Translated using Weblate (Thai)

Currently translated at 100.0% (185 of 185 strings)

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/th/
This commit is contained in:
Win
2023-10-21 09:46:59 +00:00
committed by Raboneko
parent 3714ffee0c
commit 564735b8e8

150
po/th.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: warehouse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-21 05:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-21 09:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-21 10:14+0000\n"
"Last-Translator: Win <winsdominoes2018@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/"
"warehouse/th/>\n"
@@ -336,313 +336,313 @@ msgid ""
"There are either no Flatpaks that match the current filter, Warehouse cannot "
"see the list of installed Flatpaks, or the system has no Flatpaks installed."
msgstr ""
"ไม่มีแอปที่ตรงกับฟิลเตอร์ของคุณ หรือ แวร์เฮาส์ "
"ไม่สามารถดูรายการแอปที่ติดตั้งไว้ หรือระบบไม่ได้ติดตั้งแอปใดๆ"
#. label: _("Uninstall");
#: src/window.blp:92
msgid "Uninstall Selected Apps"
msgstr ""
msgstr "ถอนการติดตั้งแอปที่เลือกไว้"
#. label: _("Trash User Data");
#: src/window.blp:98
msgid "Send Selected Apps' Data to the Trash"
msgstr ""
msgstr "ลบแอปที่เลือกไว้ไปที่ถังขยะ"
#: src/window.blp:103
msgid "Open Copy Menu"
msgstr ""
msgstr "เปิดเมนูคัดลอก"
#: src/window.blp:114
msgid "Install From File"
msgstr ""
msgstr "ติดตั้งแอปจากไฟล์"
#: src/window.blp:119 src/orphans_window.py:24
msgid "Manage Leftover Data"
msgstr ""
msgstr "จัดการข้อมูลหลงเหลือ"
#: src/window.blp:129 src/remotes_window.py:349
msgid "Manage Remotes"
msgstr ""
msgstr "จัดการรีโมต"
#: src/window.blp:134
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "_คีย์ลัด"
#: src/window.blp:139
msgid "_About Warehouse"
msgstr ""
msgstr "_เกี่ยวกับแวร์เฮาส์"
#: src/window.blp:148
msgid "Copy Names"
msgstr ""
msgstr "คัดลอกชื่อ"
#: src/window.blp:153
msgid "Copy IDs"
msgstr ""
msgstr "คัดลอด ID"
#: src/window.blp:158
msgid "Copy Refs"
msgstr ""
msgstr "คัดลอก Refs"
#: src/window.blp:167
msgid "Open app"
msgstr ""
msgstr "เปิดแอป"
#: src/gtk/help-overlay.blp:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "App Management"
msgstr ""
msgstr "การจัดการของแอป"
#: src/gtk/help-overlay.blp:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "ค้นหา"
#: src/gtk/help-overlay.blp:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Set a Filter"
msgstr ""
msgstr "กำหนดฟิลเตอร์"
#: src/gtk/help-overlay.blp:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "รีเฟรช"
#: src/gtk/help-overlay.blp:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle Selection Mode"
msgstr ""
msgstr "เปิดโหมด Selection"
#: src/gtk/help-overlay.blp:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "More Functions"
msgstr ""
msgstr "ฟังค์ชั่นเพิ่มเติม"
#: src/gtk/help-overlay.blp:37
msgctxt "shortcut window"
msgid "Manage Leftover Data"
msgstr ""
msgstr "จัดการข้อมูลที่หลงเหลืออยู่"
#: src/gtk/help-overlay.blp:42
msgctxt "shortcut window"
msgid "Manage Remotes"
msgstr ""
msgstr "จัดการรีโมต"
#: src/gtk/help-overlay.blp:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Install From File"
msgstr ""
msgstr "ติดตั้งจากไฟล์"
#: src/gtk/help-overlay.blp:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "ทั่วไป"
#: src/gtk/help-overlay.blp:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open Menu"
msgstr ""
msgstr "เปิดเมนู"
#: src/gtk/help-overlay.blp:60
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "แสดงชอร์ตคัท"
#: src/gtk/help-overlay.blp:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "ออก"
#: src/properties_window.py:7
msgid "{} Properties"
msgstr ""
msgstr "เกี่ยวกับ {}"
#: src/properties_window.py:21
msgid "This Flatpak has been masked and will not be updated"
msgstr ""
msgstr "แอปนี้ได้ถูกมาสก์ไว้และจะไม่ถูกอัพเดท"
#: src/properties_window.py:52
msgid "Show Apps Using this Runtime"
msgstr ""
msgstr "แสดงแอปที่ใช้รันไทม์นี้"
#: src/properties_window.py:78
msgid "Can't trash data"
msgstr ""
msgstr "ไม่สามารถลบข้อมูลไปที่ถังขยะได้"
#: src/properties_window.py:81
msgid "Send {}'s User Data to the Trash?"
msgstr ""
msgstr "ลบข้อมูลผู้ใช้ของ {} ไปในถังขยะหรือไม่?"
#: src/properties_window.py:82
#, fuzzy
#| msgid "These folders will be sent to the trash."
msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash."
msgstr "ฟลเดอร์เหล่านี้จะถูกในไปไว้ในถังขยะ"
msgstr "ฟล์ของคุณและข้อมูลสำหรับแอปนี้จะถูกในไปไว้ในถังขยะ"
