mirror of
https://github.com/morgan9e/warehouse
synced 2026-04-14 00:04:08 +09:00
Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 96.3% (239 of 248 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/nl/
This commit is contained in:
87
po/nl.po
87
po/nl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-06 23:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-10 21:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gert-dev <Gert-dev@users.noreply.weblate.fyralabs.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-13 18:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Philip Goto <philip.goto@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/"
|
||||
"warehouse/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5\n"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do not translate the applicaion name
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:4
|
||||
@@ -31,14 +31,14 @@ msgstr "flatpak"
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:12
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9
|
||||
msgid "Manage all things Flatpak"
|
||||
msgstr "Beheer alles rond Flatpak"
|
||||
msgstr "Beheer alles rondom Flatpak"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warehouse is an app that manages installed Flatpaks, their user data, and "
|
||||
"Flatpak remotes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warehouse is een applicatie die geïnstalleerde Flatpaks, hun gebruikersdata, "
|
||||
"Warehouse is een app die geïnstalleerde Flatpaks, hun gebruikersgegevens, "
|
||||
"en Flatpak-bronnen helpt beheren."
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12
|
||||
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Zoek op en gooi overgebleven gebruikersdata in de prullenbak"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19
|
||||
msgid "Reinstall apps that have leftover data"
|
||||
msgstr "Herinstalleer applicaties met overgebleven data"
|
||||
msgstr "Herinstalleer apps met overgebleven gegevens"
|
||||
|
||||
#: data/ui/downgrade.blp:25 src/app_row_widget.py:360
|
||||
msgid "Downgrade"
|
||||
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Downgraden"
|
||||
|
||||
#: data/ui/downgrade.blp:55
|
||||
msgid "Fetching Releases"
|
||||
msgstr "Versies ophalen…"
|
||||
msgstr "Uitgaven ophalen"
|
||||
|
||||
#: data/ui/downgrade.blp:63 data/ui/window.blp:107 data/ui/window.blp:162
|
||||
msgid "This could take a while"
|
||||
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Filters instellen"
|
||||
|
||||
#: data/ui/filter.blp:39
|
||||
msgid "Show Apps"
|
||||
msgstr "Applicaties tonen"
|
||||
msgstr "Apps tonen"
|
||||
|
||||
#: data/ui/filter.blp:49
|
||||
msgid "Show Runtimes"
|
||||
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Lijst doorzoeken"
|
||||
|
||||
#: data/ui/orphans.blp:20
|
||||
msgid "Open Data Folder"
|
||||
msgstr "Datamap openen"
|
||||
msgstr "Gegevensmap openen"
|
||||
|
||||
#: data/ui/orphans.blp:81 data/ui/search_install.blp:171 data/ui/window.blp:98
|
||||
msgid "Installing"
|
||||
@@ -139,15 +139,15 @@ msgstr "Geen overgebleven data"
|
||||
|
||||
#: data/ui/orphans.blp:103
|
||||
msgid "There is no leftover user data"
|
||||
msgstr "Er werd geen overgebleven gebruikersdata teruggevonden"
|
||||
msgstr "Er zijn geen overgebleven gebruikersgegevens"
|
||||
|
||||
#: data/ui/orphans.blp:108 data/ui/search_install.blp:87 data/ui/window.blp:187
|
||||
msgid "No Results Found"
|
||||
msgstr "Geen resultaten teruggevonden"
|
||||
msgstr "Geen resultaten gevonden"
|
||||
|
||||
#: data/ui/orphans.blp:109 data/ui/search_install.blp:88 data/ui/window.blp:188
|
||||
msgid "Try a different search term"
|
||||
msgstr "Probeer een andere zoekopdracht"
|
||||
msgstr "Probeer een andere zoekopdracht"
|
||||
|
||||
#: data/ui/orphans.blp:119 data/ui/window.blp:206
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
@@ -172,34 +172,32 @@ msgstr "Kies uit een lijst van populaire bronnen of voeg een nieuwe toe"
|
||||
|
||||
#: data/ui/popular_remotes.blp:45 data/ui/remotes.blp:51
