Remove translations :(

This commit is contained in:
heliguy
2023-10-18 06:29:58 -04:00
parent becd776dc8
commit a556c40b29
10 changed files with 0 additions and 1516 deletions

View File

@@ -11,7 +11,6 @@ gnome = import('gnome')
subdir('data')
subdir('src')
subdir('po')
gnome.post_install(
glib_compile_schemas: true,

View File

@@ -1,5 +0,0 @@
de
nb
nn
es
pl

View File

@@ -1,6 +0,0 @@
data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in
data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in
data/io.github.flattool.Warehouse.gschema.xml
src/main.py
src/window.py
src/window.blp

256
po/de.po
View File

@@ -1,256 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Kuchenmampfer
# This file is distributed under the same license as the warehouse package.
# FIRST AUTHOR <accounts@kuchenmampfer.de>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: warehouse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-02 16:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-03 00:00+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:3
msgid "Warehouse"
msgstr "Warehouse"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:7
msgid "No description"
msgstr "Keine Beschreibung"
#: src/window.py:134
msgid "The app will be removed from your system."
msgstr "Dies wird das Programm von deinem System löschen."
#: src/window.py:136 src/window.py:293 src/window.py:495 src/window.py:528
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: src/window.py:137 src/window.py:529 src/window.blp:77
msgid "Uninstall"
msgstr "Deinstallieren"
#: src/window.py:141
msgid ""
"The app will be removed from your system. Optionally, you can also trash its "
"user data."
msgstr ""
"Dies wird das Programm von deinem System entfernen. Optional kannst du auch "
"seine Benutzerdaten löschen."
#: src/window.py:142 src/window.py:530
msgid "Uninstall and Trash Data"
msgstr "Deinstallieren und Daten löschen"
#: src/window.py:150
msgid "Manage Leftover Data"
msgstr "Verwalte übriggebliebene Daten"
#: src/window.py:175
msgid "No Data"
msgstr "Keine Daten"
#: src/window.py:175
msgid "There is no leftover user data"
msgstr "Es gibt keine übriggebliebenen Benutzerdaten"
#: src/window.py:176 src/window.blp:101
msgid "Please Wait"
msgstr "Bitte warten"
#: src/window.py:176
msgid ""
"Warehouse is attempting to install the selected apps. This could take a while."
msgstr ""
"Warehouse versucht, die ausgewählten Programme zu installieren. Dies kann "
"eine Weile dauern."
#: src/window.py:212
msgid "~"
msgstr "~"
#: src/window.py:238
msgid "Can't trash {}"
msgstr "Kann {} nicht löschen"
#: src/window.py:243
msgid "Trashed data"
msgstr "Gelöschte Daten"
#: src/window.py:265
msgid "Can't install {}"
msgstr "Kann {} nicht installieren"
#: src/window.py:272
msgid "Installed all apps"
msgstr "Alle Programme installiert"
#: src/window.py:291
msgid "Choose a Remote"
msgstr "Wähle ein Remote"
#: src/window.py:297
msgid ""
"Choose the Flatpak Remote Repository where attempted app downloads will be "
"from."
msgstr ""
"Wähle ein Flatpak Remote Repository, von dem Programme heruntergeladen "
"werden sollen."
#: src/window.py:307
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
#: src/window.py:314
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"
#: src/window.py:318
msgid "Trash Selected"
msgstr "Lösche ausgewählte"
