Files
dash-to-panel/po/hu.po
2023-02-08 09:47:55 -05:00

1519 lines
38 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Hungarian translation for dash-to-panel.
# Copyright (C) 2017, 2018, 2019, 2022 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the dash-to-panel package.
#
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2017, 2018, 2019, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GitHub\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-08 08:31-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-21 23:59+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
#: prefs.js:247
msgid "Show Desktop button height (px)"
msgstr "„Asztal megjelenítése” gomb magassága (képpont)"
#: prefs.js:247
msgid "Show Desktop button width (px)"
msgstr "„Asztal megjelenítése” gomb szélessége (képpont)"
#: prefs.js:259
msgid "Unavailable when gnome-shell top panel is present"
msgstr "Nem érhető el, ha a gnome-shell felső panel jelen van"
#: prefs.js:317 ui/SettingsPosition.ui.h:12 ui/SettingsStyle.ui.h:11
msgid "Left"
msgstr "Balra"
#: prefs.js:318
msgid "Center"
msgstr "Középre"
#: prefs.js:319 ui/SettingsPosition.ui.h:13 ui/SettingsStyle.ui.h:12
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
#: prefs.js:321 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:38 ui/SettingsPosition.ui.h:11
#: ui/SettingsStyle.ui.h:10
msgid "Top"
msgstr "Fent"
#: prefs.js:322 prefs.js:327 ui/SettingsPosition.ui.h:21
msgid "Middle"
msgstr "Középre"
#: prefs.js:323 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:37 ui/SettingsPosition.ui.h:10
#: ui/SettingsStyle.ui.h:9
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
#: prefs.js:326 ui/SettingsPosition.ui.h:20
msgid "Start"
msgstr "Kezdete"
#: prefs.js:328 ui/SettingsPosition.ui.h:22
msgid "End"
msgstr "Vége"
#: prefs.js:413
msgid "Show Applications button"
msgstr "Alkalmazások gomb megjelenítése"
#: prefs.js:414
msgid "Activities button"
msgstr "Tevékenységek gomb"
#: prefs.js:415
msgid "Taskbar"
msgstr "Feladatsáv"
#: prefs.js:416
msgid "Date menu"
msgstr "Dátum menü"
#: prefs.js:417
msgid "System menu"
msgstr "Rendszer menü"
#: prefs.js:418
msgid "Left box"
msgstr "Bal doboz"
#: prefs.js:419
msgid "Center box"
msgstr "Középső doboz"
#: prefs.js:420
msgid "Right box"
msgstr "Jobb doboz"
#: prefs.js:421
msgid "Desktop button"
msgstr "Asztal gomb"
#: prefs.js:427
msgid "Move up"
msgstr "Mozgatás fel"
#: prefs.js:429
msgid "Move down"
msgstr "Mozgatás le"
#: prefs.js:431
msgid "Visible"
msgstr "Látható"
#: prefs.js:432
msgid "Select element position"
msgstr "Elem helyzetének kiválasztása"
#: prefs.js:443
msgid "Stacked to top"
msgstr "Halmozott fentre"
#: prefs.js:443
msgid "Stacked to left"
msgstr "Halmozott balra"
#: prefs.js:444
msgid "Stacked to bottom"
msgstr "Halmozott lentre"
#: prefs.js:444
msgid "Stacked to right"
msgstr "Halmozott jobbra"
#: prefs.js:445
msgid "Centered"
msgstr "Középre igazított"
#: prefs.js:446
msgid "Monitor Center"
msgstr "Kijelző közepe"
#: prefs.js:465
msgid "More options"
msgstr "Több beállítás"
#: prefs.js:497
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Visszaállítás az alapértékekre"
#: prefs.js:520
msgid "Show Applications options"
msgstr "„Alkalmazások megjelenítése” ikon beállításai"
#: prefs.js:530
msgid "Open icon"
msgstr "Megnyitás ikon"
#: prefs.js:577
msgid "Show Desktop options"
msgstr "„Asztal megjelenítése” gomb beállításai"
#: prefs.js:661
#, javascript-format
msgid "%d ms"
msgstr "%d ms"
#: prefs.js:666
#, javascript-format
msgid "%d °"
msgstr "%d°"
#: prefs.js:671 prefs.js:676
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d%%"
#: prefs.js:681
#, javascript-format
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"
#: prefs.js:686
#, javascript-format
msgid "%d icon"
msgid_plural "%d icons"
msgstr[0] "%d ikon"
msgstr[1] "%d ikon"
#: prefs.js:782
msgid "Running Indicator Options"
msgstr "Futásjelző beállításai"
#: prefs.js:928
msgid "Primary monitor"
msgstr "Elsődleges kijelző"
#: prefs.js:928
msgid "Monitor "
msgstr "Kijelző"
#: prefs.js:1122
msgid "Dynamic opacity options"
msgstr "Dinamikus átlátszatlansági beállítások"
#: prefs.js:1255
msgid "Intellihide options"
msgstr "Intelligens elrejtés beállításai"
#: prefs.js:1366
msgid "Window preview options"
msgstr "Ablakelőnézet beállításai"
#: prefs.js:1642
msgid "Ungrouped application options"
msgstr "Nem csoportosított alkalmazás beállításai"
#: prefs.js:1721
msgid "Customize middle-click behavior"
msgstr "Középső kattintás viselkedésének személyre szabása"
#: prefs.js:1771
msgid "Customize panel scroll behavior"
msgstr "Panel görgetési viselkedésének személyre szabása"
#: prefs.js:1799
msgid "Customize icon scroll behavior"
msgstr "Ikon görgetési viselkedésének személyre szabása"
#: prefs.js:1880
msgid "Advanced hotkeys options"
msgstr "Speciális gyorsbillentyű-beállítások"
#: prefs.js:1898
msgid "Secondary Menu Options"
msgstr "Másodlagos menü beállítások"
#: prefs.js:1924 ui/SettingsFineTune.ui.h:22
msgid "Advanced Options"
msgstr "Speciális beállítások"
#: prefs.js:2040
msgid "App icon animation options"
msgstr "Alkalmazásikon animációjának beállításai"
#: prefs.js:2088
msgid "Export settings"
msgstr "Beállítások exportálása"
#: prefs.js:2104
msgid "Import settings"
msgstr "Beállítások importálása"
