mirror of
https://github.com/morgan9e/dash-to-panel
synced 2026-04-14 00:04:17 +09:00
Fix po syntax
This commit is contained in:
73
po/pt_BR.po
73
po/pt_BR.po
@@ -3,10 +3,11 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>, 2017
|
||||
# Vagner Kaefer <vagner@kaefer.eng.br>, 2021
|
||||
# Charles Gagnon <charlesg99@outlook.com>, 2022.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: unnamed project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-16 22:54-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-25 11:02-0300\n"
|
||||
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: appIcons.js:removed
|
||||
@@ -27,7 +28,8 @@ msgstr "Nova janela"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Janelas"
|
||||
|
||||
#: appIcons.js:937 appIcons.js:998 appIcons.js:1000 Settings.ui.h:422 Settings.ui.h:493 Settings.ui.h:564
|
||||
#: appIcons.js:937 appIcons.js:998 appIcons.js:1000 Settings.ui.h:422
|
||||
#: Settings.ui.h:493 Settings.ui.h:564
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
@@ -69,7 +71,8 @@ msgstr "Comprimento de exibição do botão de Área de trabalho (px)"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:211
|
||||
msgid "Unavailable when gnome-shell top panel is present"
|
||||
msgstr "Não disponível quando quando o painel superior do gnome-shell está presente"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não disponível quando quando o painel superior do gnome-shell está presente"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:269 Settings.ui:4979 Settings.ui:5244
|
||||
msgid "Left"
|
||||
@@ -84,6 +87,7 @@ msgid "Right"
|
||||
msgstr "Direita"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:274 Settings.ui:2823 Settings.ui:4966 Settings.ui:5233
|
||||
#: Settings.ui.h:4966
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Acima"
|
||||
|
||||
@@ -92,6 +96,7 @@ msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Meio"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:276 Settings.ui:2811 Settings.ui:4953 Settings.ui:5222
|
||||
#: Settings.ui.h:4953
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Abaixo"
|
||||
|
||||
@@ -187,9 +192,9 @@ msgstr "Mais opções"
|
||||
msgid "Show Applications options"
|
||||
msgstr "Mostrar as opções da aplicação"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:446 prefs.js:512 prefs.js:732 prefs.js:1078 prefs.js:
|
||||
#: prefs.js:1222 prefs.js:1345 prefs.js:1634 prefs.js:1730 prefs.js:1796
|
||||
#: prefs.js:1840 prefs.js:1938 prefs.js:1973 prefs.js:2016 prefs.js:2152
|
||||
#: prefs.js:446 prefs.js:512 prefs.js:732 prefs.js:1078 prefs.js: prefs.js:1222
|
||||
#: prefs.js:1345 prefs.js:1634 prefs.js:1730 prefs.js:1796 prefs.js:1840
|
||||
#: prefs.js:1938 prefs.js:1973 prefs.js:2016 prefs.js:2152
|
||||
msgid "Reset to defaults"
|
||||
msgstr "Restaurar ao padrão"
|
||||
|
||||
@@ -282,7 +287,9 @@ msgstr "Opções avançadas"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:2145
|
||||
msgid "App icon animation options"
|
||||
msgstr "Opções de animações dos ícones das aplicações de animación de los iconos de las aplicaciones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opções de animações dos ícones das aplicações de animación de los iconos de "
|
||||
"las aplicaciones"
|
||||
|
||||
#: prefs.js:2211
|
||||
msgid "Export settings"
|
||||
@@ -458,8 +465,7 @@ msgstr "Usar diferente para desfocado"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui:1344
|
||||
msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tamanho da fonte (px) para os títulos da aplicação (padrão é 14)"
|
||||
msgstr "Tamanho da fonte (px) para os títulos da aplicação (padrão é 14)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui:1375
|
||||
msgid "Font weight of application titles"
|
||||
@@ -507,8 +513,9 @@ msgid ""
|
||||
"shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed "
|
||||
"width."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todos os títulos das aplicações tem o mesmo comprimento, mesmo se os textos forem "
|
||||
"mais curtos do que o comprimento máximo. O valor máximo de comprimento é utilizado como valor fixo."
|
||||
"Todos os títulos das aplicações tem o mesmo comprimento, mesmo se os textos "
|
||||
"forem mais curtos do que o comprimento máximo. O valor máximo de comprimento "
|
||||
"é utilizado como valor fixo."