#: src/window.py:323
msgid "Attempt to Install Selected"
msgstr "Versuche ausgewählte zu installieren"
#: src/window.py:349
msgid "{} Selected"
msgstr "{} Ausgewählte"
#: src/window.py:410
msgid "Uninstall {}"
msgstr "Deinstalliere {}"
#: src/window.py:415
msgid "View Properties"
msgstr "Zeige Eigenschaften"
#: src/window.py:441
msgid "List refreshed"
msgstr "Liste aktualisiert"
#: src/window.py:471
msgid "Copied selected app IDs"
msgstr "Ausgewählte Programm-IDs kopiert"
#: src/window.py:484
msgid "No user data for {}"
msgstr "Keine Benutzerdaten für {}"
#: src/window.py:487
msgid "Can't trash user data for {}"
msgstr "Kann Benutzerdaten für {} nicht löschen"
#: src/window.py:489
msgid "Trashed user data"
msgstr "Benutzerdaten gelöscht"
#: src/window.py:493
msgid "Delete Selected User Data?"
msgstr "Ausgewählte Benutzerdaten löschen?"
#: src/window.py:493
msgid "This user data will be sent to the trash."
msgstr "Diese Benutzerdaten werden in den Papierkorb verschoben."
#: src/window.py:496
msgid "Trash Data"
msgstr "Daten löschen"
#: src/window.py:519
msgid "Can't uninstall {}"
msgstr "Kann {} nicht deinstallieren"
#: src/window.py:521
msgid "Uninstalled apps"
msgstr "Deinstallierte Programme"
#: src/window.py:526
msgid "Uninstall Selected Apps?"
msgstr "Ausgewählte Programme deinstallieren?"
#: src/window.py:526
msgid "Optionally, you can also trash their user data"
msgstr "Optional kannst du auch ihre Benutzerdaten löschen"
#: src/window.blp:14
msgid "Search for an Installed App"
msgstr "Suche nach einem installierten Programm"
#: src/window.blp:20
msgid "Refresh the List of Installed Apps"
msgstr "Aktualisiere die Liste der installierten Programme"
#: src/window.blp:26
msgid "Main Menu"
msgstr "Hauptmenü"
#: src/window.blp:33
msgid "Enter Selection Mode"
msgstr "Auswahlmodus aktivieren"
#: src/window.blp:72
msgid "Select all Flatpaks"
msgstr "Alle Flatpaks auswählen"
#: src/window.blp:78
msgid "Uninstall Selected Flatpaks"
msgstr "Ausgewählte Flatpaks deinstallieren"
#: src/window.blp:83
msgid "Trash User Data"
msgstr "Benutzerdaten löschen"
#: src/window.blp:84
msgid "Send Selected Flatpaks' Data to the Trash"
msgstr "Verschiebe die Daten des ausgewählten Flatpaks in den Papierkorb"
#: src/window.blp:89
msgid "Copy App ID"
msgstr "Programm-ID kopieren"
#: src/window.blp:90
msgid "Copy Selected Flatpaks' IDs Seperated by a New Line"
msgstr ""
"Kopiere die ID's der ausgewählten Flatpaks separiert durch Zeilenumbrüche"
#: src/window.blp:96
msgid "No Flatpaks Found"
msgstr "Keine Flatpaks gefunden"
#: src/window.blp:97
msgid ""
"Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no "
"Flatpaks installed."
msgstr ""
"Warehouse kann die Liste der installierten Flatpaks nicht sehen oder es sind "
"keine Flatpaks auf dem System installiert."
#: src/window.blp:102
msgid "Warehouse is uninstalling the selected apps. This could take a while."
msgstr ""
"Warehouse deinstalliert die ausgewählten Programme. Dies kann eine Weile "
"dauern."
#: src/window.blp:113
msgid "Show Flatpak Runtimes"
msgstr "Zeige Flatpak Runtimes"
#: src/window.blp:118
msgid "Manage Orphaned Data Folders"
msgstr "Verwalte verwaiste Datenordner"
#: src/window.blp:128
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastaturbefehle"
#: src/window.blp:133
msgid "_About Warehouse"
msgstr "_Über Warehouse"