#: appIcons.js:1503 appIcons.js:1513 appIcons.js:1515
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:10
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#: appIcons.js:1515
msgid "Windows"
msgstr "Ablakok"
#: appIcons.js:1786
msgid "Power options"
msgstr "Energiabeállítások"
#: appIcons.js:1791
msgid "Event logs"
msgstr "Eseménynaplók"
#: appIcons.js:1796
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
#: appIcons.js:1801
msgid "Device Management"
msgstr "Eszközkezelés"
#: appIcons.js:1806
msgid "Disk Management"
msgstr "Lemezkezelés"
#: appIcons.js:1819
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"
#: appIcons.js:1824
msgid "System monitor"
msgstr "Rendszerfigyelő"
#: appIcons.js:1829
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"
#: appIcons.js:1834
msgid "Extensions"
msgstr "Kiterjesztések"
#: appIcons.js:1839
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
#: appIcons.js:1850
msgid "Unlock taskbar"
msgstr "Feladatsáv feloldása"
#: appIcons.js:1850
msgid "Lock taskbar"
msgstr "Feladatsáv zárolása"
#: appIcons.js:1855
msgid "Dash to Panel Settings"
msgstr "„Dashből panel” beállításai"
#: appIcons.js:1860
msgid "Restore Windows"
msgstr "Ablakok visszaállítása"
#: appIcons.js:1860
msgid "Show Desktop"
msgstr "Asztal megjelenítése"
#: ui/BoxAdvancedOptions.ui.h:1
msgid "Nothing yet!"
msgstr "Még semmi!"
#: ui/BoxAdvancedOptions.ui.h:2
msgid "For real..."
msgstr ""
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:1
msgid "Animation type"
msgstr "Animáció típusa"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:2
msgid "Simple"
msgstr "Egyszerű"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:3
msgid "Ripple"
msgstr "Fodrozódás"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:4
msgid "Plank"
msgstr "Hídtartás"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:5
msgid "Duration"
msgstr "Időtartam"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:6
msgid "Rotation"
msgstr "Forgatás"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:7
msgid "Travel"
msgstr "Utazás"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:8
msgid "Zoom"
msgstr "Nagyítás"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:9
msgid "Convexity"
msgstr "Domborúság"
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui.h:10
msgid "Extent"
msgstr "Kiterjedés"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:1
msgid "Highlight focused application"
msgstr "Kijelölt alkalmazás kiemelése"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:2
msgid "Icon dominant color"
msgstr "Ikon uralkodó színe"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:3
msgid "Custom color"
msgstr "Egyéni szín"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:4
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Kiemelés átlátszatlansága"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:5
msgid "Indicator size (px)"
msgstr "Jelző mérete (képpont)"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:6
msgid "Indicator color - Icon Dominant"
msgstr "Jelző színe ikon uralkodó szín"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:7
msgid "Indicator color - Override Theme"
msgstr "Jelző színe téma felülbírálása"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:8
msgid "1 window open (or ungrouped)"
msgstr "1 nyitott ablak (vagy nem csoportosított)"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:9
msgid "Apply to all"
msgstr "Alkalmazás az összesre"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:10
msgid "2 windows open"
msgstr "2 nyitott ablak"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:11
msgid "3 windows open"
msgstr "3 nyitott ablak"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:12
msgid "4+ windows open"
msgstr "4+ nyitott ablak"
#: ui/BoxDotOptions.ui.h:13
msgid "Use different for unfocused"
msgstr "Eltérő használata a nem kijelölthöz"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:1
msgid "The panel background opacity is affected by"
msgstr "A panel háttér-átlátszatlanságát a következő befolyásolja"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:2 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:3
msgid "All windows"
msgstr "Az összes ablak"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:3 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:4
msgid "Focused windows"
msgstr "Kijelölt ablakok"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:4 ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:5
msgid "Maximized windows"
msgstr "Maximalizált ablakok"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:5
msgid "Change opacity when a window gets closer than (px)"
msgstr ""
"Átlátszatlanság megváltoztatása, amikor egy ablak közelebb kerül mint "
"(képpont)"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "Change opacity to (%)"
msgstr "Átlátszatlanság megváltoztatása erre (%)"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:8 ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:3
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:57 ui/SettingsStyle.ui.h:27
msgid "0"
msgstr "0"
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui.h:9
msgid "Opacity change animation duration (ms)"
