||
#: src/window.py:502
|
||
msgid "Copied selected app names"
|
||
msgstr "Выбранное имя приложения скопировано"
|
||
|
||
#: src/window.py:515
|
||
msgid "Copied selected app IDs"
|
||
msgstr "Выбранный ИД приложения скопирован"
|
||
|
||
#: src/window.py:528
|
||
msgid "Copied selected app refs"
|
||
msgstr "Выбранная ссылка приложения скопирована"
|
||
|
||
#: src/window.py:592 src/orphans_window.py:73 src/window.py:590
|
||
msgid "Installed successfully"
|
||
msgstr "Успешно установлено"
|
||
|
||
#: src/window.py:594 src/window.py:592
|
||
msgid "Could not install app"
|
||
msgstr "Не удалось установить приложение"
|
||
|
||
#: src/window.py:616 src/window.py:614
|
||
msgid "Install {}?"
|
||
msgstr "Установить {}?"
|
||
|
||
#: src/window.py:619 src/orphans_window.py:106 data/ui/orphans.blp:129
|
||
#: src/window.py:617
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Установить"
|
||
|
||
#: src/window.py:626 src/remotes_window.py:283 src/remotes_window.py:365
|
||
#: src/window.py:624 src/remotes_window.py:206 src/remotes_window.py:290
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Пользователь"
|
||
|
||
#: src/window.py:626 src/window.py:624
|
||
msgid "The app will be available to only you"
|
||
msgstr "Приложение будет доступно только вам"
|
||
|
||
#: src/window.py:627 src/remotes_window.py:289 src/remotes_window.py:366
|
||
#: src/window.py:625 src/remotes_window.py:212 src/remotes_window.py:291
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Система"
|
||
|
||
#: src/window.py:627 src/window.py:625
|
||
msgid "The app will be available to every user on the system"
|
||
msgstr "Приложение будет доступно всем пользователям системы"
|
||
|
||
#: src/window.py:656 src/window.py:654
|
||
msgid "File type not supported"
|
||
msgstr "Тип файла не поддерживается"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:12
|
||
msgid "Refresh List"
|
||
msgstr "Обновить список"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:18 data/ui/orphans.blp:14
|
||
msgid "Search List"
|
||
msgstr "Список поиска"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:24
|
||
msgid "Filter List"
|
||
msgstr "Список фильтров"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:30
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Главное меню"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:37 src/gtk/help-overlay.blp:29
|
||
msgid "Toggle Selection Mode"
|
||
msgstr "Переключение режима выбора"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:59
|
||
msgid "Loading Flatpaks…"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:60 data/ui/remotes.blp:87 data/ui/remotes.blp:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This should only take a moment."
|
||
msgstr "Это займет некоторое время."
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:104 data/ui/orphans.blp:81
|
||
msgid "Installing…"
|
||
msgstr "Установка…"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:113 data/ui/window.blp:140 data/ui/orphans.blp:90
|
||
msgid "This could take a while."
|
||
msgstr "Это займет некоторое время."
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:135
|
||
msgid "Uninstalling…"
|
||
msgstr "Удаление…"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:147
|
||
msgid "No Flatpaks Found"
|
||
msgstr "Пакеты Flatpak не найдены"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no "
|
||
"Flatpaks installed."
|
||
msgstr "Warehouse не видит список репозиториев или они не добавлены в системе"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Flatpaks Match Filters"
|
||
msgstr "Пакеты Flatpak не найдены"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:154
|
||
msgid "No installed Flatpak matches any of the currently applied filters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:159 data/ui/orphans.blp:107
|
||
msgid "No Results Found"
|
||
msgstr "Результатов не найдено"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:160 data/ui/orphans.blp:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Try a different search term."