248
po/es.po
View File

@@ -1,248 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Heliguy
# This file is distributed under the same license as the warehouse package.
# FIRST AUTHOR <racsufkoficial@gmail.com>, 2023.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: warehouse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-02 16:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Racsu\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:3
msgid "Warehouse"
msgstr "Warehouse"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:7
msgid "No description"
msgstr ""
#: src/window.py:134
msgid "The app will be removed from your system."
msgstr "La aplicación será removida de tu sistema"
#: src/window.py:136 src/window.py:293 src/window.py:495 src/window.py:528
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/window.py:137 src/window.py:529 src/window.blp:77
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"
#: src/window.py:141
msgid ""
"The app will be removed from your system. Optionally, you can also trash its "
"user data."
msgstr "La aplicación será removida de tu sistema. Opcionalmente, puedes remover sus "
"datos de usuario"
#: src/window.py:142 src/window.py:530
msgid "Uninstall and Trash Data"
msgstr "Desinstalar y borrar datos"
#: src/window.py:150
msgid "Manage Leftover Data"
msgstr "Gestionar los datos sobrantes"
#: src/window.py:175
msgid "No Data"
msgstr "Sin Datos "
#: src/window.py:175
msgid "There is no leftover user data"
msgstr "No hay datos de usuario sobrantes"
#: src/window.py:176 src/window.blp:101
msgid "Please Wait"
msgstr "Espere, por favor"
#: src/window.py:176
msgid ""
"Warehouse is attempting to install the selected apps. This could take a while."
msgstr "Warehouse está intentando instalar las aplicaciones seleccionadas. Esto puede tardar un poco."
#: src/window.py:212
msgid "~"
msgstr ""
#: src/window.py:238
msgid "Can't trash {}"
msgstr "No se puede remover {}"
#: src/window.py:243
msgid "Successfully trashed data"
msgstr "Datos eliminados con éxito"
#: src/window.py:265
msgid "Can't install {}"
msgstr "No se puede instalar {}"
#: src/window.py:272
msgid "Installed all apps"
msgstr "Todas las aplicaciones han sido instaladas"
#: src/window.py:291
msgid "Choose a Remote"
msgstr "Escoja un Remoto (Remote)"
#: src/window.py:297
msgid ""
"Choose the Flatpak Remote Repository where attempted app downloads will be "
"from."
msgstr ""
"Elija el Repositorio Remoto Flatpak donde se intentará descargar la aplicación"
#: src/window.py:307
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: src/window.py:314
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
#: src/window.py:318
msgid "Trash Selected"
msgstr "Basura seleccionada"
#: src/window.py:323
msgid "Attempt to Install Selected"
msgstr "Intentar de instalar lo seleccionado"
#: src/window.py:349
msgid "{} Selected"
msgstr "{} Seleccionado"
#: src/window.py:410
msgid "Uninstall {}"
msgstr "Desinstalar"
#: src/window.py:415
msgid "View Properties"
msgstr "Ver propiedades"
#: src/window.py:441
msgid "List refreshed"
msgstr "Lista actualizada "
#: src/window.py:471
msgid "Copied selected app IDs"
msgstr "Copiar los ID de las apps seleccionadas "
#: src/window.py:484
msgid "No user data for {}"
msgstr "No hay datos de usuario para {}"
#: src/window.py:487
msgid "Can't trash user data for {}"
msgstr "No se pueden borrar los datos de usuario de {} "
#: src/window.py:489
msgid "Trashed user data"
msgstr "Datos de usuario borrados "
#: src/window.py:493
msgid "Delete Selected User Data?"
msgstr "¿Borrar datos de usuario seleccionados? "
#: src/window.py:493
msgid "This user data will be sent to the trash."
msgstr "Estos datos del usuario se enviarán a la papelera. "
#: src/window.py:496
msgid "Trash Data"
msgstr "Datos de la basura"
#: src/window.py:519
msgid "Can't uninstall {}"
msgstr "No se puede desinstalar {}"
#: src/window.py:521
msgid "Uninstalled apps"
msgstr "Aplicaciones desinstaladas"
#: src/window.py:526
msgid "Uninstall Selected Apps?"
msgstr "¿Desinstalar aplicaciones seleccionadas? "
#: src/window.py:526
msgid "Optionally, you can also trash their user data"
msgstr "Opcionalmente, también puedes borrar sus datos de usuario"
#: src/window.blp:14
msgid "Search for an Installed App"
msgstr "Buscar una aplicación instalada"
#: src/window.blp:20
msgid "Refresh the List of Installed Apps"
msgstr "Actualizar la lista de aplicaciones instaladas "
#: src/window.blp:26
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"
#: src/window.blp:33
msgid "Enter Selection Mode"
msgstr "Acceder al modo de selección "
#: src/window.blp:72
msgid "Select all Flatpaks"
msgstr "Seleccionar todas las Flatpaks"
#: src/window.blp:78
msgid "Uninstall Selected Flatpaks"
msgstr "Desinstalar flatpaks seleccionadas"
#: src/window.blp:83
msgid "Trash User Data"
msgstr "Borrar datos de usuario"
#: src/window.blp:84
msgid "Send Selected Flatpaks' Data to the Trash"
msgstr "Enviar a la papelera los datos de las Flatpaks seleccionadas "
#: src/window.blp:89
msgid "Copy App ID"
msgstr "Copiar ID de aplicación "
#: src/window.blp:90
msgid "Copy Selected Flatpaks' IDs Seperated by a New Line"
msgstr "Copiar los ID de las Flatpaks seleccionadas separadas por una nueva línea "
#: src/window.blp:96
msgid "No Flatpaks Found"
msgstr "No se han encontrado Flatpaks "
#: src/window.blp:97
msgid ""
"Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no "
"Flatpaks installed."
msgstr ""
"Warehouse no puede ver la lista de Flatpaks instalados o el sistema no tiene "
"Flatpaks instaladas."
#: src/window.blp:102
msgid "Warehouse is uninstalling the selected apps. This could take a while."
msgstr "Warehouse está desinstalando las aplicaciones seleccionadas. Esto puede tardar un rato."
#: src/window.blp:113
msgid "Show Flatpak Runtimes"
msgstr "Mostrar los runtimes de las Flatpaks"
#: src/window.blp:118
msgid "Manage Orphaned Data Folders"
msgstr "Gestión de carpetas de datos no usados"
#: src/window.blp:128
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Atajos de teclado"
#: src/window.blp:133
msgid "_About Warehouse"
msgstr "_Sobre Warehouse"