msgstr "Átlátszatlanságváltozás animációjának időtartama (ezredmásodperc)"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:1
msgid "Font size (px) of the application titles (default is 14)"
msgstr "Az alkalmazáscímek betűkészletmérete képpontban (alapértelmezetten 14)"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:2
msgid "Font weight of application titles"
msgstr "Az alkalmazáscímek betűvastagsága"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:3 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:44
msgid "inherit from theme"
msgstr "öröklés a témától"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:4 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:45
msgid "normal"
msgstr "normál"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:5 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:46
msgid "lighter"
msgstr "vékonyabb"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:6 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:47
msgid "bold"
msgstr "félkövér"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:7 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:48
msgid "bolder"
msgstr "vastagabb"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:8
msgid "Font color of the application titles"
msgstr "Az alkalmazáscímek betűkészletszíne"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:9
msgid "Font color of the minimized application titles"
msgstr "A kis méretűvé tett alkalmazáscímek betűkészletszíne"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Maximum width (px) of the application titles"
msgstr ""
"Az alkalmazáscímek legnagyobb szélessége képpontban (alapértelmezetten 160)"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "(default is 160)"
msgstr ""
"Panel hossza (%)\n"
"(alapértelmezetten 100)"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:12
msgid "Use a fixed width for the application titles"
msgstr "Rögzített szélesség használata az alkalmazáscímeknél"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:13
msgid ""
"The application titles all have the same width, even if their texts are "
"shorter than the maximum width. The maximum width value is used as the fixed "
"width."
msgstr ""
"Az összes alkalmazáscím ugyanolyan széles lesz még akkor is, ha a szövegük "
"rövidebb a legnagyobb szélességnél. A legnagyobb szélesség érték lesz "
"használva rögzített szélességként."
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:14
msgid "Display running indicators on unfocused applications"
msgstr "Futásjelzők megjelenítése nem kijelölt alkalmazásoknál"
#: ui/BoxGroupAppsOptions.ui.h:15
msgid "Use the favorite icons as application launchers"
msgstr "A kedvenc ikonok használata alkalmazásindítókként"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Only hide the panel when it is obstructed by windows"
msgstr "Csak akkor rejtse el a panelt, amikor akadályozzák az ablakok "
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:2
msgid "The panel hides from"
msgstr "A panel el van rejtve ettől"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:6
msgid "Require pressure at the edge of the screen to reveal the panel"
msgstr "Nyomás szükséges a képernyő szélénél a panel előhozásához"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:7
msgid "Required pressure threshold (px)"
msgstr "Szükséges nyomási küszöbszint (képpont)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:8
msgid "Required pressure timeout (ms)"
msgstr "Szükséges nyomási időkorlát (ezredmásodperc)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:9
msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode"
msgstr "Lehetővé teszi a panelnek, hogy előjöjjön teljes képernyős módban"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Only hide secondary panels"
msgstr "Csak a másodlagos panelek elrejtése (többmonitoros beállítást igényel)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "(requires multi-monitors option)"
msgstr "Csak a másodlagos panelek elrejtése (többmonitoros beállítást igényel)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:12
msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel"
msgstr "Gyorsbillentyű a panel előhozásához és megtartásához"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:13 ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:12
msgid "Syntax: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
msgstr "Szintaxis: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:14
msgid "e.g. <Super>i"
msgstr "például <Super>i"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:15
msgid "Hide and reveal animation duration (ms)"
msgstr "Elrejtési és előhozási animáció időkorlátja (ezredmásodperc)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:16
msgid "Delay before hiding the panel (ms)"
msgstr "Késleltetés a panel elrejtése előtt (ezredmásodperc)"
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui.h:17
msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)"
msgstr ""
"Az intelligens elrejtés indításkori engedélyezése előtti késleltetés "
"(ezredmásodperc)"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:1
msgid "Shift+Click action"
msgstr "Shift + kattintás művelet"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:2
msgid ""
"When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the "
"application."