|
||
msgstr "Попробуйте другой поисковый запрос"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:172 data/ui/orphans.blp:118
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Выбрать все"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:178
|
||
msgid "Uninstall Selected Apps"
|
||
msgstr "Удалить выбранные приложения"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:184
|
||
msgid "Send Selected Apps' Data to the Trash"
|
||
msgstr "Очистить данные выбранных приложений"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:190
|
||
msgid "Open Copy Menu"
|
||
msgstr "Открыть меню копирования"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:197
|
||
msgid "Snapshot Selected Apps' Data"
|
||
msgstr "Снимок выбранных данных приложений"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:207
|
||
msgid "Install From File…"
|
||
msgstr "Установить из файла…"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:212
|
||
msgid "Manage Leftover Data…"
|
||
msgstr "Управление остатками данных…"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:221
|
||
msgid "Manage Remotes…"
|
||
msgstr "Управление репозиториями…"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:231
|
||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "_Комбинации клавиш"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:236
|
||
msgid "_About Warehouse"
|
||
msgstr "_О приложении"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:245
|
||
msgid "Copy Names"
|
||
msgstr "Копировать имена"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:250
|
||
msgid "Copy IDs"
|
||
msgstr "Копировать ИД"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:255
|
||
msgid "Copy Refs"
|
||
msgstr "Копировать ссылки"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:264
|
||
msgid "Open app"
|
||
msgstr "Открыть приложение"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:11
|
||
msgid "App Management"
|
||
msgstr "Управление приложениями"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:14
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:19 data/ui/filter.blp:7
|
||
msgid "Set Filters"
|
||
msgstr "Установить фильтры"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:24 data/ui/remotes.blp:28
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:34
|
||
msgid "More Functions"
|
||
msgstr "Дополнительные функции"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:37 src/orphans_window.py:28
|
||
msgid "Manage Leftover Data"
|
||
msgstr "Управление данными"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:42 data/ui/remotes.blp:5
|
||
msgid "Manage Remotes"
|
||
msgstr "Управление репозиториями"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:47
|
||
msgid "Install From File"
|
||
msgstr "Установить из файла"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:52
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Общие"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:55
|
||
msgid "Open Menu"
|
||
msgstr "Открыть меню"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:60
|
||
msgid "Show Shortcuts"
|
||
msgstr "Показать комбинации клавиш"
|
||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.blp:65
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Выйти"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:36 src/remotes_window.py:96
|
||
#: src/remotes_window.py:74
|
||
msgid "Copied {}"
|
||
msgstr "Скопировано {}"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:48
|
||
msgid "Could not show details"
|
||
msgstr "Не удалось показать детали"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:54
|
||
msgid "User Data"
|
||
msgstr "Пользовательские данные"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:73 src/properties_window.py:119
|
||
msgid "No User Data"
|
||
msgstr "Нет пользовательских данных"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:84 src/remotes_window.py:268
|
||
#: src/remotes_window.py:363 src/remotes_window.py:191
|
||
#: src/remotes_window.py:288
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:84
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:84
|
||
msgid "App ID"
|
||
msgstr "ИД приложения"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:84
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Версия"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:84
|
||
msgid "Branch"
|
||
msgstr "Ветка"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:85
|
||
msgid "Arch"
|
||
msgstr "Архитектура"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:85
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "Источник"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:85
|
||
msgid "Installation"
|
||
msgstr "Установка"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:85
|
||
msgid "Ref"
|
||
msgstr "Ссылка"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:85
|
||
msgid "Active Commit"
|
||
msgstr "Текущий коммит"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:86
|
||
msgid "Latest Commit"
|
||
msgstr "Последний коммит"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:86
|
||
msgid "Installed Size"
|
||
msgstr "Установленный размер"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:86
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опции"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:158
|
||
msgid ""
|
||
"{} has reached its End of Life and will not receive any security updates"
|
||
msgstr ""
|
||
"Срок поддержки приложения {} закончился и оно больше не будет получать "
|
||
"никаких обновлений безопасности"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:162
|
||
msgid ""
|
||
"{}'s runtime has reached its End of Life and will not receive any security "
|
||
"updates"
|
||
msgstr ""
|
||
"Срок поддержки среды выполнения {} закончился и она больше не будет получать "
|
||
"никаких обновлений безопасности"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:166
|
||
msgid "{} is masked and will not be updated"
|
||
msgstr "{} скрыт и не будет обновляться"
|
||
|
||
#: src/properties_window.py:178
|
||
msgid "{} Properties"
|
||
msgstr "Свойства {}"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:57 src/remotes_window.py:51
|
||
msgid "Could not remove {}"
|
||
msgstr "Не удалось удалить {}"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:65 src/remotes_window.py:59
|
||
msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates"
|
||
msgstr "Все установленные приложения из {} перестанут получать обновления"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:66 src/remotes_window.py:60
|
||
msgid "Remove {}?"
