mirror of
https://github.com/morgan9e/dash-to-panel
synced 2026-04-13 15:54:12 +09:00
1519 lines
38 KiB
Plaintext
1519 lines
38 KiB
Plaintext
# Hungarian translation for dash-to-panel.
|
||
# Copyright (C) 2017, 2018, 2019, 2022 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the dash-to-panel package.
|
||
#
|
||
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2017, 2018, 2019, 2022.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: GitHub\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-02-08 08:31-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-04-21 23:59+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
|
||
"Language-Team: Hungarian\n"
|
||
"Language: hu\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
|
||
|
||
#: prefs.js:247
|
||
msgid "Show Desktop button height (px)"
|
||
msgstr "„Asztal megjelenítése” gomb magassága (képpont)"
|
||
|
||
#: prefs.js:247
|
||
msgid "Show Desktop button width (px)"
|
||
msgstr "„Asztal megjelenítése” gomb szélessége (képpont)"
|
||
|
||
#: prefs.js:259
|
||
msgid "Unavailable when gnome-shell top panel is present"
|
||
msgstr "Nem érhető el, ha a gnome-shell felső panel jelen van"
|
||
|
||
#: prefs.js:317 ui/SettingsPosition.ui.h:12 ui/SettingsStyle.ui.h:11
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Balra"
|
||
|
||
#: prefs.js:318
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Középre"
|
||
|
||
#: prefs.js:319 ui/SettingsPosition.ui.h:13 ui/SettingsStyle.ui.h:12
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Jobbra"
|
||
|
||
#: prefs.js:321 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:38 ui/SettingsPosition.ui.h:11
|
||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:10
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Fent"
|
||
|
||
#: prefs.js:322 prefs.js:327 ui/SettingsPosition.ui.h:21
|
||
msgid "Middle"
|
||
msgstr "Középre"
|
||
|
||
#: prefs.js:323 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:37 ui/SettingsPosition.ui.h:10
|
||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:9
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Lent"
|
||
|
||
#: prefs.js:326 ui/SettingsPosition.ui.h:20
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Kezdete"
|
||
|
||
#: prefs.js:328 ui/SettingsPosition.ui.h:22
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Vége"
|
||
|
||
#: prefs.js:413
|
||
msgid "Show Applications button"
|
||
msgstr "Alkalmazások gomb megjelenítése"
|
||
|
||
#: prefs.js:414
|
||
msgid "Activities button"
|
||
msgstr "Tevékenységek gomb"
|
||
|
||
#: prefs.js:415
|
||
msgid "Taskbar"
|
||
msgstr "Feladatsáv"
|
||
|
||
#: prefs.js:416
|
||
msgid "Date menu"
|
||
msgstr "Dátum menü"
|
||
|
||
#: prefs.js:417
|
||
msgid "System menu"
|
||
msgstr "Rendszer menü"
|
||
|
||
#: prefs.js:418
|
||
msgid "Left box"
|
||
msgstr "Bal doboz"
|
||
|
||
#: prefs.js:419
|
||
msgid "Center box"
|
||
msgstr "Középső doboz"
|
||
|
||
#: prefs.js:420
|
||
msgid "Right box"
|
||
msgstr "Jobb doboz"
|
||
|
||
#: prefs.js:421
|
||
msgid "Desktop button"
|
||
msgstr "Asztal gomb"
|
||
|
||
#: prefs.js:427
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "Mozgatás fel"
|
||
|
||
#: prefs.js:429
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "Mozgatás le"
|
||
|
||
#: prefs.js:431
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "Látható"
|
||
|
||
#: prefs.js:432
|
||
msgid "Select element position"
|
||
msgstr "Elem helyzetének kiválasztása"
|
||
|
||
#: prefs.js:443
|
||
msgid "Stacked to top"
|
||
msgstr "Halmozott fentre"
|
||
|
||
#: prefs.js:443
|
||
msgid "Stacked to left"
|
||
msgstr "Halmozott balra"
|
||
|
||
#: prefs.js:444
|
||
msgid "Stacked to bottom"
|
||
msgstr "Halmozott lentre"
|
||
|
||
#: prefs.js:444
|
||
msgid "Stacked to right"
|
||
msgstr "Halmozott jobbra"
|
||
|
||
#: prefs.js:445
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "Középre igazított"
|
||
|
||
#: prefs.js:446
|
||
msgid "Monitor Center"
|
||
msgstr "Kijelző közepe"
|
||
|
||
#: prefs.js:465
|
||
msgid "More options"
|
||
msgstr "Több beállítás"
|
||
|
||
#: prefs.js:497
|
||
msgid "Reset to defaults"
|
||
msgstr "Visszaállítás az alapértékekre"
|
||
|
||
#: prefs.js:520
|
||
msgid "Show Applications options"
|
||
msgstr "„Alkalmazások megjelenítése” ikon beállításai"
|
||
|
||
#: prefs.js:530
|
||
msgid "Open icon"
|
||
msgstr "Megnyitás ikon"
|
||
|
||
#: prefs.js:577
|
||
msgid "Show Desktop options"
|
||
msgstr "„Asztal megjelenítése” gomb beállításai"
|
||
|
||
#: prefs.js:661
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%d ms"
|
||
msgstr "%d ms"
|
||
|
||
#: prefs.js:666
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%d °"
|
||
msgstr "%d°"
|
||
|
||
#: prefs.js:671 prefs.js:676
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%d %%"
|
||
msgstr "%d%%"
|
||
|
||
#: prefs.js:681
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%.1f"
|
||
msgstr "%.1f"
|
||
|
||
#: prefs.js:686
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%d icon"
|
||
msgid_plural "%d icons"
|
||
msgstr[0] "%d ikon"
|
||
msgstr[1] "%d ikon"
|
||
|
||
#: prefs.js:782
|
||
msgid "Running Indicator Options"
|
||
msgstr "Futásjelző beállításai"
|
||
|
||
#: prefs.js:928
|
||
msgid "Primary monitor"
|
||
msgstr "Elsődleges kijelző"
|
||
|
||
#: prefs.js:928
|
||
msgid "Monitor "
|
||
msgstr "Kijelző"
|
||
|
||
#: prefs.js:1122
|
||
msgid "Dynamic opacity options"
|
||
msgstr "Dinamikus átlátszatlansági beállítások"
|
||
|
||
#: prefs.js:1255
|
||
msgid "Intellihide options"
|
||
msgstr "Intelligens elrejtés beállításai"
|
||
|
||
#: prefs.js:1366
|
||
msgid "Window preview options"
|
||
msgstr "Ablakelőnézet beállításai"
|
||
|
||
#: prefs.js:1642
|
||
msgid "Ungrouped application options"
|
||
msgstr "Nem csoportosított alkalmazás beállításai"
|
||
|
||
#: prefs.js:1721
|
||
msgid "Customize middle-click behavior"
|
||
msgstr "Középső kattintás viselkedésének személyre szabása"
|
||
|
||
#: prefs.js:1771
|
||
msgid "Customize panel scroll behavior"
|
||
msgstr "Panel görgetési viselkedésének személyre szabása"
|
||
|
||
#: prefs.js:1799
|
||
msgid "Customize icon scroll behavior"
|
||
msgstr "Ikon görgetési viselkedésének személyre szabása"
|
||
|
||
#: prefs.js:1880
|
||
msgid "Advanced hotkeys options"
|
||
msgstr "Speciális gyorsbillentyű-beállítások"
|
||
|
||
#: prefs.js:1898
|
||
msgid "Secondary Menu Options"
|
||
msgstr "Másodlagos menü beállítások"
|
||
|
||
#: prefs.js:1924 ui/SettingsFineTune.ui.h:22
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "Speciális beállítások"
|
||
|
||
#: prefs.js:2040
|
||
