Fix po syntax

This commit is contained in:
Charles Gagnon
2022-04-15 14:33:50 -04:00
parent 830a766106
commit 0df37b04b7

View File

@@ -3,10 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>, 2017
# Vagner Kaefer <vagner@kaefer.eng.br>, 2021
# Charles Gagnon <charlesg99@outlook.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Project-Id-Version: unnamed project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 22:54-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-25 11:02-0300\n"
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: appIcons.js:removed
@@ -27,7 +28,8 @@ msgstr "Nova janela"
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"
#: appIcons.js:937 appIcons.js:998 appIcons.js:1000 Settings.ui.h:422 Settings.ui.h:493 Settings.ui.h:564
#: appIcons.js:937 appIcons.js:998 appIcons.js:1000 Settings.ui.h:422
#: Settings.ui.h:493 Settings.ui.h:564
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
@@ -69,7 +71,8 @@ msgstr "Comprimento de exibição do botão de Área de trabalho (px)"
#: prefs.js:211
msgid "Unavailable when gnome-shell top panel is present"
msgstr "Não disponível quando quando o painel superior do gnome-shell está presente"
msgstr ""
"Não disponível quando quando o painel superior do gnome-shell está presente"
#: prefs.js:269 Settings.ui:4979 Settings.ui:5244
msgid "Left"
@@ -84,6 +87,7 @@ msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: prefs.js:274 Settings.ui:2823 Settings.ui:4966 Settings.ui:5233
#: Settings.ui.h:4966
msgid "Top"
msgstr "Acima"
@@ -92,6 +96,7 @@ msgid "Middle"
msgstr "Meio"
#: prefs.js:276 Settings.ui:2811 Settings.ui:4953 Settings.ui:5222
#: Settings.ui.h:4953
msgid "Bottom"
msgstr "Abaixo"
@@ -187,9 +192,9 @@ msgstr "Mais opções"
msgid "Show Applications options"
msgstr "Mostrar as opções da aplicação"
#: prefs.js:446 prefs.js:512 prefs.js:732 prefs.js:1078 prefs.js:
#: prefs.js:1222 prefs.js:1345 prefs.js:1634 prefs.js:1730 prefs.js:1796
#: prefs.js:1840 prefs.js:1938 prefs.js:1973 prefs.js:2016 prefs.js:2152
#: prefs.js:446 prefs.js:512 prefs.js:732 prefs.js:1078 prefs.js: prefs.js:1222
#: prefs.js:1345 prefs.js:1634 prefs.js:1730 prefs.js:1796 prefs.js:1840
#: prefs.js:1938 prefs.js:1973 prefs.js:2016 prefs.js:2152
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restaurar ao padrão"
@@ -282,7 +287,9 @@ msgstr "Opções avançadas"
#: prefs.js:2145
msgid "App icon animation options"
msgstr "Opções de animações dos ícones das aplicações de animación de los iconos de las aplicaciones"
msgstr ""
"Opções de animações dos ícones das aplicações de animación de los iconos de "
"las aplicaciones"
#: prefs.js:2211
msgid "Export settings"
@@ -458,8 +465,7 @@ msgstr "Usar diferente para desfocado"
#: Settings.ui:1344
msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)"
msgstr ""
"Tamanho da fonte (px) para os títulos da aplicação (padrão é 14)"
msgstr "Tamanho da fonte (px) para os títulos da aplicação (padrão é 14)"
#: Settings.ui:1375
msgid "Font weight of application titles"
@@ -507,8 +513,9 @@ msgid ""
"shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed "
"width."
msgstr ""
"Todos os títulos das aplicações tem o mesmo comprimento, mesmo se os textos forem "
"mais curtos do que o comprimento máximo. O valor máximo de comprimento é utilizado como valor fixo."
"Todos os títulos das aplicações tem o mesmo comprimento, mesmo se os textos "
"forem mais curtos do que o comprimento máximo. O valor máximo de comprimento "
"é utilizado como valor fixo."
#: Settings.ui:1615
msgid "Display running indicators on unfocused applications"