|
||
msgstr "Удалить {}?"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:69 src/remotes_window.py:63
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Отключить обновления"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:121 src/orphans_window.py:120
|
||
msgid "{} wide"
|
||
msgstr "Тип {}"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:125
|
||
msgid "View apps from this remote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:128 src/remotes_window.py:95
|
||
msgid "Copy remote name"
|
||
msgstr "Скопировать имя репозитория"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:131 src/remotes_window.py:98
|
||
msgid "Remove {}"
|
||
msgstr "Удалить {}"
|
||
|
||
#. [Name to show in GUI, Name of remote for system, Link to repo to add, Description of remote]
|
||
#: src/remotes_window.py:150 src/remotes_window.py:316
|
||
msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary"
|
||
msgstr ""
|
||
"Магазин приложений с открытым исходным кодом и оплатой по желанию от "
|
||
"elementary"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:151 src/remotes_window.py:317
|
||
msgid "Central repository of Flatpak applications"
|
||
msgstr "Центральный репозиторий приложений Flatpak"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:152 src/remotes_window.py:318
|
||
msgid "Beta builds of Flatpak applications"
|
||
msgstr "Бета-версии приложений Flatpak"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:153 src/remotes_window.py:319
|
||
msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux"
|
||
msgstr "Flatpak, упакованные Fedora Linux"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:154 src/remotes_window.py:320
|
||
msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes"
|
||
msgstr "Последняя бета-версия приложений и сред выполнения GNOME"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:155 src/remotes_window.py:321
|
||
msgid "Beta KDE Apps and Runtimes"
|
||
msgstr "Бета-приложения и среды выполнения KDE"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:156 src/remotes_window.py:322
|
||
msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK"
|
||
msgstr "Центральный репозиторий WebKit Developer and Runtime SDK"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:188 src/remotes_window.py:314
|
||
#: src/remotes_window.py:113 src/remotes_window.py:237
|
||
msgid "Could not add {}"
|
||
msgstr "Не удалось добавить {}"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:210 src/remotes_window.py:133
|
||
msgid "Add Flatpak Remote"
|
||
msgstr "Добавить репозиторий Flatpak"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:213 src/remotes_window.py:355
|
||
#: src/remotes_window.py:136 src/remotes_window.py:280
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:272 src/remotes_window.py:195
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:283 src/remotes_window.py:365
|
||
#: src/remotes_window.py:206 src/remotes_window.py:290
|
||
msgid "Remote will be available to only you"
|
||
msgstr "Репозиторий будет доступен только вам"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:289 src/remotes_window.py:366
|
||
#: src/remotes_window.py:212 src/remotes_window.py:291
|
||
msgid "Remote will be available to every user on the system"
|
||
msgstr "Репозиторий будет доступен всем пользователям системы"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:312 src/remotes_window.py:235
|
||
msgid "{} successfully added"
|
||
msgstr "{} успешно добавлен"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:352 src/remotes_window.py:277
|
||
msgid "Add {}?"
|
||
msgstr "Добавить {}?"
|
||
|
||
#: src/remotes_window.py:395 src/popular_remotes_window.py:31
|
||
msgid "Flatpak Repos"
|
||
msgstr "Репозитории Flatpak"
|
||
|
||
#: data/ui/remotes.blp:22 data/ui/remotes.blp:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Installed Remotes"
|
||
msgstr "Установленный размер"
|
||
|
||
#: data/ui/remotes.blp:26
|
||
msgid "Show disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/remotes.blp:40
|
||
msgid "No remotes on the system, add some from below"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/ui/remotes.blp:44 data/ui/remotes.blp:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a Popular Remote"
|
||
msgstr "Добавить репозиторий Flatpak"
|
||
|
||
#: data/ui/remotes.blp:48 data/ui/remotes.blp:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Other Remotes"
|
||
msgstr "Добавить репозиторий"
|
||
|
||
#: data/ui/remotes.blp:50 data/ui/remotes.blp:40 data/ui/popular_remotes.blp:45
|
||
msgid "Add a Repo File"
|
||
msgstr "Добавить файл репозитория"
|
||
|
||
#: data/ui/remotes.blp:55 data/ui/remotes.blp:45 data/ui/popular_remotes.blp:50
|
||
msgid "Add a Custom Remote"
|
||
msgstr "Добавить пользовательский репозиторий"
|
||
|
||
#: data/ui/remotes.blp:78 data/ui/remotes.blp:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adding Remote…"
|
||
msgstr "Добавить репозиторий"
|
||
|
||
#: src/orphans_window.py:75
|
||
msgid "Could not install some apps"
|
||
msgstr "Не удалось установить некоторые приложения"
|
||
|
||
#. Make window unable to close
|
||
#: src/orphans_window.py:103
|
||
msgid "Attempt to Install?"