msgid "App icon animation options"
|
||
msgstr "Alkalmazásikon animációjának beállításai"
|
||
|
||
#: prefs.js:2088
|
||
msgid "Export settings"
|
||
msgstr "Beállítások exportálása"
|
||
|
||
#: prefs.js:2104
|
||
msgid "Import settings"
|
||
msgstr "Beállítások importálása"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1503 appIcons.js:1513 appIcons.js:1515
|
||
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:10
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Kilépés"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1515
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Ablakok"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1786
|
||
msgid "Power options"
|
||
msgstr "Energiabeállítások"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1791
|
||
msgid "Event logs"
|
||
msgstr "Eseménynaplók"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1796
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Rendszer"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1801
|
||
msgid "Device Management"
|
||
msgstr "Eszközkezelés"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1806
|
||
msgid "Disk Management"
|
||
msgstr "Lemezkezelés"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1819
|
||
msgid "Terminal"
|
||
msgstr "Terminál"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1824
|
||
msgid "System monitor"
|
||
msgstr "Rendszerfigyelő"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1829
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Fájlok"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1834
|
||
msgid "Extensions"
|
||
msgstr "Kiterjesztések"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1839
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Beállítások"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1850
|
||
msgid "Unlock taskbar"
|
||
msgstr "Feladatsáv feloldása"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1850
|
||
msgid "Lock taskbar"
|
||
msgstr "Feladatsáv zárolása"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1855
|
||
msgid "Dash to Panel Settings"
|
||
msgstr "„Dashből panel” beállításai"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1860
|
||
msgid "Restore Windows"
|
||
msgstr "Ablakok visszaállítása"
|
||
|
||
#: appIcons.js:1860
|
||
msgid "Show Desktop"
|
||
msgstr "Asztal megjelenítése"
|
||
|
||
#: ui/BoxAdvancedOptions.ui.h:1
|
||
msgid "Nothing yet!"
|
||
msgstr "Még semmi!"
|
||
|
||
#: ui/BoxAdvancedOptions.ui.h:2
|
||
msgid "For real..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:1
|
||
msgid "Animation type"
|
||
msgstr "Animáció típusa"
|
||
|
||
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:2
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "Egyszerű"
|
||
|
||
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:3
|
||
msgid "Ripple"
|
||
msgstr "Fodrozódás"
|
||
|
||
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:4
|
||
msgid "Plank"
|
||
msgstr "Hídtartás"
|
||
|
||
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:5
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Időtartam"
|
||
|
||
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:6
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "Forgatás"
|
||
|
||
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:7
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr "Utazás"
|
||
|
||
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:8
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Nagyítás"
|
||
|
||
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:9
|
||
msgid "Convexity"
|
||
msgstr "Domborúság"
|
||
|
||
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:10
|
||
msgid "Extent"
|
||
msgstr "Kiterjedés"
|
||
|
||
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:1
|
||
msgid "Highlight focused application"
|
||
msgstr "Kijelölt alkalmazás kiemelése"
|
||
|
||
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:2
|
||
msgid "Icon dominant color"
|
||
msgstr "Ikon uralkodó színe"
|
||
|
||
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:3
|
||
msgid "Custom color"
|
||
msgstr "Egyéni szín"
|
||
|
||
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:4
|
||
msgid "Highlight opacity"
|
||
msgstr "Kiemelés átlátszatlansága"
|
||
|
||
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:5
|
||
msgid "Indicator size (px)"
|
||
msgstr "Jelző mérete (képpont)"
|
||
|
||
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:6
|
||
msgid "Indicator color - Icon Dominant"
|
||
msgstr "Jelző színe – ikon uralkodó szín"
|
||
|
||
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:7
|
||
msgid "Indicator color - Override Theme"
|
||
msgstr "Jelző színe – téma felülbírálása"
|
||
|
||
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:8
|
||
msgid "1 window open (or ungrouped)"
|
||
msgstr "1 nyitott ablak (vagy nem csoportosított)"
|
||
|
||
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:9
|
||
msgid "Apply to all"
|
||
msgstr "Alkalmazás az összesre"
|
||
|
||
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:10
|
||
msgid "2 windows open"
|
||
msgstr "2 nyitott ablak"
|
||
|
||
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:11
|
||
msgid "3 windows open"
|
||
msgstr "3 nyitott ablak"
|
||
|
||
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:12
|
||
msgid "4+ windows open"
|
||
msgstr "4+ nyitott ablak"
|
||
|
||
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:13
|
||
msgid "Use different for unfocused"
|
||
msgstr "Eltérő használata a nem kijelölthöz"
|
||
|
||
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:1
|
||
msgid "The panel background opacity is affected by"
|
||
msgstr "A panel háttér-átlátszatlanságát a következő befolyásolja"
|
||
|
||
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:2 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:3
|
||
msgid "All windows"
|
||
msgstr "Az összes ablak"
|
||
|
||
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:3 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:4
|
||
msgid "Focused windows"
|
||
msgstr "Kijelölt ablakok"
|
||
|
||
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:4 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:5
|
||
msgid "Maximized windows"
|
||
msgstr "Maximalizált ablakok"
|
||
|
||
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:5
|
||
msgid "Change opacity when a window gets closer than (px)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Átlátszatlanság megváltoztatása, amikor egy ablak közelebb kerül mint "
|
||
"(képpont)"
|
||
|
||
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:7
