mirror of
https://github.com/morgan9e/warehouse
synced 2026-04-14 00:04:08 +09:00
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 81.6% (151 of 185 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/es/
This commit is contained in:
committed by
Raboneko
parent
0860c889c0
commit
843df3faa1
103
po/es.po
103
po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-21 05:42-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-21 22:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Racsu <me@racsu.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-22 03:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Óscar Fernández Díaz <oscfdezdz@tuta.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/"
|
||||
"warehouse/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
|
||||
"Flatpak remotes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warehouse es una aplicación que gestiona las Flatpaks instaladas, sus datos "
|
||||
"de usuario y los repositorios remotos"
|
||||
"de usuario y los repositorios remotos."
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
@@ -61,11 +61,11 @@ msgstr "Añadir y eliminar repositorios remotos de Flatpak"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18
|
||||
msgid "Find and trash leftover user data"
|
||||
msgstr "Encuentra y elimina los datos de usuario sobrantes"
|
||||
msgstr "Encuentre y elimine los datos de usuario sobrantes"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19
|
||||
msgid "Reinstall apps that have leftover data"
|
||||
msgstr "Reinstala las aplicaciones que tengan datos sobrantes"
|
||||
msgstr "Reinstale las aplicaciones que tengan datos sobrantes"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:86
|
||||
msgid "Flatpaks"
|
||||
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "¿Desinstalar aplicaciones seleccionadas?"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:152
|
||||
msgid "It will not be possible to use these apps after removal."
|
||||
msgstr "No será posible utilizar estas aplicaciones después de la eliminación."
|
||||
msgstr "No será posible usar estas aplicaciones después de la eliminación."
|
||||
|
||||
#: src/window.py:165 src/window.py:238
|
||||
msgid "App Settings & Data"
|
||||
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "¿Desinstalar {}?"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:233
|
||||
msgid "It will not be possible to use {} after removal."
|
||||
msgstr "No será posible utilizar {} después de la eliminación."
|
||||
msgstr "No será posible usar {} después de la eliminación."
|
||||
|
||||
#: src/window.py:300 src/window.py:304
|
||||
msgid "EOL"
|
||||
@@ -143,15 +143,15 @@ msgid ""
|
||||
"updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta Flatpak ha llegado al final de su vida útil y no recibirá "
|
||||
"actualizaciones de seguridad."
|
||||
"actualizaciones de seguridad"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:304 src/properties_window.py:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"The runtime used by this app has reached its End of Life and will not "
|
||||
"receive any security updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El tiempo de ejecución utilizado por esta aplicación ha llegado al final de "
|
||||
"su vida útil y no recibirá actualizaciones de seguridad"
|
||||
"El tiempo de ejecución usado por esta aplicación ha llegado al final de su "
|
||||
"vida útil y no recibirá actualizaciones de seguridad"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:308
|
||||
msgid "Masked"
|
||||
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Este Flatpak está restringido y no recibirá actualizaciones"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:314 src/properties_window.py:156
|
||||
msgid "View Properties"
|
||||
msgstr "Ver Propiedades"
|
||||
msgstr "Ver propiedades"
|
||||
|
||||
#. {Row visibility, Row selected, the row itself, properties, menu button, select, the flatpak row from `flatpak list`, mask label, the dropdown menu model}
|
||||
#.
|
||||
@@ -173,11 +173,11 @@ msgstr "Nombre copiado"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:340
|
||||
msgid "Copy Name"
|
||||
msgstr "Copiar Nombre"
|
||||
msgstr "Copiar nombre"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:342
|
||||
msgid "Copied ID"
|
||||
msgstr "ID Copiada"
|
||||
msgstr "ID copiada"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:343
|
||||
msgid "Copy ID"
|
||||
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Copiar ID"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:345
|
||||
msgid "Copied ref"
|
||||
msgstr "Ref Copiada"
|
||||
msgstr "Ref copiada"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:346
|
||||
msgid "Copy Ref"
|
||||
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Abrir {}"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:359
|
||||
msgid "Toggle Mask"
|
||||
msgstr "Alternar Restricción"
|
||||
msgstr "Conmutar restricción"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:368
|
||||
msgid "Uninstall {}"
|
||||
@@ -221,11 +221,11 @@ msgstr "Desinstalar {}"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:372 src/downgrade_window.py:142
|
||||
msgid "Downgrade {}"
|
||||
msgstr "Degradar {}"
|
||||
msgstr "Revertir {}"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:396
|
||||
msgid "Could not toggle {}'s mask"
|
||||
msgstr "No se ha podido alternar la restricción de {}"
|
||||
msgstr "No se ha podido conmutar la restricción de {}"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:417
|
||||
msgid "Could not Run App"
|
||||
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "No se puede ejecutar la aplicación"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:423
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
msgstr "De acuerdo"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:441
|
||||
msgid "List refreshed"
|
||||
@@ -253,27 +253,27 @@ msgstr "Datos de usuario borrados"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:493
|
||||
msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
|
||||
msgstr "¿Basura los datos de usuario de las aplicaciones seleccionadas?"