|
||
msgstr "Попытаться установить?"
|
||
|
||
#: src/orphans_window.py:103
|
||
msgid "Warehouse will attempt to install apps matching the selected data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Warehouse попытается установить приложения, соответствующие выбранным данным."
|
||
|
||
#: src/orphans_window.py:156
|
||
msgid "Trash folders?"
|
||
msgstr "Очистить папки?"
|
||
|
||
#: src/orphans_window.py:156
|
||
msgid "These folders will be sent to the trash."
|
||
msgstr "Эти папки будут очищены."
|
||
|
||
#: src/orphans_window.py:160
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Продолжить"
|
||
|
||
#: src/orphans_window.py:184
|
||
msgid "Could not manage data"
|
||
msgstr "Не удалось управление данными"
|
||
|
||
#: src/orphans_window.py:216
|
||
msgid "Open User Data Folder"
|
||
msgstr "Открыть папку с данными приложения"
|
||
|
||
#: data/ui/orphans.blp:20
|
||
msgid "Open Data Folder"
|
||
msgstr "Открыть папку данных"
|
||
|
||
#: data/ui/orphans.blp:101
|
||
msgid "No Leftover Data"
|
||
msgstr "Нет оставшихся данных"
|
||
|
||
#: data/ui/orphans.blp:102
|
||
msgid "There is no leftover user data"
|
||
msgstr "Нет оставшихся пользовательских данных"
|
||
|
||
#: data/ui/filter.blp:22
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Применить"
|
||
|
||
#: data/ui/filter.blp:54
|
||
msgid "Show Apps"
|
||
msgstr "Показать приложения"
|
||
|
||
#: data/ui/filter.blp:64
|
||
msgid "Show Runtimes"
|
||
msgstr "Показать среды выполнения"
|
||
|
||
#: data/ui/filter.blp:75
|
||
msgid "Filter Apps by Remotes"
|
||
msgstr "Фильтровать приложения по репозиториям"
|
||
|
||
#: data/ui/filter.blp:80
|
||
msgid "Filter Apps by Runtime"
|
||
msgstr "Фильтрация приложений по средам выполнения"
|
||
|
||
#: src/downgrade_window.py:78
|
||
msgid "Commit Hash: {}"
|
||
msgstr "Хеш коммита: {}"
|
||
|
||
#: src/downgrade_window.py:101
|
||
msgid "Could not downgrade {}"
|
||
msgstr "Не удалось понизить версию {}"
|
||
|
||
#: src/downgrade_window.py:115
|
||
msgid "Downgrading…"
|
||
msgstr "Понижение версии…"
|
||
|
||
#: src/downgrade_window.py:141
|
||
msgid "Downgrade {}"
|
||
msgstr "Понизить версию {}"
|
||
|
||
#: src/downgrade_window.py:153
|
||
msgid "Fetching Releases…"
|
||
msgstr "Получение релизов…"
|
||
|
||
#: src/downgrade_window.py:155
|
||
msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version"
|
||
msgstr "Гарантируется, что {} никогда не будет обновлен до более новой версии"
|
||
|
||
#: data/ui/downgrade.blp:22
|
||
msgid "Downgrade"
|
||
msgstr "Понизить версию"
|
||
|
||
#: data/ui/downgrade.blp:52
|
||
msgid "Select a Release"
|
||
msgstr "Выбрать релиз"
|
||
|
||
#: data/ui/downgrade.blp:53
|
||
msgid ""
|
||
"This will uninstall the current release and install the chosen one instead. "
|
||
"Note that downgrading can cause issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это приведет к удалению текущей версии и вместо нее установится выбранная. "
|
||
"Обратите внимание, что понижение версии может вызвать проблемы."