msgstr ""
"Ha minimalizálásra van állítva, akkor a dupla kattintás az alkalmazás összes "
"ablakát minimalizálja."
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:3 ui/SettingsAction.ui.h:8
msgid "Raise windows"
msgstr "Ablakok előtérbe hozása"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:4
msgid "Minimize window"
msgstr "Ablak minimalizálása"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:5 ui/SettingsAction.ui.h:9
msgid "Launch new instance"
msgstr "Új példány indítása"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:6 ui/SettingsAction.ui.h:4
msgid "Cycle through windows"
msgstr "Ablakok körbeléptetése"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:7 ui/SettingsAction.ui.h:3
msgid "Cycle windows + minimize"
msgstr "Ablakok körbeléptetése + minimalizálás"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:8 ui/SettingsAction.ui.h:5
msgid "Toggle single / Preview multiple"
msgstr "Önálló átkapcsolása / több előnézete"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:9 ui/SettingsAction.ui.h:6
msgid "Toggle single / Cycle multiple"
msgstr "Önálló átkapcsolása / több körbeléptetése"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:11
msgid "Middle-Click action"
msgstr "Középső kattintás művelet"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:12
msgid "Behavior for Middle-Click."
msgstr "A középső kattintás viselkedése."
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:13
msgid "Shift+Middle-Click action"
msgstr "Shift + középső kattintás művelet"
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui.h:14
msgid "Behavior for Shift+Middle-Click."
msgstr "A Shift + középső kattintás viselkedése."
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:1
msgid "Hotkeys prefix"
msgstr "Gyorsbillentyű-előtag"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:2
msgid "Hotkeys will either be Super+Number or Super+Alt+Num"
msgstr ""
"A gyorsbillentyűk vagy Szuper + szám, vagy Szuper + Alt + szám lehetnek"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:3
msgid "Super"
msgstr "Szuper"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:4
msgid "Super + Alt"
msgstr "Szuper + Alt"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:5
msgid "Number overlay"
msgstr "Szám rátét"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:6
msgid ""
"Temporarily show the application numbers over the icons when using the "
"hotkeys."
msgstr ""
"Az alkalmazás számainak átmeneti megjelenítése az ikonok fölött a "
"gyorsbillentyűk használatakor."
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:7
msgid "Never"
msgstr "Soha"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:8
msgid "Show temporarily"
msgstr "Megjelenítés átmenetileg"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:9
msgid "Always visible"
msgstr "Mindig látható"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:10
msgid "Hide timeout (ms)"
msgstr "Elrejtési időkorlát (ezredmásodperc)"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:11
msgid "Shortcut to show the overlay for 2 seconds"
msgstr "Gyorsbillentyű a rátét megjelenítéséhez 2 másodpercre"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:13
msgid "e.g. <Super>q"
msgstr "például <Super>q"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:14
msgid "Show window previews on hotkey"
msgstr "Ablakelőnézetek megjelenítése gyorsbillentyűvel"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:15
msgid "Show previews when the application have multiple instances"
msgstr "Előnézetek megjelenítése, amikor az alkalmazásnak több példánya van"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:16
msgid "Hotkeys are activated with"
msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolva ezzel"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:17
msgid "Select which keyboard number keys are used to activate the hotkeys"
msgstr ""
"Annak kiválasztása, hogy a billentyűzet mely számbillentyűi legyenek "
"használva a gyorsbillentyűk bekapcsolásához"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:18
msgid "Number row"
msgstr "Számsor"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:19
msgid "Numeric keypad"
msgstr "Számbillentyűzet"
#: ui/BoxOverlayShortcut.ui.h:20
msgid "Both"
msgstr "Mindkettő"
#: ui/BoxScrollIconOptions.ui.h:1 ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:1
msgid "Delay between mouse scroll events (ms)"
msgstr "Egérgörgetés-események közti késleltetés (ezredmásodperc)"
#: ui/BoxScrollIconOptions.ui.h:2 ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:2
msgid "Use this value to limit the number of captured mouse scroll events."
msgstr ""
"Használja ezt az értéket a rögzített egérgörgetés-események számának "
"korlátozásához."