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Change opacity to (%)"
|
||
msgstr "Átlátszatlanság megváltoztatása erre (%)"
|
||
|
||
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:8 ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:3
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:57 ui/SettingsStyle.ui.h:27
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:9
|
||
msgid "Opacity change animation duration (ms)"
|
||
msgstr "Átlátszatlanságváltozás animációjának időtartama (ezredmásodperc)"
|
||
|
||
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:1
|
||
msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)"
|
||
msgstr "Az alkalmazáscímek betűkészletmérete képpontban (alapértelmezetten 14)"
|
||
|
||
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:2
|
||
msgid "Font weight of application titles"
|
||
msgstr "Az alkalmazáscímek betűvastagsága"
|
||
|
||
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:3 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:44
|
||
msgid "inherit from theme"
|
||
msgstr "öröklés a témától"
|
||
|
||
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:4 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:45
|
||
msgid "normal"
|
||
msgstr "normál"
|
||
|
||
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:5 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:46
|
||
msgid "lighter"
|
||
msgstr "vékonyabb"
|
||
|
||
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:6 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:47
|
||
msgid "bold"
|
||
msgstr "félkövér"
|
||
|
||
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:7 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:48
|
||
msgid "bolder"
|
||
msgstr "vastagabb"
|
||
|
||
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:8
|
||
msgid "Font color of the application titles"
|
||
msgstr "Az alkalmazáscímek betűkészletszíne"
|
||
|
||
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:9
|
||
msgid "Font color of the minimized application titles"
|
||
msgstr "A kis méretűvé tett alkalmazáscímek betűkészletszíne"
|
||
|
||
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum width (px) of the application titles"
|
||
msgstr ""
|
||
"Az alkalmazáscímek legnagyobb szélessége képpontban (alapértelmezetten 160)"
|
||
|
||
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(default is 160)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Panel hossza (%)\n"
|
||
"(alapértelmezetten 100)"
|
||
|
||
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:12
|
||
msgid "Use a fixed width for the application titles"
|
||
msgstr "Rögzített szélesség használata az alkalmazáscímeknél"
|
||
|
||
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:13
|
||
msgid ""
|
||
"The application titles all have the same width, even if their texts are "
|
||
"shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed "
|
||
"width."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az összes alkalmazáscím ugyanolyan széles lesz még akkor is, ha a szövegük "
|
||
"rövidebb a legnagyobb szélességnél. A legnagyobb szélesség érték lesz "
|
||
"használva rögzített szélességként."
|
||
|
||
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:14
|
||
msgid "Display running indicators on unfocused applications"
|
||
msgstr "Futásjelzők megjelenítése nem kijelölt alkalmazásoknál"
|
||
|
||
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:15
|
||
msgid "Use the favorite icons as application launchers"
|
||
msgstr "A kedvenc ikonok használata alkalmazásindítókként"
|
||
|
||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Only hide the panel when it is obstructed by windows"
|
||
msgstr "Csak akkor rejtse el a panelt, amikor akadályozzák az ablakok "
|
||
|
||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:2
|
||
msgid "The panel hides from"
|
||
msgstr "A panel el van rejtve ettől"
|
||
|
||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:6
|
||
msgid "Require pressure at the edge of the screen to reveal the panel"
|
||
msgstr "Nyomás szükséges a képernyő szélénél a panel előhozásához"
|
||
|
||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:7
|
||
msgid "Required pressure threshold (px)"
|
||
msgstr "Szükséges nyomási küszöbszint (képpont)"
|
||
|
||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:8
|
||
msgid "Required pressure timeout (ms)"
|
||
msgstr "Szükséges nyomási időkorlát (ezredmásodperc)"
|
||
|
||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:9
|
||
msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode"
|
||
msgstr "Lehetővé teszi a panelnek, hogy előjöjjön teljes képernyős módban"
|
||
|
||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Only hide secondary panels"
|
||
msgstr "Csak a másodlagos panelek elrejtése (többmonitoros beállítást igényel)"
|
||
|
||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(requires multi-monitors option)"
|
||
msgstr "Csak a másodlagos panelek elrejtése (többmonitoros beállítást igényel)"
|
||
|
||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:12
|
||
msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel"
|
||
msgstr "Gyorsbillentyű a panel előhozásához és megtartásához"
|
||
|
||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:13 ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:12
|
||
msgid "Syntax: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
|
||
msgstr "Szintaxis: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
|
||
|
||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:14
|
||
msgid "e.g. <Super>i"
|
||
msgstr "például <Super>i"
|
||
|
||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:15
|
||
msgid "Hide and reveal animation duration (ms)"
|
||
msgstr "Elrejtési és előhozási animáció időkorlátja (ezredmásodperc)"
|
||
|
||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:16
|
||
msgid "Delay before hiding the panel (ms)"
|
||
msgstr "Késleltetés a panel elrejtése előtt (ezredmásodperc)"
|
||
|
||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:17
|
||
msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Az intelligens elrejtés indításkori engedélyezése előtti késleltetés "
|
||
"(ezredmásodperc)"
|
||
|
||
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:1
|
||
msgid "Shift+Click action"
|
||
msgstr "Shift + kattintás művelet"
|
||
|
||
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the "
|
||
"application."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha minimalizálásra van állítva, akkor a dupla kattintás az alkalmazás összes "
|
||
"ablakát minimalizálja."