View File

@@ -1,245 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Heliguy
# This file is distributed under the same license as the warehouse package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: warehouse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-02 17:37-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:3
msgid "Warehouse"
msgstr ""
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:7
msgid "No description"
msgstr ""
#: src/window.py:134
msgid "The app will be removed from your system."
msgstr ""
#: src/window.py:136 src/window.py:293 src/window.py:495 src/window.py:528
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/window.py:137 src/window.py:529 src/window.blp:77
msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: src/window.py:141
msgid ""
"The app will be removed from your system. Optionally, you can also trash its "
"user data."
msgstr ""
#: src/window.py:142 src/window.py:530
msgid "Uninstall and Trash Data"
msgstr ""
#: src/window.py:150
msgid "Manage Leftover Data"
msgstr ""
#: src/window.py:175
msgid "No Data"
msgstr ""
#: src/window.py:175
msgid "There is no leftover user data"
msgstr ""
#: src/window.py:176 src/window.blp:101
msgid "Please Wait"
msgstr ""
#: src/window.py:176
msgid ""
"Warehouse is attempting to install the selected apps. This could take a while."
msgstr ""
#: src/window.py:212
msgid "~"
msgstr ""
#: src/window.py:238
msgid "Can't trash {}"
msgstr ""
#: src/window.py:243
msgid "Trashed data"
msgstr ""
#: src/window.py:265
msgid "Can't install {}"
msgstr ""
#: src/window.py:272
msgid "Installed all apps"
msgstr ""
#: src/window.py:291
msgid "Choose a Remote"
msgstr ""
#: src/window.py:297
msgid ""
"Choose the Flatpak Remote Repository where attempted app downloads will be "
"from."
msgstr ""
#: src/window.py:307
msgid "Continue"
msgstr ""
#: src/window.py:314
msgid "Select All"
msgstr ""
#: src/window.py:318
msgid "Trash Selected"
msgstr ""
#: src/window.py:323
msgid "Attempt to Install Selected"
msgstr ""
#: src/window.py:349
msgid "{} Selected"
msgstr ""
#: src/window.py:410
msgid "Uninstall {}"
msgstr ""
#: src/window.py:415
msgid "View Properties"
msgstr ""
#: src/window.py:441
msgid "List refreshed"
msgstr ""
#: src/window.py:471
msgid "Copied selected app IDs"
msgstr ""
#: src/window.py:484
msgid "No user data for {}"
msgstr ""
#: src/window.py:487
msgid "Can't trash user data for {}"
msgstr ""
#: src/window.py:489
msgid "Trashed user data"
msgstr ""
#: src/window.py:493
msgid "Delete Selected User Data?"
msgstr ""
#: src/window.py:493
msgid "This user data will be sent to the trash."
msgstr ""
#: src/window.py:496
msgid "Trash Data"
msgstr ""
#: src/window.py:519
msgid "Can't uninstall {}"
msgstr ""
#: src/window.py:521
msgid "Uninstalled apps"
msgstr ""
#: src/window.py:526
msgid "Uninstall Selected Apps?"
msgstr ""
#: src/window.py:526
msgid "Optionally, you can also trash their user data"
msgstr ""
#: src/window.blp:14
msgid "Search for an Installed App"
msgstr ""
#: src/window.blp:20
msgid "Refresh the List of Installed Apps"
msgstr ""
#: src/window.blp:26
msgid "Main Menu"
msgstr ""
#: src/window.blp:33
msgid "Enter Selection Mode"
msgstr ""
#: src/window.blp:72
msgid "Select all Flatpaks"
msgstr ""
#: src/window.blp:78
msgid "Uninstall Selected Flatpaks"
msgstr ""
#: src/window.blp:83
msgid "Trash User Data"
msgstr ""
#: src/window.blp:84
msgid "Send Selected Flatpaks' Data to the Trash"
msgstr ""
#: src/window.blp:89
msgid "Copy App ID"
msgstr ""
#: src/window.blp:90
msgid "Copy Selected Flatpaks' IDs Seperated by a New Line"
msgstr ""
#: src/window.blp:96
msgid "No Flatpaks Found"
msgstr ""
#: src/window.blp:97
msgid ""
"Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no "
"Flatpaks installed."
msgstr ""
#: src/window.blp:102
msgid "Warehouse is uninstalling the selected apps. This could take a while."
msgstr ""
#: src/window.blp:113
msgid "Show Flatpak Runtimes"
msgstr ""
#: src/window.blp:118
msgid "Manage Orphaned Data Folders"
msgstr ""
#: src/window.blp:128
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: src/window.blp:133
msgid "_About Warehouse"
msgstr ""