#: ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:3
msgid "Show popup when changing workspace"
msgstr "Felugró ablak megjelenítése a munkaterület megváltoztatásakor"
#: ui/BoxScrollPanelOptions.ui.h:4
msgid "This affects workspace popup when scrolling on the panel only."
msgstr ""
"Ez csak a panelen történő görgetéskor érinti a munkaterület felugró ablakát."
#: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui.h:1
msgid "Integrate <i>AppMenu</i> items"
msgstr "<i>Alkalmazásmenü</i> elemeinek integrálása"
#: ui/BoxSecondaryMenuOptions.ui.h:2
msgid "<i>Show Details</i> menu item"
msgstr "<i>Részletek megjelenítése</i> menüpont"
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Show Applications icon"
msgstr "„Alkalmazások megjelenítése” ikon beállításai"
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:2
msgid "Show Applications icon side padding (px)"
msgstr "„Alkalmazások megjelenítése” ikon oldalsó kitöltése (képpont)"
#: ui/BoxShowApplicationsOptions.ui.h:4
msgid "Override escape key and return to desktop"
msgstr "Az escape billentyű felülbírálása és visszatérés az asztalhoz"
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:1
msgid "Override Show Desktop line color"
msgstr "Az „Asztal megjelenítése” sorszínének felülbírálása"
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:2
msgid "Reveal the desktop when hovering the Show Desktop button"
msgstr "Az asztal előhozása, ha az „Asztal megjelenítése” gombra mutat"
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:3
msgid "Delay before revealing the desktop (ms)"
msgstr "Késleltetés az asztal előhozása előtt (ezredmásodperc)"
#: ui/BoxShowDesktopOptions.ui.h:4
msgid "Fade duration (ms)"
msgstr "Áttűnés időtartama (ezredmásodperc)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Time (ms) before showing"
msgstr "Megjelenítés előtti idő (ezredmásodperc, alapértelmezetten 400)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:2
msgid "(400 is default)"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Time (ms) before hiding"
msgstr "Elrejtés előtti idő (ezredmásodperc, alapértelmezetten 100)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:4
msgid "(100 is default)"
msgstr ""
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:5
msgid "Immediate on application icon click"
msgstr "Azonnal az alkalmazásikonra kattintáskor"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:6
msgid "Animation time (ms)"
msgstr "Animáció ideje (ezredmásodperc)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:7
msgid "Middle click on the preview to close the window"
msgstr "Középső kattintás az előnézeten az ablak bezárásához"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:8
msgid "Window previews preferred size (px)"
msgstr "Ablakelőnézetek előnyben részesített mérete (képpont)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:9
msgid "Window previews aspect ratio X (width)"
msgstr "Ablakelőnézetek X képaránya (szélesség)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:10
msgid "1"
msgstr "1"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:11
msgid "2"
msgstr "2"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:12
msgid "3"
msgstr "3"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:13
msgid "4"
msgstr "4"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:14
msgid "5"
msgstr "5"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:15
msgid "6"
msgstr "6"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:16
msgid "7"
msgstr "7"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:17
msgid "8"
msgstr "8"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:18
msgid "9"
msgstr "9"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:19
msgid "10"
msgstr "10"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:20
msgid "11"
msgstr "11"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:21
msgid "12"
msgstr "12"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:22
msgid "13"
msgstr "13"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:23
msgid "14"
msgstr "14"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:24
msgid "15"
msgstr "15"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:25
msgid "16"
msgstr "16"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:26
msgid "17"
msgstr "17"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:27
msgid "18"
msgstr "18"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:28
msgid "19"
msgstr "19"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:29
msgid "20"
msgstr "20"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:30
msgid "21"
msgstr "21"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:31
msgid "Fixed"
msgstr "Rögzített"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:32
msgid "Window previews aspect ratio Y (height)"
msgstr "Ablakelőnézetek Y képaránya (magasság)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:33
msgid "Window previews padding (px)"
msgstr "Ablakelőnézetek kitöltése (képpont)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:34
msgid "Use custom opacity for the previews background"
msgstr "Egyéni átlátszatlanság használata az előnézetek hátteréhez"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:35
#, fuzzy
msgid ""
"If disabled, the previews background have the same opacity as the panel."