|
||
|
||
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:3 ui/SettingsAction.ui.h:8
|
||
msgid "Raise windows"
|
||
msgstr "Ablakok előtérbe hozása"
|
||
|
||
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:4
|
||
msgid "Minimize window"
|
||
msgstr "Ablak minimalizálása"
|
||
|
||
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:5 ui/SettingsAction.ui.h:9
|
||
msgid "Launch new instance"
|
||
msgstr "Új példány indítása"
|
||
|
||
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:6 ui/SettingsAction.ui.h:4
|
||
msgid "Cycle through windows"
|
||
msgstr "Ablakok körbeléptetése"
|
||
|
||
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:7 ui/SettingsAction.ui.h:3
|
||
msgid "Cycle windows + minimize"
|
||
msgstr "Ablakok körbeléptetése + minimalizálás"
|
||
|
||
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:8 ui/SettingsAction.ui.h:5
|
||
msgid "Toggle single / Preview multiple"
|
||
msgstr "Önálló átkapcsolása / több előnézete"
|
||
|
||
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:9 ui/SettingsAction.ui.h:6
|
||
msgid "Toggle single / Cycle multiple"
|
||
msgstr "Önálló átkapcsolása / több körbeléptetése"
|
||
|
||
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:11
|
||
msgid "Middle-Click action"
|
||
msgstr "Középső kattintás művelet"
|
||
|
||
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:12
|
||
msgid "Behavior for Middle-Click."
|
||
msgstr "A középső kattintás viselkedése."
|
||
|
||
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:13
|
||
msgid "Shift+Middle-Click action"
|
||
msgstr "Shift + középső kattintás művelet"
|
||
|
||
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:14
|
||
msgid "Behavior for Shift+Middle-Click."
|
||
msgstr "A Shift + középső kattintás viselkedése."
|
||
|
||
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:1
|
||
msgid "Hotkeys prefix"
|
||
msgstr "Gyorsbillentyű-előtag"
|
||
|
||
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:2
|
||
msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num"
|
||
msgstr ""
|
||
"A gyorsbillentyűk vagy Szuper + szám, vagy Szuper + Alt + szám lehetnek"
|
||
|
||
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:3
|
||
msgid "Super"
|
||
msgstr "Szuper"
|
||
|
||
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:4
|
||
msgid "Super + Alt"
|
||
msgstr "Szuper + Alt"
|
||
|
||
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:5
|
||
msgid "Number overlay"
|
||
msgstr "Szám rátét"
|
||
|
||
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:6
|
||
msgid ""
|
||
"Temporarily show the application numbers over the icons when using the "
|
||
"hotkeys."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az alkalmazás számainak átmeneti megjelenítése az ikonok fölött a "
|
||
"gyorsbillentyűk használatakor."
|
||
|
||
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:7
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Soha"
|
||
|
||
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:8
|
||
msgid "Show temporarily"
|
||
msgstr "Megjelenítés átmenetileg"
|
||
|
||
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:9
|
||
msgid "Always visible"
|
||
msgstr "Mindig látható"
|
||
|
||
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:10
|
||
msgid "Hide timeout (ms)"
|
||
msgstr "Elrejtési időkorlát (ezredmásodperc)"
|
||
|
||
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:11
|
||
msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds"
|
||
msgstr "Gyorsbillentyű a rátét megjelenítéséhez 2 másodpercre"
|
||
|
||
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:13
|
||
msgid "e.g. <Super>q"
|
||
msgstr "például <Super>q"
|
||
|
||
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:14
|
||
msgid "Show window previews on hotkey"
|
||
msgstr "Ablakelőnézetek megjelenítése gyorsbillentyűvel"
|
||
|
||
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:15
|
||
msgid "Show previews when the application have multiple instances"
|
||
msgstr "Előnézetek megjelenítése, amikor az alkalmazásnak több példánya van"
|
||
|
||
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:16
|
||
msgid "Hotkeys are activated with"
|
||
msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolva ezzel"
|
||
|
||
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:17
|
||
msgid "Select which keyboard number keys are used to activate the hotkeys"
|
||
msgstr ""
|
||
"Annak kiválasztása, hogy a billentyűzet mely számbillentyűi legyenek "
|
||
"használva a gyorsbillentyűk bekapcsolásához"
|
||
|
||
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:18
|
||
msgid "Number row"
|
||
msgstr "Számsor"
|
||
|
||
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:19
|
||
msgid "Numeric keypad"
|
||
msgstr "Számbillentyűzet"
|
||
|
||
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:20
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "Mindkettő"
|
||
|
||
#: ui/BoxScrollIconOptions.ui.h:1 ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:1
|
||
msgid "Delay between mouse scroll events (ms)"
|
||
msgstr "Egérgörgetés-események közti késleltetés (ezredmásodperc)"
|
||
|
||
#: ui/BoxScrollIconOptions.ui.h:2 ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:2
|
||
msgid "Use this value to limit the number of captured mouse scroll events."