View File

@@ -1 +0,0 @@
i18n.gettext('warehouse', preset: 'glib')

253
po/nb.po
View File

@@ -1,253 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Heliguy
# This file is distributed under the same license as the warehouse package.
# runarcn <runarcn@proton.me>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: warehouse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-02 15:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-02 22:08+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:3
msgid "Warehouse"
msgstr "Warehouse"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:7
msgid "No description"
msgstr "Ingen beskrivelse"
#: src/window.py:134
msgid "The app will be removed from your system."
msgstr "Programmet vil bli slettet fra systemet ditt."
#: src/window.py:136 src/window.py:293 src/window.py:495 src/window.py:528
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: src/window.py:137 src/window.py:529 src/window.blp:77
msgid "Uninstall"
msgstr "Avinstaller"
#: src/window.py:141
msgid ""
"The app will be removed from your system. Optionally, you can also trash its "
"user data."
msgstr ""
"Programmet vil bli slettet fra systemet ditt. Hvis du vil, kan du og slette "
"programmets brukerdata."
#: src/window.py:142 src/window.py:530
msgid "Uninstall and Trash Data"
msgstr "Avinstaller og Slett Data"
#: src/window.py:150
msgid "Manage Leftover Data"
msgstr "Behandle Resterende Data"
#: src/window.py:175
msgid "No Data"
msgstr "Ingen Data"
#: src/window.py:175
msgid "There is no leftover user data"
msgstr "Det er ingen resterende data for denne brukeren"
#: src/window.py:176 src/window.blp:101
msgid "Please Wait"
msgstr "Vennligst vent"
#: src/window.py:176
msgid ""
"Warehouse is attempting to install the selected apps. This could take a while."
msgstr ""
"Warehouse forsøker å installere programmene som er valgt. Dette kan ta litt "
"tid."
#: src/window.py:212
msgid "~"
msgstr "~"
#: src/window.py:238
msgid "Can't trash {}"
msgstr "Kan ikke slette {}"
#: src/window.py:243
msgid "Trashed data"
msgstr "Sletting av data"
#: src/window.py:265
msgid "Can't install {}"
msgstr "Kan ikke installere {}"
#: src/window.py:272
msgid "Installed all apps"
msgstr "Installerte alle programmer"
#: src/window.py:291
msgid "Choose a Remote"
msgstr "Velg en Fjernserver"
#: src/window.py:297
msgid ""
"Choose the Flatpak Remote Repository where attempted app downloads will be "
"from."
msgstr ""
"Velg Flatpak-fjernserveren du ønsker å forsøke å installere programmer fra."
#: src/window.py:307
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"
#: src/window.py:314
msgid "Select All"
msgstr "Velg alt"
#: src/window.py:318
msgid "Trash Selected"
msgstr "Papirkurv valgt"
#: src/window.py:323
msgid "Attempt to Install Selected"
msgstr "Forsøk å installer det som er valgt"
#: src/window.py:349
msgid "{} Selected"
msgstr "{} Valgt"
#: src/window.py:410
msgid "Uninstall {}"
msgstr "Avinstaller {}"