|
||||
|
||||
#: Settings.ui:1615
|
||||
msgid "Display running indicators on unfocused applications"
|
||||
@@ -556,7 +563,8 @@ msgstr "Permitir que o painel seja revelado no modo de tela inteira "
|
||||
|
||||
#: Settings.ui:1997
|
||||
msgid "Only hide secondary panels (requires multi-monitors option)"
|
||||
msgstr "Oculte apenas os painéis secundários (requer a opção de vários monitores)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oculte apenas os painéis secundários (requer a opção de vários monitores)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui:2040
|
||||
msgid "e.g. <Super>i"
|
||||
@@ -632,7 +640,8 @@ msgstr "Usar opacidade customizada para o plano de fundo da pré-visualização"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui:2733
|
||||
msgid "If disabled, the previews background have the same opacity as the panel"
|
||||
msgstr "Se desabilitado, o fundo da pré-visualização tem a mesma opacidade do painel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se desabilitado, o fundo da pré-visualização tem a mesma opacidade do painel"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui:2799
|
||||
msgid "Close button and header position"
|
||||
@@ -649,7 +658,8 @@ msgstr "Tamanho do ícone (px) da pré-visualização de janela"
|
||||
#: Settings.ui:2934
|
||||
msgid "If disabled, the previews icon size will be based on headerbar size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se desativado, o tamanho do ícone da pré-visualização será baseado no tamanho da barra de cabeçalhos"
|
||||
"Se desativado, o tamanho do ícone da pré-visualização será baseado no "
|
||||
"tamanho da barra de cabeçalhos"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui:2982
|
||||
msgid "Font size (px) of the preview titles"
|
||||
@@ -672,8 +682,8 @@ msgid ""
|
||||
"When hovering over a window preview for some time, the window gets "
|
||||
"distinguished."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ao passar o mouse sobre a pré-visualização de uma janela por algum tempo, a janela "
|
||||
"será destacada."
|
||||
"Ao passar o mouse sobre a pré-visualização de uma janela por algum tempo, a "
|
||||
"janela será destacada."
|
||||
|
||||
#: Settings.ui:3156
|
||||
msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)"
|
||||
@@ -684,8 +694,8 @@ msgid ""
|
||||
"Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the "
|
||||
"window peeking mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tempo de inatividade ao segurar sobre uma pré-visualização de janela necessário"
|
||||
"para entrar no modo de exibição de janela."
|
||||
"Tempo de inatividade ao segurar sobre uma pré-visualização de janela "
|
||||
"necessáriopara entrar no modo de exibição de janela."
|
||||
|
||||
#: Settings.ui:3217
|
||||
msgid "Window peeking mode opacity"
|
||||
@@ -803,19 +813,7 @@ msgstr "Âncora"
|
||||
msgid "Panel screen position"
|
||||
msgstr "Posição da tela do painel"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:4953
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Embaixo"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:4966
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Topo"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui:5053
|
||||
msgid
|
||||
msgstr "Posição"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:5097
|
||||
#: Settings.ui:5053 Settings.ui.h:5097
|
||||
msgid ""
|
||||
"App Icon Margin\n"
|
||||
"(default is 8)"
|
||||
@@ -963,13 +961,11 @@ msgstr "Manter o painel original do gnome-shell (visão principal)"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui:7160
|
||||
msgid "Force Activities hot corner on primary monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forçar as ativiadades de canto 'quente' no monitor principal"
|
||||
msgstr "Forçar as ativiadades de canto 'quente' no monitor principal"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui:7185
|
||||
msgid "Activate panel menu buttons (e.g. date menu) on click only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ativar os botões do painel (p.e. menu de data) somente ao clicar"
|
||||
msgstr "Ativar os botões do painel (p.e. menu de data) somente ao clicar"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui:7210
|
||||
msgid "Keep original gnome-shell top panel"
|
||||
@@ -1017,11 +1013,12 @@ msgid ""
|
||||
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
|
||||
"\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span size=\"small\">Este programa não possui ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA.\n"
|
||||
"<span size=\"small\">Este programa não possui ABSOLUTAMENTE NENHUMA "
|
||||
"GARANTIA.\n"
|
||||
"Veja a <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html"
|
||||
"\">Licença Pública Geral GNU, versão 2 ou posterior</a> para maiores "
|
||||
"detalhes.</span>"
|
||||
|
||||
#: Settings.ui.h:7504
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Sobre"
|
||||
msgstr "Sobre"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user