|
||||
msgid "Add a Repo File"
|
||||
msgstr "Collectiebestand toevoegen"
|
||||
msgstr "Repo-bestand toevoegen"
|
||||
|
||||
#: data/ui/popular_remotes.blp:50 data/ui/remotes.blp:56
|
||||
msgid "Add a Custom Remote"
|
||||
msgstr "Aangepaste bron toevoegen"
|
||||
|
||||
#: data/ui/properties.blp:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "{} Properties"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Eigenschappen van {}"
|
||||
msgstr "Eigenschappen"
|
||||
|
||||
#: data/ui/properties.blp:73
|
||||
msgid "Loading User Data"
|
||||
msgstr "Gebruikersdata laden"
|
||||
msgstr "Gebruikersgegevens laden"
|
||||
|
||||
#: data/ui/properties.blp:78 src/app_row_widget.py:268
|
||||
#: src/orphans_window.py:258
|
||||
msgid "Open User Data Folder"
|
||||
msgstr "Map met gebruikersdata openen"
|
||||
msgstr "Map met gebruikersgegevens openen"
|
||||
|
||||
#: data/ui/properties.blp:90 src/app_row_widget.py:281
|
||||
msgid "Trash User Data"
|
||||
msgstr "Gebruikersdata in prullenbak gooien"
|
||||
msgstr "Gebruikersgegevens in prullenbak gooien"
|
||||
|
||||
#: data/ui/properties.blp:108
|
||||
msgid "Show Apps Using This Runtime"
|
||||
msgstr "Applicaties met deze runtime tonen"
|
||||
msgstr "Apps met deze runtime tonen"
|
||||
|
||||
#: data/ui/properties.blp:119
|
||||
msgid "Runtime"
|
||||
@@ -306,8 +304,8 @@ msgid ""
|
||||
"Snapshots are backups of the app's user data. They can be reapplied at any "
|
||||
"time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Snapshots zijn back-ups van de gebruikersdata van een applicatie. Ze kunnen "
|
||||
"op elk moment teruggezet worden."
|
||||
"Snapshots zijn back-ups van de gebruikersgegevens van een app. Ze kunnen op "
|
||||
"elk moment teruggezet worden."
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:18
|
||||
msgid "Filter List"
|
||||
@@ -351,7 +349,9 @@ msgstr "Geen Flatpaks teruggevonden die voldoen aan zoekopdracht"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:176
|
||||
msgid "No installed Flatpak matches all of the currently applied filters"
|
||||
msgstr "Geen Flatpaks die aan alle zoekcriteria voldoen teruggevonden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geen enkele geïnstalleerde Flatpak komt overeen met alle momenteel "
|
||||
"toegepaste filters"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -361,11 +361,11 @@ msgstr "Lijst vernieuwen"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:212
|
||||
msgid "Uninstall Selected Apps"
|
||||
msgstr "Geselecteerde applicaties deïnstalleren"
|
||||
msgstr "Geselecteerde apps deïnstalleren"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:218
|
||||
msgid "Send Selected Apps' Data to the Trash"
|
||||
msgstr "Data van geselecteerde applicaties in de prullenbak gooien"
|
||||
msgstr "Gegevens van geselecteerde apps in de prullenbak gooien"
|
||||
|
||||
#: data/ui/window.blp:224
|
||||
msgid "Open Copy Menu"
|
||||
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Onbekend installatietype"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:11
|
||||
msgid "App Management"
|
||||
msgstr "Applicatiebeheer"
|
||||
msgstr "App-beheer"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:14
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Met succes geïnstalleerd"
|
||||
|
||||
#: src/orphans_window.py:83
|
||||
msgid "Could not install some apps"
|
||||
msgstr "Kon sommige applicaties niet installeren"
|
||||
msgstr "Kon sommige apps niet installeren"
|
||||
|
||||
#: src/orphans_window.py:117
|
||||
msgid "Attempt to Install?"
|
||||
@@ -643,8 +643,8 @@ msgstr "Proberen te installeren?"
|
||||
#: src/orphans_window.py:118
|
||||
msgid "Warehouse will attempt to install apps matching the selected data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warehouse zal proberen applicaties te installeren die overeenkomen met de "
|
||||
"geselecteerde data."
|
||||
"Warehouse zal proberen apps te installeren die overeenkomen met de "
|
||||
"geselecteerde gegevens."