|
||||
msgstr "¿Eliminar los datos de usuario de las aplicaciones seleccionadas?"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:493
|
||||
msgid "Your files and data for these apps will be sent to the trash."
|
||||
msgstr "Tus archivos y datos de estas aplicaciones se enviarán a la papelera."
|
||||
msgstr "Sus archivos y datos de estas aplicaciones se enviarán a la papelera."
|
||||
|
||||
#: src/window.py:496 src/properties_window.py:85
|
||||
msgid "Trash Data"
|
||||
msgstr "Borrar Datos"
|
||||
msgstr "Borrar datos"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:547
|
||||
msgid "Copied selected app names"
|
||||
msgstr "Copia de los nombres de las aplicaciones seleccionadas"
|
||||
msgstr "Copiados los nombres de las aplicaciones seleccionadas"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:555
|
||||
msgid "Copied selected app IDs"
|
||||
msgstr "Copia los ID de las aplicaciones seleccionadas"
|
||||
msgstr "Copiados los ID de las aplicaciones seleccionadas"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:563
|
||||
msgid "Copied selected app refs"
|
||||
msgstr "Copiar refs de las aplicaciones seleccionadas"
|
||||
msgstr "Copiadas las refs de las aplicaciones seleccionadas"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:624 src/orphans_window.py:76
|
||||
msgid "Installed successfully"
|
||||
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:662
|
||||
msgid "The app will be available to only you"
|
||||
msgstr "La aplicación sólo estará disponible para ti"
|
||||
msgstr "La aplicación solo estará disponible para usted"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:663 src/remotes_window.py:218 src/remotes_window.py:297
|
||||
msgid "System"
|
||||
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Menú principal"
|
||||
|
||||
#: src/window.blp:37
|
||||
msgid "Toggle Selection Mode"
|
||||
msgstr "Alternar modo de selección"
|
||||
msgstr "Conmutar modo de selección"
|
||||
|
||||
#: src/window.blp:75
|
||||
msgid "No Flatpaks Found"
|
||||
@@ -367,19 +367,19 @@ msgstr "Gestionar los datos sobrantes"
|
||||
|
||||
#: src/window.blp:129 src/remotes_window.py:349
|
||||
msgid "Manage Remotes"
|
||||
msgstr "Manejar Repositorios Remotos"
|
||||
msgstr "Gestionar los repositorios remotos"
|
||||
|
||||
#: src/window.blp:134
|
||||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "_Atajos de teclado"
|
||||
msgstr "Atajos del _teclado"
|
||||
|
||||
#: src/window.blp:139
|
||||
msgid "_About Warehouse"
|
||||
msgstr "_Sobre Warehouse"
|
||||
msgstr "_Acerca de Warehouse"
|
||||
|
||||
#: src/window.blp:148
|
||||
msgid "Copy Names"
|
||||
msgstr "Copiar Nombres"
|
||||
msgstr "Copiar nombres"
|
||||
|
||||
#: src/window.blp:153
|
||||
msgid "Copy IDs"
|
||||
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Copiar IDs"
|
||||
|
||||
#: src/window.blp:158
|
||||
msgid "Copy Refs"
|
||||
msgstr "Copiar Refs"
|
||||
msgstr "Copiar refs"
|
||||
|
||||
#: src/window.blp:167
|
||||
msgid "Open app"
|
||||
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Refrescar"
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:29
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Toggle Selection Mode"
|
||||
msgstr "Alternar modo de selección"
|
||||
msgstr "Conmutar modo de selección"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:34
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Gestionar los datos sobrantes"
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:42
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Manage Remotes"
|
||||
msgstr "Gestionar Repositorios Remotos"
|
||||
msgstr "Gestionar los repositorios remotos"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:47
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
@@ -446,12 +446,12 @@ msgstr "General"
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:55
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Open Menu"
|
||||
msgstr "Abrir Menú"
|
||||
msgstr "Abrir menú"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:60
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Show Shortcuts"
|
||||
msgstr "Mostrar Atajos"
|
||||
msgstr "Mostrar atajos"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:65
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
@@ -464,11 +464,11 @@ msgstr "Propiedades de {}"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:21
|
||||
msgid "This Flatpak has been masked and will not be updated"
|
||||
msgstr "Esta Flatpak ha sido Restringida y no será actualizada"
|
||||
msgstr "Esta Flatpak ha sido restringida y no será actualizada"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:52
|
||||
msgid "Show Apps Using this Runtime"
|
||||
msgstr "Mostrar aplicaciones que utilizan este Runtime"
|
||||
msgstr "Mostrar aplicaciones que usan este tiempo de ejecución"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:78
|
||||
msgid "Can't trash data"
|
||||
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "¿Enviar los datos de usuario de {} a la papelera?"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:82
|
||||
msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash."