|
||
msgstr ""
|
||
"Használja ezt az értéket a rögzített egérgörgetés-események számának "
|
||
"korlátozásához."
|
||
|
||
#: ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:3
|
||
msgid "Show popup when changing workspace"
|
||
msgstr "Felugró ablak megjelenítése a munkaterület megváltoztatásakor"
|
||
|
||
#: ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:4
|
||
msgid "This affects workspace popup when scrolling on the panel only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez csak a panelen történő görgetéskor érinti a munkaterület felugró ablakát."
|
||
|
||
#: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui.h:1
|
||
msgid "Integrate <i>AppMenu</i> items"
|
||
msgstr "<i>Alkalmazásmenü</i> elemeinek integrálása"
|
||
|
||
#: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui.h:2
|
||
msgid "<i>Show Details</i> menu item"
|
||
msgstr "<i>Részletek megjelenítése</i> menüpont"
|
||
|
||
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Applications icon"
|
||
msgstr "„Alkalmazások megjelenítése” ikon beállításai"
|
||
|
||
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:2
|
||
msgid "Show Applications icon side padding (px)"
|
||
msgstr "„Alkalmazások megjelenítése” ikon oldalsó kitöltése (képpont)"
|
||
|
||
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:4
|
||
msgid "Override escape key and return to desktop"
|
||
msgstr "Az escape billentyű felülbírálása és visszatérés az asztalhoz"
|
||
|
||
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:1
|
||
msgid "Override Show Desktop line color"
|
||
msgstr "Az „Asztal megjelenítése” sorszínének felülbírálása"
|
||
|
||
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:2
|
||
msgid "Reveal the desktop when hovering the Show Desktop button"
|
||
msgstr "Az asztal előhozása, ha az „Asztal megjelenítése” gombra mutat"
|
||
|
||
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:3
|
||
msgid "Delay before revealing the desktop (ms)"
|
||
msgstr "Késleltetés az asztal előhozása előtt (ezredmásodperc)"
|
||
|
||
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:4
|
||
msgid "Fade duration (ms)"
|
||
msgstr "Áttűnés időtartama (ezredmásodperc)"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Time (ms) before showing"
|
||
msgstr "Megjelenítés előtti idő (ezredmásodperc, alapértelmezetten 400)"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:2
|
||
msgid "(400 is default)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Time (ms) before hiding"
|
||
msgstr "Elrejtés előtti idő (ezredmásodperc, alapértelmezetten 100)"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:4
|
||
msgid "(100 is default)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:5
|
||
msgid "Immediate on application icon click"
|
||
msgstr "Azonnal az alkalmazásikonra kattintáskor"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:6
|
||
msgid "Animation time (ms)"
|
||
msgstr "Animáció ideje (ezredmásodperc)"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:7
|
||
msgid "Middle click on the preview to close the window"
|
||
msgstr "Középső kattintás az előnézeten az ablak bezárásához"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:8
|
||
msgid "Window previews preferred size (px)"
|
||
msgstr "Ablakelőnézetek előnyben részesített mérete (képpont)"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:9
|
||
msgid "Window previews aspect ratio X (width)"
|
||
msgstr "Ablakelőnézetek X képaránya (szélesség)"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:10
|
||
msgid "1"
|
||
msgstr "1"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:11
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:12
|
||
msgid "3"
|
||
msgstr "3"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:13
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:14
|
||
msgid "5"
|
||
msgstr "5"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:15
|
||
msgid "6"
|
||
msgstr "6"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:16
|
||
msgid "7"
|
||
msgstr "7"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:17
|
||
msgid "8"
|
||
msgstr "8"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:18
|
||
msgid "9"
|
||
msgstr "9"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:19
|
||
msgid "10"
|
||
msgstr "10"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:20
|
||
msgid "11"
|
||
msgstr "11"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:21
|
||
msgid "12"
|
||
msgstr "12"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:22
|
||
msgid "13"
|
||
msgstr "13"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:23
|
||
msgid "14"
|
||
msgstr "14"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:24
|
||
msgid "15"
|
||
msgstr "15"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:25
|
||
msgid "16"
|
||
msgstr "16"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:26
|
||
msgid "17"
|
||
msgstr "17"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:27
|
||
msgid "18"
|
||
msgstr "18"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:28
|
||
msgid "19"
|
||
msgstr "19"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:29
|
||
msgid "20"
|
||
msgstr "20"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:30
|
||
msgid "21"
|
||
msgstr "21"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:31
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "Rögzített"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:32
|
||
msgid "Window previews aspect ratio Y (height)"
|
||
msgstr "Ablakelőnézetek Y képaránya (magasság)"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:33
|
||
msgid "Window previews padding (px)"
|
||
msgstr "Ablakelőnézetek kitöltése (képpont)"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:34
|
||
msgid "Use custom opacity for the previews background"
|
||
msgstr "Egyéni átlátszatlanság használata az előnézetek hátteréhez"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If disabled, the previews background have the same opacity as the panel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha le van tiltva, akkor az előnézetek háttere ugyanazzal az "
|
||
"átlátszatlansággal rendelkezik mint a panel"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:36
|
||
msgid "Close button and header position"
|
||
msgstr "Bezáró gomb és fejléc helyzete"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:39
|
||
msgid "Display window preview headers"
|
||
msgstr "Ablakelőnézet fejléceinek megjelenítése"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:40
|
||
msgid "Icon size (px) of the window preview"
|
||
msgstr "Az ablakelőnézet ikonmérete (képpont)"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:41
|
||
msgid "If disabled, the previews icon size will be based on headerbar size"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ha le van tiltva, akkor az előnézetek ikonmérete a fejlécsáv mérete alapján "
|
||
"lesz beállítva"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:42
|
||
msgid "Font size (px) of the preview titles"
|
||
msgstr "Az előnézet címeinek betűmérete (képpont)"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:43
|
||
msgid "Font weight of the preview titles"
|
||
msgstr "Az előnézet címeinek betűvastagsága"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:49
|
||
msgid "Font color of the preview titles"
|
||
msgstr "Az előnézet címeinek betűszíne"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:50
|
||
msgid "Enable window peeking"
|
||
msgstr "Ablakbetekintés engedélyezése"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:51
|
||
msgid ""
|
||
"When hovering over a window preview for some time, the window gets "
|
||
"distinguished."
|
||
msgstr ""
|
||
"Amikor rámutat egy ablakelőnézetre egy ideig, az ablak megkülönböztethetővé "
|
||
"válik."