#: src/window.py:415
msgid "View Properties"
msgstr "Vis Egenskaper"
#: src/window.py:441
msgid "List refreshed"
msgstr "Liste oppdatert"
#: src/window.py:471
msgid "Copied selected app IDs"
msgstr "App-ID for valgte programmer kopiert"
#: src/window.py:484
msgid "No user data for {}"
msgstr "Ingen brukerdata funnet for {}"
#: src/window.py:487
msgid "Can't trash user data for {}"
msgstr "Kan ikke slette brukerdata for {}"
#: src/window.py:489
msgid "Trashed user data"
msgstr "Brukerdata slettet"
#: src/window.py:493
msgid "Delete Selected User Data?"
msgstr "Slette Brukerdata for valgt bruker?"
#: src/window.py:493
msgid "This user data will be sent to the trash."
msgstr "Denne brukerens data vil bli slettet."
#: src/window.py:496
msgid "Trash Data"
msgstr "Slett Data"
#: src/window.py:519
msgid "Can't uninstall {}"
msgstr "Kan ikke avsinstallere {}"
#: src/window.py:521
msgid "Uninstalled apps"
msgstr "Avinstallerte programmer"
#: src/window.py:526
msgid "Uninstall Selected Apps?"
msgstr "Avinstallere de valgte programmene?"
#: src/window.py:526
msgid "Optionally, you can also trash their user data"
msgstr "Hvis du vil, kan du også slette deres brukerdata"
#: src/window.blp:14
msgid "Search for an Installed App"
msgstr "Søk etter et installert program"
#: src/window.blp:20
msgid "Refresh the List of Installed Apps"
msgstr "Oppdater lista over installerte programmer"
#: src/window.blp:26
msgid "Main Menu"
msgstr "Hovedmeny"
#: src/window.blp:33
msgid "Enter Selection Mode"
msgstr "Gå inn i valgmodus"
#: src/window.blp:72
msgid "Select all Flatpaks"
msgstr "Velg alle Flatpak-er"
#: src/window.blp:78
msgid "Uninstall Selected Flatpaks"
msgstr "Avinstaller valgte Flatpak-er"
#: src/window.blp:83
msgid "Trash User Data"
msgstr "Slett brukerdata"
#: src/window.blp:84
msgid "Send Selected Flatpaks' Data to the Trash"
msgstr "Send valgte Flatpak-ers Data til Papirkurven"
#: src/window.blp:89
msgid "Copy App ID"
msgstr "Kopier App-ID"
#: src/window.blp:90
msgid "Copy Selected Flatpaks' IDs Seperated by a New Line"
msgstr "Kopier valgte Flatpak-ers ID delt med en Ny Linje"
#: src/window.blp:96
msgid "No Flatpaks Found"
msgstr "Ingen Flatpak-er funnet"
#: src/window.blp:97
msgid ""
"Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no "
"Flatpaks installed."
msgstr ""
"Warehouse kan ikke se listen over installerte Flatpak-er, eller systemet har "
"ingen Flatpak-er installert."
#: src/window.blp:102
msgid "Warehouse is uninstalling the selected apps. This could take a while."
msgstr "Warehouse avinstallerer de valgte programmene. Dette kan ta litt tid."
#: src/window.blp:113
#, fuzzy
msgid "Show Flatpak Runtimes"
msgstr "Vis Flatpak-Kjøretider (Runtimes)"
#: src/window.blp:118
msgid "Manage Orphaned Data Folders"
msgstr "Behandle foreldreløse datamapper"
#: src/window.blp:128
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Hurtigtaster"
#: src/window.blp:133
msgid "_About Warehouse"
msgstr "_Om Warehouse"