#: src/properties_window.py:95 src/orphans_window.py:171
msgid "Can't open folder"
msgstr ""
msgstr "ไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์ได้"
#: src/properties_window.py:99 src/remotes_window.py:72
msgid "Copied {}"
msgstr ""
msgstr "คัดลอก {} แล้ว"
#: src/properties_window.py:131
msgid "Open Data Folder"
msgstr ""
msgstr "เปิดโฟลเดอร์ข้อมูล"
#: src/properties_window.py:136
msgid "Send User Data to the Trash"
msgstr ""
msgstr "ลบข้อมูลไปถังขยะ"
#: src/properties_window.py:143 src/remotes_window.py:197
#: src/remotes_window.py:294
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "ชื่อ"
#: src/properties_window.py:143
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "คำอธิบาย"
#: src/properties_window.py:143
msgid "App ID"
msgstr ""
msgstr "ไอดีชองแอป"
#: src/properties_window.py:143
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "เวอร์ชั่น"
#: src/properties_window.py:143
msgid "Branch"
msgstr ""
msgstr "บรานช์"
#: src/properties_window.py:143
msgid "Arch"
msgstr ""
msgstr "Arch"
#: src/properties_window.py:143
msgid "Origin"
msgstr ""
msgstr "ที่มา"
#: src/properties_window.py:143
msgid "Installation"
msgstr ""
msgstr "การติดตั้ง"
#: src/properties_window.py:143
msgid "Ref"
msgstr ""
msgstr "Ref"
#: src/properties_window.py:143
msgid "Active Commit"
msgstr ""
msgstr "Commit ที่แอ็กทิฟ"
#: src/properties_window.py:143
msgid "Latest Commit"
msgstr ""
msgstr "Commit ล่าสุด"
#: src/properties_window.py:143
msgid "Installed Size"
msgstr ""
msgstr "ขนาดแอป"
#: src/properties_window.py:143
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "ตัวเลือก"
#: src/properties_window.py:143
msgid "Runtime"
msgstr ""
msgstr "รันไทม์"
#: src/properties_window.py:151
msgid "Copy {}"
msgstr ""
msgstr "คัดลอก {}"
#: src/properties_window.py:183
msgid "Unmask"
msgstr ""
msgstr "ยกเลิกการมาสก์"
#: src/remotes_window.py:48
msgid "Could not remove {}"
msgstr ""
msgstr "ไม่สามารถถอนการติดตั้ง {}"
#: src/remotes_window.py:56
msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates"
msgstr ""
msgstr "แอปที่ได้ถูกติดตั้งจาก {} จะไม่ได้รับการอัพเดท"
#: src/remotes_window.py:57
msgid "Remove {}?"
msgstr ""
msgstr "นำ {} ออก?"
#: src/remotes_window.py:60
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "นำออก"
#: src/remotes_window.py:92
msgid "Copy remote name"
msgstr ""
msgstr "คัดลอกชื่อรีโมต"
#: src/remotes_window.py:95
msgid "Remove {}"
msgstr ""
msgstr "นำ {} ออก"
#: src/remotes_window.py:110 src/remotes_window.py:243
msgid "Could not add {}"
msgstr ""
msgstr "ไม่สามารถเพิ่ม {}"
#: src/remotes_window.py:136
msgid "Add Flatpak Remote"
msgstr ""
msgstr "เพิ่มรีโมต Flatpak"
#: src/remotes_window.py:139 src/remotes_window.py:286
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "เพิ่ม"
#: src/remotes_window.py:201
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
#: src/remotes_window.py:212 src/remotes_window.py:296
msgid "Remote will be available to only you"
msgstr ""
msgstr "คุณจะสามารถใช้รีโมตได้เท่านั้น"
#: src/remotes_window.py:218 src/remotes_window.py:297
msgid "Remote will be available to every user on the system"
msgstr ""
msgstr "ผู้ใช้ทุกคนสามารถมองเห็นรีโมตนี้ได้"
#: src/remotes_window.py:241
msgid "{} successfully added"
msgstr ""
msgstr "{} ได้ถูกเพิ่มแล้ว"
#: src/remotes_window.py:283
msgid "Add {}?"
msgstr ""
msgstr "เพิ่ม {}?"
#. [Name to show in GUI, Name of remote for system, Link to repo to add, Description of remote]
#: src/remotes_window.py:322
msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary"
msgstr ""
msgstr "แอปสโตร์ที่ open source และเลือกลงแอปได้"
#: src/remotes_window.py:323
msgid "Central repository of Flatpak applications"
msgstr ""
msgstr "พื้นที่จัดเก็บ Repository ส่วนกลางของแอป Flatpak"
#: src/remotes_window.py:324
msgid "Beta builds of Flatpak applications"
msgstr ""
msgstr "แอป Flatpak รุ่นเบต้า"
#: src/remotes_window.py:325
msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux"
msgstr ""
msgstr "แอปโดย Fedora Linux"
#: src/remotes_window.py:326
msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes"
msgstr ""
msgstr "แอปและรันไทม์เบต้าล่าสุดของ GNOME"
#: src/remotes_window.py:327
msgid "Beta KDE Apps and Runtimes"
msgstr ""
msgstr "แอปและรันไทม์เบต้าของ KDE"
#: src/remotes_window.py:328
msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK"
msgstr ""
msgstr "พื้นที่จัดเก็บข้อมูลกลางของ WebKit Developer และ Runtime SDK"
#: src/remotes.blp:13
msgid "Add Remote"