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:52
|
||
msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)"
|
||
msgstr "Ablakbetekintési módba lépés időkorlátja (ezredmásodperc)"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:53
|
||
msgid ""
|
||
"Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the "
|
||
"window peeking mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Egy ablakelőnézet rámutatása közbeni tétlenség ideje, amely az "
|
||
"ablakbetekintési módba lépéshez szükséges."
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:54
|
||
msgid "50"
|
||
msgstr "50"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:55
|
||
msgid "Window peeking mode opacity"
|
||
msgstr "Ablakbetekintési módba átlátszatlansága"
|
||
|
||
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:56
|
||
msgid ""
|
||
"All windows except for the peeked one have their opacity set to the same "
|
||
"value."
|
||
msgstr ""
|
||
"A betekintett ablak kivételével az összes ablaknál a saját átlátszatlanság "
|
||
"ugyanarra az értékre van állítva."
|
||
|
||
#: ui/SettingsAbout.ui.h:1
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/SettingsAbout.ui.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "verzió: "
|
||
|
||
#: ui/SettingsAbout.ui.h:3
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/SettingsAbout.ui.h:4
|
||
msgid "GitHub"
|
||
msgstr "GitHub"
|
||
|
||
#: ui/SettingsAbout.ui.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export and Import"
|
||
msgstr "Beállítások exportálása és importálása"
|
||
|
||
#: ui/SettingsAbout.ui.h:6
|
||
msgid "Export and import settings"
|
||
msgstr "Beállítások exportálása és importálása"
|
||
|
||
#: ui/SettingsAbout.ui.h:7
|
||
msgid ""
|
||
"Use the buttons below to create a settings file from your current "
|
||
"preferences that can be imported on a different machine."
|
||
msgstr ""
|
||
"Használja a lenti gombokat egy beállítási fájl létrehozásához a jelenlegi "
|
||
"beállításokból, amely importálható egy másik gépen."
|
||
|
||
#: ui/SettingsAbout.ui.h:8
|
||
msgid "Export to file"
|
||
msgstr "Exportálás fájlba"
|
||
|
||
#: ui/SettingsAbout.ui.h:9
|
||
msgid "Import from file"
|
||
msgstr "Importálás fájlból"
|
||
|
||
#: ui/SettingsAbout.ui.h:10
|
||
msgid ""
|
||
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
|
||
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0."
|
||
"html\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span size=\"small\">Ehhez a programhoz SEMMILYEN GARANCIA NEM JÁR.\n"
|
||
"Nézze meg a <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html "
|
||
"\">GNU General Public License 2. vagy későbbi verzióját</a> a részletekért.</"
|
||
"span>"
|
||
|
||
#: ui/SettingsAction.ui.h:1
|
||
msgid "Click action"
|
||
msgstr "Kattintás művelet"
|
||
|
||
#: ui/SettingsAction.ui.h:2
|
||
msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
|
||
msgstr "Viselkedés egy futó alkalmazás ikonjára való kattintáskor."
|
||
|
||
#: ui/SettingsAction.ui.h:7
|
||
msgid "Toggle windows"
|
||
msgstr "Ablakok átkapcsolása"
|
||
|
||
#: ui/SettingsAction.ui.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scroll action"
|
||
msgstr "Ikon görgetése művelet"
|
||
|
||
#: ui/SettingsAction.ui.h:11
|
||
msgid "Scroll panel action"
|
||
msgstr "Panel görgetése művelet"
|
||
|
||
#: ui/SettingsAction.ui.h:12
|
||
msgid "Behavior when mouse scrolling over the panel."
|
||
msgstr "Viselkedés, ha az egeret görgetik a panel fölött."
|
||
|
||
#: ui/SettingsAction.ui.h:13
|
||
msgid "Do nothing"
|
||
msgstr "Ne csináljon semmit"
|
||
|
||
#: ui/SettingsAction.ui.h:14
|
||
msgid "Switch workspace"
|
||
msgstr "Munkaterület váltása"
|
||
|
||
#: ui/SettingsAction.ui.h:15
|
||
msgid "Cycle windows"
|
||
msgstr "Ablakok léptetése"
|
||
|
||
#: ui/SettingsAction.ui.h:16
|
||
msgid "Change volume"
|
||
msgstr "Hangerő változtatása"
|
||
|
||
#: ui/SettingsAction.ui.h:17
|
||
msgid "Scroll icon action"
|
||
msgstr "Ikon görgetése művelet"
|
||
|
||
#: ui/SettingsAction.ui.h:18
|
||
msgid "Behavior when mouse scrolling over an application icon."
|
||
msgstr "Viselkedés, ha az egeret görgetik egy alkalmazásikon fölött."
|
||
|
||
#: ui/SettingsAction.ui.h:19
|
||
msgid "Same as panel"
|
||
msgstr "Panelhez hasonlóan"
|
||
|
||
#: ui/SettingsAction.ui.h:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hotkey overlay"
|
||
msgstr "Szám rátét"
|
||
|
||
#: ui/SettingsAction.ui.h:21
|
||
msgid "Use hotkeys to activate apps"
|
||
msgstr "Gyorsbillentyűk használata az alkalmazások aktiválásához"
|
||
|
||
#: ui/SettingsAction.ui.h:22
|
||
msgid ""
|
||
"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used "
|
||
"together with Shift and Ctrl."