251
po/nn.po
View File

@@ -1,251 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Heliguy
# This file is distributed under the same license as the warehouse package.
# runarcn <runarcn@proton.me>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: warehouse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-02 16:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-02 22:39+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:3
msgid "Warehouse"
msgstr "Warehouse"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:7
msgid "No description"
msgstr "Ingen skildring"
#: src/window.py:134
msgid "The app will be removed from your system."
msgstr "Programmet vil bli sletta frå systemet ditt."
#: src/window.py:136 src/window.py:293 src/window.py:495 src/window.py:528
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: src/window.py:137 src/window.py:529 src/window.blp:77
msgid "Uninstall"
msgstr "Avinstaller"
#: src/window.py:141
msgid ""
"The app will be removed from your system. Optionally, you can also trash its "
"user data."
msgstr ""
"Programmert vil bli sletta frå systemet ditt. Du kan og slette brukerdataane "
"til det."
#: src/window.py:142 src/window.py:530
msgid "Uninstall and Trash Data"
msgstr "Avinstaller og slett data"
#: src/window.py:150
msgid "Manage Leftover Data"
msgstr "Behandle resterande data"
#: src/window.py:175
msgid "No Data"
msgstr "Ikkje noko data"
#: src/window.py:175
msgid "There is no leftover user data"
msgstr "Det er ikkje noko resterande data"
#: src/window.py:176 src/window.blp:101
msgid "Please Wait"
msgstr "Vennlegst vent"
#: src/window.py:176
msgid ""
"Warehouse is attempting to install the selected apps. This could take a while."
msgstr ""
"Warehouse forsøkar å installere dei valde programma. Dette kan ta litt tid."
#: src/window.py:212
msgid "~"
msgstr "~"
#: src/window.py:238
msgid "Can't trash {}"
msgstr "Kan ikkje slette {}"
#: src/window.py:243
msgid "Trashed data"
msgstr "Sletta data"
#: src/window.py:265
msgid "Can't install {}"
msgstr "Kan ikkje installere {}"
#: src/window.py:272
msgid "Installed all apps"
msgstr "Installerte alle programmane"
#: src/window.py:291
msgid "Choose a Remote"
msgstr "Vel ein fjernserver"
#: src/window.py:297
msgid ""
"Choose the Flatpak Remote Repository where attempted app downloads will be "
"from."
msgstr ""
"Vel ein Flatpak-fjernserver du ynskjar å prøve å installere program frå."
#: src/window.py:307
msgid "Continue"
msgstr "Fortset"
#: src/window.py:314
msgid "Select All"
msgstr "Vel alle"
#: src/window.py:318
msgid "Trash Selected"
msgstr "Papirkurv valt"
#: src/window.py:323
msgid "Attempt to Install Selected"
msgstr "Forsøk å installer valde programmar"
#: src/window.py:349
msgid "{} Selected"
msgstr "{} vald"
#: src/window.py:410
msgid "Uninstall {}"
msgstr "Avinstaller {}"
#: src/window.py:415
msgid "View Properties"
msgstr "Sjå eigenskapar"
#: src/window.py:441
msgid "List refreshed"
msgstr "Liste oppdatert"
#: src/window.py:471
msgid "Copied selected app IDs"
msgstr "Kopier App-ID for valde programmar"
#: src/window.py:484
msgid "No user data for {}"
msgstr "Ikkje noko brukerdata for {}"
#: src/window.py:487
msgid "Can't trash user data for {}"
msgstr "Kan ikkje slette brukerdata for {}"
#: src/window.py:489
msgid "Trashed user data"
msgstr "Brukerdata sletta"
#: src/window.py:493
msgid "Delete Selected User Data?"
msgstr "Slette valt brukerdata?"
#: src/window.py:493
msgid "This user data will be sent to the trash."
msgstr "Denne brukarens data vil bli sletta."
#: src/window.py:496
msgid "Trash Data"
msgstr "Slett data"
#: src/window.py:519
msgid "Can't uninstall {}"
msgstr "Kan ikkje avinstallere {}"
#: src/window.py:521
msgid "Uninstalled apps"
msgstr "Avinstallerte programmar"
#: src/window.py:526
msgid "Uninstall Selected Apps?"
msgstr "Avinstaller valte programmar?"
#: src/window.py:526
msgid "Optionally, you can also trash their user data"
msgstr "Viss du vil, kan du osgså slette brukerdataane dems"
#: src/window.blp:14
msgid "Search for an Installed App"
msgstr "Søk etter eit installert program"
#: src/window.blp:20
msgid "Refresh the List of Installed Apps"
msgstr "Oppdater lista over installerte programmar"
#: src/window.blp:26
msgid "Main Menu"
msgstr "Hovedmeny"
#: src/window.blp:33
msgid "Enter Selection Mode"
msgstr "Gå inn i valmodus"
#: src/window.blp:72
msgid "Select all Flatpaks"
msgstr "Vel alle Flatpak-ar"
#: src/window.blp:78
msgid "Uninstall Selected Flatpaks"
msgstr "Avinstaller valde Flatpak-ar"
#: src/window.blp:83
msgid "Trash User Data"
msgstr "Slett brukerdata"
#: src/window.blp:84
msgid "Send Selected Flatpaks' Data to the Trash"
msgstr "Send valde Flatpak-ers data til papirkurven"
#: src/window.blp:89
msgid "Copy App ID"
msgstr "Kopier App-ID"
#: src/window.blp:90
msgid "Copy Selected Flatpaks' IDs Seperated by a New Line"
msgstr "Kopier valde Flatpak-ers ID delt med ein ny linje"
#: src/window.blp:96
msgid "No Flatpaks Found"
msgstr "Ikkje noko Flatpak-er funne"
#: src/window.blp:97
msgid ""
"Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no "
"Flatpaks installed."
msgstr ""
"Warehouse kan ikkje sjå lista over installere Flatpak-er eller systemet har "
"ikkje noko Flatpak-er installert."
#: src/window.blp:102
msgid "Warehouse is uninstalling the selected apps. This could take a while."
msgstr "Warehouse avinstallerer dei valde programma. Dette kan ta litt tid."
#: src/window.blp:113
msgid "Show Flatpak Runtimes"
msgstr "Vis Flatpak-kjøretider (runtimes)"
#: src/window.blp:118
msgid "Manage Orphaned Data Folders"
msgstr "Behandle foreldelause datamappar"
#: src/window.blp:128
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Hurtigtastar"
#: src/window.blp:133
msgid "_About Warehouse"
msgstr "_Om Warehouse"