|
||||
|
||||
#: src/orphans_window.py:121 src/orphans_window.py:189
|
||||
#: src/properties_window.py:156 src/remotes_window.py:86
|
||||
@@ -698,10 +698,8 @@ msgid "No User Data"
|
||||
msgstr "Geen gebruikersdata"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Could not show details"
|
||||
msgid "Could not show properties"
|
||||
msgstr "Kon details niet tonen"
|
||||
msgstr "Kon eigenschappen niet tonen"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:143 src/window.py:438
|
||||
msgid "Trashed user data"
|
||||
@@ -725,7 +723,7 @@ msgstr "Kon {} niet verwijderen"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:81 src/remotes_window.py:162
|
||||
msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates"
|
||||
msgstr "Alle applicaties geïnstalleerd uit {} zullen geen updates meer krijgen"
|
||||
msgstr "Alle apps geïnstalleerd via {} zullen geen updates meer krijgen"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:84
|
||||
msgid "Remove {}?"
|
||||
@@ -753,7 +751,7 @@ msgstr "Uitschakelen"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:179
|
||||
msgid "Could not view apps"
|
||||
msgstr "Kon applicaties niet bekijken"
|
||||
msgstr "Kon apps niet bekijken"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:240
|
||||
msgid "Set Filter"
|
||||
@@ -777,11 +775,11 @@ msgstr "De open source, 'betaal wat je wil', applicatiewinkel van elementary"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:345
|
||||
msgid "Central repository of Flatpak applications"
|
||||
msgstr "Centrale bron van Flatpak-applicaties"
|
||||
msgstr "Centrale bron van Flatpak-apps"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:351
|
||||
msgid "Beta builds of Flatpak applications"
|
||||
msgstr "Bèta-versies van Flatpak-applicaties"
|
||||
msgstr "Bètaversies van Flatpak-apps"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:357
|
||||
msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux"
|
||||
@@ -789,11 +787,11 @@ msgstr "Flatpaks beheerd door Fedora Linux"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:363
|
||||
msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes"
|
||||
msgstr "De laatste bèta-versies van GNOME-applicaties en -runtimes"
|
||||
msgstr "De laatste bètaversies van GNOME-apps en -runtimes"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:369
|
||||
msgid "Beta KDE Apps and Runtimes"
|
||||
msgstr "Bèta-versies van KDE-applicaties en -runtimes"
|
||||
msgstr "Bètaversies van KDE-apps en -runtimes"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:375
|
||||
msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK"
|
||||
@@ -917,17 +915,16 @@ msgstr "Met succes gedeïnstalleerd"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:114
|
||||
msgid "Could not uninstall some apps"
|
||||
msgstr "Kon sommige applicaties niet deïnstalleren"
|
||||
msgstr "Kon sommige apps niet deïnstalleren"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:170
|
||||
msgid "Uninstall Selected Apps?"
|
||||
msgstr "Geselecteerde applicaties deïnstalleren?"
|
||||
msgstr "Geselecteerde apps deïnstalleren?"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:171
|
||||
msgid "It will not be possible to use these apps after removal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het zal niet meer mogelijk zijn deze applicaties te gebruiken na ze te "
|
||||
"verwijderen."
|
||||
"Het zal niet meer mogelijk zijn deze apps te gebruiken na ze te verwijderen."
|
||||
|
||||
#: src/window.py:191 src/window.py:273
|
||||
msgid "App Settings & Data"
|
||||
@@ -939,11 +936,11 @@ msgstr "Behouden"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:196
|
||||
msgid "Allow restoring these apps' settings and content"
|
||||
msgstr "Herstellen instellingen en inhoud van deze applicaties toestaan"
|
||||
msgstr "Instellingen en inhoud herstellen van deze apps toestaan"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:200
|
||||
msgid "Send these apps' settings and content to the trash"
|
||||
msgstr "Werp de instellingen en inhoud van deze applicaties in de prullenbak"
|
||||
msgstr "Gooi de instellingen en inhoud van deze apps in de prullenbak"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:236
|
||||
msgid "Cannot uninstall while already uninstalling"
|
||||
@@ -1036,7 +1033,7 @@ msgstr "Gebruikersdata van geselecteerde applicatie in prullenbak gooien?"
|
||||
#: src/window.py:642
|
||||
msgid "Your files and data for these apps will be sent to the trash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je bestanden en data van deze applicaties zullen in de prullenbak gegooid "
|
||||
"Je bestanden en gegevens van deze apps zullen in de prullenbak gegooid "
|
||||
"worden."
|
||||
|
||||
#: src/window.py:692
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user