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:226
|
||
msgid "Install From The Web…"
|
||
msgstr "Установить из сети…"
|
||
|
||
#: data/ui/remotes.blp:14 data/ui/popular_remotes.blp:18
|
||
msgid "Add Remote"
|
||
msgstr "Добавить репозиторий"
|
||
|
||
#: data/ui/remotes.blp:84
|
||
msgid "No Remotes"
|
||
msgstr "Нет репозиториев"
|
||
|
||
#: data/ui/remotes.blp:85
|
||
msgid ""
|
||
"Warehouse cannot see the list of remotes or the system has no remotes added"
|
||
msgstr "Warehouse не видит список репозиториев или они не добавлены в системе"
|
||
|
||
#: data/ui/popular_remotes.blp:19
|
||
msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one."
|
||
msgstr "Выберите из списка популярные репозитории или добавьте новый."
|
||
|
||
#: src/window.py:365
|
||
msgid ""
|
||
"This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security "
|
||
"updates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это скроет {}, гарантируя, что он никогда не получит никаких обновлений "
|
||
"функций и безопасности."
|
||
|
||
#~ msgid "App EOL"
|
||
#~ msgstr "Cрок поддержки приложения"
|
||
|
||
#~ msgid "Runtime EOL"
|
||
#~ msgstr "Cрок поддержки среды выполнения"
|
||
|
||
#~ msgid "Updates Disabled"
|
||
#~ msgstr "Обновления отключены"
|
||
|
||
#~ msgid "View Properties"
|
||
#~ msgstr "Просмотр свойств"
|
||
|
||
#~ msgid "Copied name"
|
||
#~ msgstr "Имя скопировано"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy Name"
|
||
#~ msgstr "Копировать имя"
|
||
|
||
#~ msgid "Copied ID"
|
||
#~ msgstr "ИД скопирован"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy ID"
|
||
#~ msgstr "Копировать ИД"
|
||
|
||
#~ msgid "Copied ref"
|
||
#~ msgstr "Ссылка скопирована"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy Ref"
|
||
#~ msgstr "Копировать ссылку"
|
||
|
||
#~ msgid "Copied launch command"
|
||
#~ msgstr "Команда запуска скопирована"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy Launch Command"
|
||
#~ msgstr "Копировать команду запуска"
|
||
|
||
#~ msgid "Opened {}"
|
||
#~ msgstr "Открыто {}"
|
||
|
||
#~ msgid "Open"
|
||
#~ msgstr "Открыть"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable Updates"
|
||
#~ msgstr "Включить обновления"
|
||
|
||
#~ msgid "Trash User Data"
|
||
#~ msgstr "Очистить данные приложения"
|
||
|
||
#~ msgid "Manage Snapshots"
|
||
#~ msgstr "Управление снимками"
|
||
|
||
#~ msgid "Could disable updates for {}"
|
||
#~ msgstr "Можно отключить обновления для {}"
|
||
|
||
#~ msgid "No user data for {}"
|
||
#~ msgstr "Нет данных для {}"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There are either no Flatpaks that match the current filter, Warehouse "
|
||
#~ "cannot see the list of installed Flatpaks, or the system has no Flatpaks "
|
||
#~ "installed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Либо нет пакетов Flatpak, соответствующих текущему фильтру, либо "
|
||
#~ "Warehouse не видит список установленных пакетов Flatpak, либо в системе "
|
||
#~ "не установлены пакеты Flatpak."
|
||
|
||
#~ msgid "Show Apps Using this Runtime"
|
||
#~ msgstr "Показать приложения, использующие эту среду выполнения"
|
||
|
||
#~ msgid "Runtime"
|
||
#~ msgstr "Среда выполнения"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy {}"
|
||
#~ msgstr "Копировать {}"
|
||
|
||
#~ msgid "Try a different search term"
|
||
#~ msgstr "Попробуйте другой поисковый запрос"
|