msgstr ""
"Ha le van tiltva, akkor az előnézetek háttere ugyanazzal az "
"átlátszatlansággal rendelkezik mint a panel"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:36
msgid "Close button and header position"
msgstr "Bezáró gomb és fejléc helyzete"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:39
msgid "Display window preview headers"
msgstr "Ablakelőnézet fejléceinek megjelenítése"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:40
msgid "Icon size (px) of the window preview"
msgstr "Az ablakelőnézet ikonmérete (képpont)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:41
msgid "If disabled, the previews icon size will be based on headerbar size"
msgstr ""
"Ha le van tiltva, akkor az előnézetek ikonmérete a fejlécsáv mérete alapján "
"lesz beállítva"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:42
msgid "Font size (px) of the preview titles"
msgstr "Az előnézet címeinek betűmérete (képpont)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:43
msgid "Font weight of the preview titles"
msgstr "Az előnézet címeinek betűvastagsága"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:49
msgid "Font color of the preview titles"
msgstr "Az előnézet címeinek betűszíne"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:50
msgid "Enable window peeking"
msgstr "Ablakbetekintés engedélyezése"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:51
msgid ""
"When hovering over a window preview for some time, the window gets "
"distinguished."
msgstr ""
"Amikor rámutat egy ablakelőnézetre egy ideig, az ablak megkülönböztethetővé "
"válik."
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:52
msgid "Enter window peeking mode timeout (ms)"
msgstr "Ablakbetekintési módba lépés időkorlátja (ezredmásodperc)"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:53
msgid ""
"Time of inactivity while hovering over a window preview needed to enter the "
"window peeking mode."
msgstr ""
"Egy ablakelőnézet rámutatása közbeni tétlenség ideje, amely az "
"ablakbetekintési módba lépéshez szükséges."
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:54
msgid "50"
msgstr "50"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:55
msgid "Window peeking mode opacity"
msgstr "Ablakbetekintési módba átlátszatlansága"
#: ui/BoxWindowPreviewOptions.ui.h:56
msgid ""
"All windows except for the peeked one have their opacity set to the same "
"value."
msgstr ""
"A betekintett ablak kivételével az összes ablaknál a saját átlátszatlanság "
"ugyanarra az értékre van állítva."
#: ui/SettingsAbout.ui.h:1
msgid "Info"
msgstr ""
#: ui/SettingsAbout.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "verzió: "
#: ui/SettingsAbout.ui.h:3
msgid "Source"
msgstr ""
#: ui/SettingsAbout.ui.h:4
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: ui/SettingsAbout.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Export and Import"
msgstr "Beállítások exportálása és importálása"
#: ui/SettingsAbout.ui.h:6
msgid "Export and import settings"
msgstr "Beállítások exportálása és importálása"
#: ui/SettingsAbout.ui.h:7
msgid ""
"Use the buttons below to create a settings file from your current "
"preferences that can be imported on a different machine."
msgstr ""
"Használja a lenti gombokat egy beállítási fájl létrehozásához a jelenlegi "
"beállításokból, amely importálható egy másik gépen."
#: ui/SettingsAbout.ui.h:8
msgid "Export to file"
msgstr "Exportálás fájlba"
#: ui/SettingsAbout.ui.h:9
msgid "Import from file"
msgstr "Importálás fájlból"
#: ui/SettingsAbout.ui.h:10
msgid ""
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0."
"html\">GNU General Public License, version 2 or later</a> for details.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">Ehhez a programhoz SEMMILYEN GARANCIA NEM JÁR.\n"
"Nézze meg a <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html "
"\">GNU General Public License 2. vagy későbbi verzióját</a> a részletekért.</"
"span>"
#: ui/SettingsAction.ui.h:1
msgid "Click action"
msgstr "Kattintás művelet"
#: ui/SettingsAction.ui.h:2
msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
msgstr "Viselkedés egy futó alkalmazás ikonjára való kattintáskor."
#: ui/SettingsAction.ui.h:7
msgid "Toggle windows"
msgstr "Ablakok átkapcsolása"
#: ui/SettingsAction.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Scroll action"
msgstr "Ikon görgetése művelet"
#: ui/SettingsAction.ui.h:11
msgid "Scroll panel action"
msgstr "Panel görgetése művelet"
#: ui/SettingsAction.ui.h:12
msgid "Behavior when mouse scrolling over the panel."
msgstr "Viselkedés, ha az egeret görgetik a panel fölött."
#: ui/SettingsAction.ui.h:13
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne csináljon semmit"
#: ui/SettingsAction.ui.h:14
msgid "Switch workspace"
msgstr "Munkaterület váltása"
#: ui/SettingsAction.ui.h:15
msgid "Cycle windows"
msgstr "Ablakok léptetése"
#: ui/SettingsAction.ui.h:16
msgid "Change volume"
msgstr "Hangerő változtatása"
#: ui/SettingsAction.ui.h:17
msgid "Scroll icon action"
msgstr "Ikon görgetése művelet"
#: ui/SettingsAction.ui.h:18
msgid "Behavior when mouse scrolling over an application icon."
msgstr "Viselkedés, ha az egeret görgetik egy alkalmazásikon fölött."