|
||||
msgstr "Tus archivos y datos de esta aplicación se enviarán a la papelera."
|
||||
msgstr "Sus archivos y datos de esta aplicación se enviarán a la papelera."
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:95 src/orphans_window.py:171
|
||||
msgid "Can't open folder"
|
||||
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Rama"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:143
|
||||
msgid "Arch"
|
||||
msgstr "Arch"
|
||||
msgstr "Arquitectura"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:143
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
@@ -537,11 +537,11 @@ msgstr "Ref"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:143
|
||||
msgid "Active Commit"
|
||||
msgstr "Versión en Uso"
|
||||
msgstr "Versión en uso"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:143
|
||||
msgid "Latest Commit"
|
||||
msgstr "Última Versión"
|
||||
msgstr "Última versión"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:143
|
||||
msgid "Installed Size"
|
||||
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Opciones"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:143
|
||||
msgid "Runtime"
|
||||
msgstr "Runtime"
|
||||
msgstr "Tiempo de ejecución"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:151
|
||||
msgid "Copy {}"
|
||||
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Copiar {}"
|
||||
|
||||
#: src/properties_window.py:183
|
||||
msgid "Unmask"
|
||||
msgstr "Habilitar"
|
||||
msgstr "Activar"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:48
|
||||
msgid "Could not remove {}"
|
||||
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "No se ha podido añadir {}"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:136
|
||||
msgid "Add Flatpak Remote"
|
||||
msgstr "Añadir Repositorio Flatpak"
|
||||
msgstr "Añadir repositorio Flatpak"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:139 src/remotes_window.py:286
|
||||
msgid "Add"
|
||||
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:212 src/remotes_window.py:296
|
||||
msgid "Remote will be available to only you"
|
||||
msgstr "El repositorio solo estará disponible para ti"
|
||||
msgstr "El repositorio solo estará disponible para usted"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:218 src/remotes_window.py:297
|
||||
msgid "Remote will be available to every user on the system"
|
||||
@@ -640,11 +640,12 @@ msgstr "Flatpaks empaquetadas por Fedora Linux"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:326
|
||||
msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes"
|
||||
msgstr "La última versión beta de las aplicaciones y runtimes de GNOME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La última versión beta de las aplicaciones y tiempos de ejecución de GNOME"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:327
|
||||
msgid "Beta KDE Apps and Runtimes"
|
||||
msgstr "Aplicaciones y Runtimes Beta de KDE"
|
||||
msgstr "Aplicaciones y tiempos de ejecución beta de KDE"
|
||||
|
||||
#: src/remotes_window.py:328
|
||||
msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK"
|
||||
@@ -653,11 +654,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/remotes.blp:13
|
||||
msgid "Add Remote"
|
||||
msgstr "Agregar Repositorio"
|
||||
msgstr "Agregar repositorio"
|
||||
|
||||
#: src/remotes.blp:45
|
||||
msgid "No Remotes"
|
||||
msgstr "No Hay Repositorios"
|
||||
msgstr "No hay repositorios"
|
||||
|
||||
#: src/remotes.blp:46
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -666,11 +667,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/popular_remotes_window.py:31
|
||||
msgid "Flatpaks Repos"
|
||||
msgstr "Repositorios para Flatpaks"
|
||||
msgstr "Repositorios Flatpaks"
|
||||
|
||||
#: src/popular_remotes.blp:18
|
||||
msgid "Add a Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadir un remoto"
|
||||
|
||||
#: src/popular_remotes.blp:19
|
||||
msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user