|
||
msgstr ""
|
||
"Szuper + (0-9) engedélyezése gyorsbillentyűként az alkalmazások "
|
||
"aktiválásához. Használható a Shift és a Ctrl billentyűkkel együtt is."
|
||
|
||
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Alkalmazások csoportosításának felbontása"
|
||
|
||
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:2
|
||
msgid "Show favorite applications"
|
||
msgstr "Kedvenc alkalmazások megjelenítése"
|
||
|
||
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:3
|
||
msgid "Show favorite applications on secondary panels"
|
||
msgstr "Kedvenc alkalmazások megjelenítése a másodlagos paneleken"
|
||
|
||
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:4
|
||
msgid "Show running applications"
|
||
msgstr "Futó alkalmazások megjelenítése"
|
||
|
||
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:5
|
||
msgid "Show <i>AppMenu</i> button"
|
||
msgstr "<i>Alkalmazásmenü</i> gomb megjelenítése"
|
||
|
||
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:6
|
||
msgid "Ungroup applications"
|
||
msgstr "Alkalmazások csoportosításának felbontása"
|
||
|
||
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:7
|
||
msgid "Show notification counter badge"
|
||
msgstr "Értesítésszámláló jelvény megjelenítése"
|
||
|
||
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:8
|
||
msgid "Show window previews on hover"
|
||
msgstr "Ablakelőnézetek megjelenítése rámutatáskor"
|
||
|
||
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:9
|
||
msgid "Show tooltip on hover"
|
||
msgstr "Buboréksúgó megjelenítése rámutatáskor"
|
||
|
||
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Isolate"
|
||
msgstr "Kijelzők elszigetelése"
|
||
|
||
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:11
|
||
msgid "Isolate Workspaces"
|
||
msgstr "Munkaterületek elkülönítése"
|
||
|
||
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:12
|
||
msgid "Isolate monitors"
|
||
msgstr "Kijelzők elszigetelése"
|
||
|
||
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:13
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:14
|
||
msgid "Click empty space to close overview"
|
||
msgstr "Kattintson az üres helyre az áttekintő bezárásához"
|
||
|
||
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:15
|
||
msgid "Disable show overview on startup"
|
||
msgstr "Áttekintő megjelenítésének letiltása az indításkor"
|
||
|
||
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:1
|
||
msgid "Font size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:2
|
||
msgid "Tray Font Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(0 = theme default)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tálca betűmérete\n"
|
||
"(0 = téma alapértéke)"
|
||
|
||
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LeftBox Font Size"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bal doboz betűmérete\n"
|
||
"(0 = téma alapértéke)"
|
||
|
||
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:5
|
||
msgid "Padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tray Item Padding"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tálcaelem kitöltése\n"
|
||
"(-1 = téma alapértéke)"
|
||
|
||
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(-1 = theme default)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bal doboz kitöltése\n"
|
||
"(-1 = téma alapértéke)"
|
||
|
||
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Status Icon Padding"
|
||
msgstr ""
|
||
"Állapotikon kitöltése\n"
|
||
"(-1 = téma alapértéke)"
|
||
|
||
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:9
|
||
msgid "LeftBox Padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Animate"
|
||
msgstr "Animáció típusa"
|
||
|
||
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:11
|
||
msgid "Animate switching applications"
|
||
msgstr "Alkalmazásváltások animálása"
|
||
|
||
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:12
|
||
msgid "Animate launching new windows"
|
||
msgstr "Új ablakok indításának animálása"
|
||
|
||
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:13
|
||
msgid "Gnome functionality"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keep original gnome-shell dash"
|
||
msgstr "Eredeti gnome-shell dash megtartása (áttekintő)"
|
||
|
||
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:15
|
||
msgid "(overview)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:16
|
||
msgid "Keep original gnome-shell top panel"
|
||
msgstr "Eredeti gnome-shell felső panel megtartása"
|
||
|
||
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Activate panel menu buttons on click only"
|
||
msgstr "Panelmenü gombjainak (például dátum menü) aktiválása csak kattintáskor"
|
||
|
||
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(e.g. date menu)"
|
||
msgstr "Dátum menü"
|
||
|
||
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:19
|
||
msgid "Force Activities hot corner on primary monitor"
|
||
msgstr "Tevékenységek forró sarkának kényszerítése az elsődleges kijelzőn"
|
||
|
||
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "App icon secondary menu"
|
||
msgstr "Alkalmazásikon másodlagos (jobb kattintásos) menüje"
|
||
|
||
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(right-click menu)"
|
||
msgstr "Alkalmazásikon másodlagos (jobb kattintásos) menüje"
|
||
|
||
#: ui/SettingsPosition.ui.h:1
|
||
msgid "Panel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/SettingsPosition.ui.h:2
|
||
msgid "Display the main panel on"
|
||
msgstr "A főpanel megjelenítése ezen"
|
||
|
||
#: ui/SettingsPosition.ui.h:3
|
||
msgid "Display panels on all monitors"
|
||
msgstr "Panelek megjelenítése az összes kijelzőn"
|
||
|
||
#: ui/SettingsPosition.ui.h:4
|
||
msgid "Panel Intellihide"
|
||
msgstr "Panel intelligens elrejtése"
|
||
|
||
#: ui/SettingsPosition.ui.h:5
|
||
msgid "Hide and reveal the panel according to preferences"
|
||
msgstr "A panel elrejtése vagy előhozása a beállítások szerint"
|
||
|
||
#: ui/SettingsPosition.ui.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Order and Position on monitors"
|
||
msgstr "Sorrend és elhelyezkedések a kijelzőn"
|
||
|
||