#: ui/SettingsAction.ui.h:19
msgid "Same as panel"
msgstr "Panelhez hasonlóan"
#: ui/SettingsAction.ui.h:20
#, fuzzy
msgid "Hotkey overlay"
msgstr "Szám rátét"
#: ui/SettingsAction.ui.h:21
msgid "Use hotkeys to activate apps"
msgstr "Gyorsbillentyűk használata az alkalmazások aktiválásához"
#: ui/SettingsAction.ui.h:22
msgid ""
"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used "
"together with Shift and Ctrl."
msgstr ""
"Szuper + (0-9) engedélyezése gyorsbillentyűként az alkalmazások "
"aktiválásához. Használható a Shift és a Ctrl billentyűkkel együtt is."
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "Alkalmazások csoportosításának felbontása"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:2
msgid "Show favorite applications"
msgstr "Kedvenc alkalmazások megjelenítése"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:3
msgid "Show favorite applications on secondary panels"
msgstr "Kedvenc alkalmazások megjelenítése a másodlagos paneleken"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:4
msgid "Show running applications"
msgstr "Futó alkalmazások megjelenítése"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:5
msgid "Show <i>AppMenu</i> button"
msgstr "<i>Alkalmazásmenü</i> gomb megjelenítése"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:6
msgid "Ungroup applications"
msgstr "Alkalmazások csoportosításának felbontása"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:7
msgid "Show notification counter badge"
msgstr "Értesítésszámláló jelvény megjelenítése"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:8
msgid "Show window previews on hover"
msgstr "Ablakelőnézetek megjelenítése rámutatáskor"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:9
msgid "Show tooltip on hover"
msgstr "Buboréksúgó megjelenítése rámutatáskor"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Isolate"
msgstr "Kijelzők elszigetelése"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:11
msgid "Isolate Workspaces"
msgstr "Munkaterületek elkülönítése"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:12
msgid "Isolate monitors"
msgstr "Kijelzők elszigetelése"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:13
msgid "Overview"
msgstr ""
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:14
msgid "Click empty space to close overview"
msgstr "Kattintson az üres helyre az áttekintő bezárásához"
#: ui/SettingsBehavior.ui.h:15
msgid "Disable show overview on startup"
msgstr "Áttekintő megjelenítésének letiltása az indításkor"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:1
msgid "Font size"
msgstr ""
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:2
msgid "Tray Font Size"
msgstr ""
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "(0 = theme default)"
msgstr ""
"Tálca betűmérete\n"
"(0 = téma alapértéke)"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "LeftBox Font Size"
msgstr ""
"Bal doboz betűmérete\n"
"(0 = téma alapértéke)"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:5
msgid "Padding"
msgstr ""
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Tray Item Padding"
msgstr ""
"Tálcaelem kitöltése\n"
"(-1 = téma alapértéke)"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "(-1 = theme default)"
msgstr ""
"Bal doboz kitöltése\n"
"(-1 = téma alapértéke)"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Status Icon Padding"
msgstr ""
"Állapotikon kitöltése\n"
"(-1 = téma alapértéke)"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:9
msgid "LeftBox Padding"
msgstr ""
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Animate"
msgstr "Animáció típusa"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:11
msgid "Animate switching applications"
msgstr "Alkalmazásváltások animálása"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:12
msgid "Animate launching new windows"
msgstr "Új ablakok indításának animálása"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:13
msgid "Gnome functionality"
msgstr ""
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "Keep original gnome-shell dash"
msgstr "Eredeti gnome-shell dash megtartása (áttekintő)"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:15
msgid "(overview)"
msgstr ""
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:16
msgid "Keep original gnome-shell top panel"
msgstr "Eredeti gnome-shell felső panel megtartása"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:17
#, fuzzy
msgid "Activate panel menu buttons on click only"
msgstr "Panelmenü gombjainak (például dátum menü) aktiválása csak kattintáskor"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "(e.g. date menu)"
msgstr "Dátum menü"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:19
msgid "Force Activities hot corner on primary monitor"
msgstr "Tevékenységek forró sarkának kényszerítése az elsődleges kijelzőn"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:20
#, fuzzy
msgid "App icon secondary menu"
msgstr "Alkalmazásikon másodlagos (jobb kattintásos) menüje"
#: ui/SettingsFineTune.ui.h:21
#, fuzzy
msgid "(right-click menu)"
msgstr "Alkalmazásikon másodlagos (jobb kattintásos) menüje"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:1
msgid "Panel"
msgstr ""
#: ui/SettingsPosition.ui.h:2
msgid "Display the main panel on"
msgstr "A főpanel megjelenítése ezen"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:3
msgid "Display panels on all monitors"
msgstr "Panelek megjelenítése az összes kijelzőn"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:4