@@ -556,7 +563,8 @@ msgstr "Permitir que o painel seja revelado no modo de tela inteira "
#: Settings.ui:1997
msgid "Only hide secondary panels (requires multi-monitors option)"
msgstr "Oculte apenas os painéis secundários (requer a opção de vários monitores)"
msgstr ""
"Oculte apenas os painéis secundários (requer a opção de vários monitores)"
#: Settings.ui:2040
msgid "e.g. <Super>i"
@@ -632,7 +640,8 @@ msgstr "Usar opacidade customizada para o plano de fundo da pré-visualização"
#: Settings.ui:2733
msgid "If disabled, the previews background have the same opacity as the panel"
msgstr "Se desabilitado, o fundo da pré-visualização tem a mesma opacidade do painel"
msgstr ""
"Se desabilitado, o fundo da pré-visualização tem a mesma opacidade do painel"
#: Settings.ui:2799
msgid "Close button and header position"
@@ -649,7 +658,8 @@ msgstr "Tamanho do ícone (px) da pré-visualização de janela"
#: Settings.ui:2934
msgid "If disabled, the previews icon size will be based on headerbar size"
msgstr ""
"Se desativado, o tamanho do ícone da pré-visualização será baseado no tamanho da barra de cabeçalhos"
"Se desativado, o tamanho do ícone da pré-visualização será baseado no "
"tamanho da barra de cabeçalhos"
#: Settings.ui:2982
msgid "Font size (px) of the preview titles"
@@ -672,8 +682,8 @@ msgid ""
"When hovering over a window preview for some time, the window gets "
"distinguished."
msgstr ""
"Ao passar o mouse sobre a pré-visualização de uma janela por algum tempo, a janela "
"será destacada."
"Ao passar o mouse sobre a pré-visualização de uma janela por algum tempo, a "
"janela será destacada."
#: Settings.ui:3156
msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)"
@@ -684,8 +694,8 @@ msgid ""
"Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the "
"window peeking mode."
msgstr ""
"Tempo de inatividade ao segurar sobre uma pré-visualização de janela necessário"
"para entrar no modo de exibição de janela."
"Tempo de inatividade ao segurar sobre uma pré-visualização de janela "
"necessáriopara entrar no modo de exibição de janela."
#: Settings.ui:3217
msgid "Window peeking mode opacity"
@@ -803,19 +813,7 @@ msgstr "Âncora"
msgid "Panel screen position"
msgstr "Posição da tela do painel"
#: Settings.ui.h:4953
msgid "Bottom"
msgstr "Embaixo"
#: Settings.ui.h:4966
msgid "Top"
msgstr "Topo"
#: Settings.ui:5053
msgid
msgstr "Posição"
#: Settings.ui.h:5097
#: Settings.ui:5053 Settings.ui.h:5097
msgid ""
"App Icon Margin\n"
"(default is 8)"
@@ -963,13 +961,11 @@ msgstr "Manter o painel original do gnome-shell (visão principal)"
#: Settings.ui:7160
msgid "Force Activities hot corner on primary monitor"
msgstr ""
"Forçar as ativiadades de canto 'quente' no monitor principal"
msgstr "Forçar as ativiadades de canto 'quente' no monitor principal"
#: Settings.ui:7185
msgid "Activate panel menu buttons (e.g. date menu) on click only"
msgstr ""
"Ativar os botões do painel (p.e. menu de data) somente ao clicar"
msgstr "Ativar os botões do painel (p.e. menu de data) somente ao clicar"
#: Settings.ui:7210
msgid "Keep original gnome-shell top panel"
@@ -1017,11 +1013,12 @@ msgid ""
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">Este programa não possui ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA.\n"
"<span size=\"small\">Este programa não possui ABSOLUTAMENTE NENHUMA "
"GARANTIA.\n"
"Veja a <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
"\">Licença Pública Geral GNU, versão 2 ou posterior</a> para maiores "
"detalhes.</span>"
#: Settings.ui.h:7504
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgstr "Sobre"