#: ui/SettingsPosition.ui.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Monitor"
|
||
msgstr "Kijelző"
|
||
|
||
#: ui/SettingsPosition.ui.h:8
|
||
msgid "Apply changes to all monitors"
|
||
msgstr "Változtatások alkalmazása az összes kijelzőre"
|
||
|
||
#: ui/SettingsPosition.ui.h:9
|
||
msgid "Panel screen position"
|
||
msgstr "Panel képernyő-pozíciója"
|
||
|
||
#: ui/SettingsPosition.ui.h:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Panel thickness"
|
||
msgstr ""
|
||
"Panel vastagsága\n"
|
||
"(alapértelmezetten 48)"
|
||
|
||
#: ui/SettingsPosition.ui.h:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(default is 48)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Panel vastagsága\n"
|
||
"(alapértelmezetten 48)"
|
||
|
||
#: ui/SettingsPosition.ui.h:17
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid "Panel length (%)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Panel hossza (%)\n"
|
||
"(alapértelmezetten 100)"
|
||
|
||
#: ui/SettingsPosition.ui.h:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(default is 100)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Panel hossza (%)\n"
|
||
"(alapértelmezetten 100)"
|
||
|
||
#: ui/SettingsPosition.ui.h:19
|
||
msgid "Anchor"
|
||
msgstr "Horgony"
|
||
|
||
#: ui/SettingsPosition.ui.h:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Taskbar Display"
|
||
msgstr "Feladatsáv"
|
||
|
||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:1
|
||
msgid "AppIcon style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "App Icon Margin"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alkalmazásikon margója\n"
|
||
"(alapértelmezetten 8)"
|
||
|
||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(default is 8)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alkalmazásikon margója\n"
|
||
"(alapértelmezetten 8)"
|
||
|
||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "App Icon Padding"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alkalmazásikon térköze\n"
|
||
"(alapértelmezetten 4)"
|
||
|
||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(default is 4)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alkalmazásikon térköze\n"
|
||
"(alapértelmezetten 4)"
|
||
|
||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:6
|
||
msgid "Animate hovering app icons"
|
||
msgstr "Rámutatott alkalmazásikonok animálása"
|
||
|
||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Running indicator"
|
||
msgstr "Futásjelző pozíciója"
|
||
|
||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:8
|
||
msgid "Running indicator position"
|
||
msgstr "Futásjelző pozíciója"
|
||
|
||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:13
|
||
msgid "Running indicator style (Focused app)"
|
||
msgstr "Futásjelző stílusa (kijelölt alkalmazás)"
|
||
|
||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:14
|
||
msgid "Dots"
|
||
msgstr "Pontok"
|
||
|
||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:15
|
||
msgid "Squares"
|
||
msgstr "Négyzetek"
|
||
|
||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:16
|
||
msgid "Dashes"
|
||
msgstr "Szaggatott vonalak"
|
||
|
||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:17
|
||
msgid "Segmented"
|
||
msgstr "Darabolt"
|
||
|
||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:18
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Tömör"
|
||
|
||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:19
|
||
msgid "Ciliora"
|
||
msgstr "Ciliora"
|
||
|
||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:20
|
||
msgid "Metro"
|
||
msgstr "Metro"
|
||
|
||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:21
|
||
msgid "Running indicator style (Unfocused apps)"
|
||
msgstr "Futásjelző stílusa (nem kijelölt alkalmazások)"
|
||
|
||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Panel style"
|
||
msgstr "Panel intelligens elrejtése"
|
||
|
||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Override panel theme background color"
|
||
msgstr "A paneltéma háttérszínének felülbírálása"
|
||
|
||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:24
|
||
msgid "Override panel theme background opacity"
|
||
msgstr "A paneltéma háttér-átlátszatlanságának felülbírálása"
|
||
|
||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:26
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Panel background opacity (%)"
|
||
msgstr "Panel háttér-átlátszatlansága (%)"
|
||
|
||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:28
|
||
msgid "Dynamic background opacity"
|
||
msgstr "Dinamikus háttér-átlátszatlanság"
|
||
|
||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:29
|
||
msgid "Change opacity when a window gets close to the panel"
|
||
msgstr ""
|
||
"Átlátszatlanság megváltoztatása, amikor egy ablak közel kerül a panelhez"
|
||
|
||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Override panel theme gradient"
|
||
msgstr "A paneltéma színátmenetének felülbírálása"
|
||
|
||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:32
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gradient top color and opacity (%)"
|
||
msgstr "Színátmenet felső színe és átlátszatlansága (%)"
|
||
|
||
#: ui/SettingsStyle.ui.h:34
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Gradient bottom color and opacity (%)"
|
||
msgstr "Színátmenet alsó színe és átlátszatlansága (%)"
|
||
|
||
#~ msgid "Current Show Applications icon"
|
||
#~ msgstr "Jelenlegi „Alkalmazások megjelenítése” ikon"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Show Applications image icon"
|
||
#~ msgstr "Egyéni „Alkalmazások megjelenítése” képikon"
|
||
|
||
#~ msgid "Position"
|
||
#~ msgstr "Pozíció"
|
||
|
||
#~ msgid "Style"
|
||
#~ msgstr "Stílus"
|
||
|
||
#~ msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A felső sáv > Alkalmazásmenü megjelenítésének engedélyezve kell mennie a "
|
||
#~ "finomhangoló eszközben"
|
||
|
||
#~ msgid "Behavior"
|
||
#~ msgstr "Viselkedés"
|
||
|
||
#~ msgid "Action"
|
||
#~ msgstr "Művelet"
|
||
|
||
#~ msgid "Fine-Tune"
|
||
#~ msgstr "Finomhangolás"
|
||
|
||
#~ msgid "About"
|
||
#~ msgstr "Névjegy"
|