msgid "Panel Intellihide"
msgstr "Panel intelligens elrejtése"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:5
msgid "Hide and reveal the panel according to preferences"
msgstr "A panel elrejtése vagy előhozása a beállítások szerint"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Order and Position on monitors"
msgstr "Sorrend és elhelyezkedések a kijelzőn"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Monitor"
msgstr "Kijelző"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:8
msgid "Apply changes to all monitors"
msgstr "Változtatások alkalmazása az összes kijelzőre"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:9
msgid "Panel screen position"
msgstr "Panel képernyő-pozíciója"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "Panel thickness"
msgstr ""
"Panel vastagsága\n"
"(alapértelmezetten 48)"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "(default is 48)"
msgstr ""
"Panel vastagsága\n"
"(alapértelmezetten 48)"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Panel length (%)"
msgstr ""
"Panel hossza (%)\n"
"(alapértelmezetten 100)"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "(default is 100)"
msgstr ""
"Panel hossza (%)\n"
"(alapértelmezetten 100)"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:19
msgid "Anchor"
msgstr "Horgony"
#: ui/SettingsPosition.ui.h:23
#, fuzzy
msgid "Taskbar Display"
msgstr "Feladatsáv"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:1
msgid "AppIcon style"
msgstr ""
#: ui/SettingsStyle.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "App Icon Margin"
msgstr ""
"Alkalmazásikon margója\n"
"(alapértelmezetten 8)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "(default is 8)"
msgstr ""
"Alkalmazásikon margója\n"
"(alapértelmezetten 8)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "App Icon Padding"
msgstr ""
"Alkalmazásikon térköze\n"
"(alapértelmezetten 4)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "(default is 4)"
msgstr ""
"Alkalmazásikon térköze\n"
"(alapértelmezetten 4)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:6
msgid "Animate hovering app icons"
msgstr "Rámutatott alkalmazásikonok animálása"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Running indicator"
msgstr "Futásjelző pozíciója"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:8
msgid "Running indicator position"
msgstr "Futásjelző pozíciója"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:13
msgid "Running indicator style (Focused app)"
msgstr "Futásjelző stílusa (kijelölt alkalmazás)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:14
msgid "Dots"
msgstr "Pontok"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:15
msgid "Squares"
msgstr "Négyzetek"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:16
msgid "Dashes"
msgstr "Szaggatott vonalak"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:17
msgid "Segmented"
msgstr "Darabolt"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:18
msgid "Solid"
msgstr "Tömör"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:19
msgid "Ciliora"
msgstr "Ciliora"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:20
msgid "Metro"
msgstr "Metro"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:21
msgid "Running indicator style (Unfocused apps)"
msgstr "Futásjelző stílusa (nem kijelölt alkalmazások)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:22
#, fuzzy
msgid "Panel style"
msgstr "Panel intelligens elrejtése"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:23
#, fuzzy
msgid "Override panel theme background color"
msgstr "A paneltéma háttérszínének felülbírálása"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:24
msgid "Override panel theme background opacity"
msgstr "A paneltéma háttér-átlátszatlanságának felülbírálása"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:26
#, no-c-format
msgid "Panel background opacity (%)"
msgstr "Panel háttér-átlátszatlansága (%)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:28
msgid "Dynamic background opacity"
msgstr "Dinamikus háttér-átlátszatlanság"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:29
msgid "Change opacity when a window gets close to the panel"
msgstr ""
"Átlátszatlanság megváltoztatása, amikor egy ablak közel kerül a panelhez"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "Override panel theme gradient"
msgstr "A paneltéma színátmenetének felülbírálása"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:32
#, no-c-format
msgid "Gradient top color and opacity (%)"
msgstr "Színátmenet felső színe és átlátszatlansága (%)"
#: ui/SettingsStyle.ui.h:34
#, no-c-format
msgid "Gradient bottom color and opacity (%)"
msgstr "Színátmenet alsó színe és átlátszatlansága (%)"
#~ msgid "Current Show Applications icon"
#~ msgstr "Jelenlegi „Alkalmazások megjelenítése” ikon"
#~ msgid "Custom Show Applications image icon"
#~ msgstr "Egyéni „Alkalmazások megjelenítése” képikon"
#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Pozíció"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Stílus"
#~ msgid "Top Bar > Show App Menu must be enabled in Tweak Tool"
#~ msgstr ""
#~ "A felső sáv > Alkalmazásmenü megjelenítésének engedélyezve kell mennie a "
#~ "finomhangoló eszközben"
#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Viselkedés"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Művelet"
#~ msgid "Fine-Tune"
#~ msgstr "Finomhangolás"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Névjegy"