250
po/pl.po
View File

@@ -1,250 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Heliguy
# This file is distributed under the same license as the warehouse package.
# runarcn <eryn@blahaj.land>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: warehouse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-02 16:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-02 22:39+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:3
msgid "Warehouse"
msgstr "Warehouse"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:7
msgid "No description"
msgstr "Brak opisu"
#: src/window.py:134
msgid "The app will be removed from your system."
msgstr "Aplikacja zostanie usunięta z systemu."
#: src/window.py:136 src/window.py:293 src/window.py:495 src/window.py:528
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: src/window.py:137 src/window.py:529 src/window.blp:77
msgid "Uninstall"
msgstr "Odinstaluj"
#: src/window.py:141
msgid ""
"The app will be removed from your system. Optionally, you can also trash its "
"user data."
msgstr ""
"Aplikacja zostanie usunięta z systemu. Opcjonalnie możesz również przenieść jej "
"dane użytkownika do kosza."
#: src/window.py:142 src/window.py:530
msgid "Uninstall and Trash Data"
msgstr "Odinstaluj i przenieś dane do kosza"
#: src/window.py:150
msgid "Manage Leftover Data"
msgstr "Zarządzaj pozostałymi danymi"
#: src/window.py:175
msgid "No Data"
msgstr "Brak danych"
#: src/window.py:175
msgid "There is no leftover user data"
msgstr "Brak pozostałych danych użytkownika"
#: src/window.py:176 src/window.blp:101
msgid "Please Wait"
msgstr "Proszę czekać"
#: src/window.py:176
msgid ""
"Warehouse is attempting to install the selected apps. This could take a while."
msgstr "Warehouse próbuje zainstalować wybrane aplikacje. To może chwilę potrwać."
#: src/window.py:212
msgid "~"
msgstr "~"
#: src/window.py:238
msgid "Can't trash {}"
msgstr "Nie można przenieść do kosza {}"
#: src/window.py:243
msgid "Trashed data"
msgstr "Przeniesiono do kosza dane"
#: src/window.py:265
msgid "Can't install {}"
msgstr "Nie można zainstalować {}"
#: src/window.py:272
msgid "Installed all apps"
msgstr "Zainstalowano wszystkie aplikacje"
#: src/window.py:291
msgid "Choose a Remote"
msgstr "Wybierz zdalne źródło"
#: src/window.py:297
msgid ""
"Choose the Flatpak Remote Repository where attempted app downloads will be "
"from."
msgstr ""
"Wybierz zdalne źródło Flatpak, z którego będą próby pobierania aplikacji."
#: src/window.py:307
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
#: src/window.py:314
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystko"
#: src/window.py:318
msgid "Trash Selected"
msgstr "Przenieś zaznaczone do kosza"
#: src/window.py:323
msgid "Attempt to Install Selected"
msgstr "Próbuj zainstalować zaznaczone"
#: src/window.py:349
msgid "{} Selected"
msgstr "{} zaznaczone"
#: src/window.py:410
msgid "Uninstall {}"
msgstr "Odinstaluj {}"
#: src/window.py:415
msgid "View Properties"
msgstr "Wyświetl właściwości"
#: src/window.py:441
msgid "List refreshed"
msgstr "Lista odświeżona"
#: src/window.py:471
msgid "Copied selected app IDs"
msgstr "Skopiowano identyfikatory wybranych aplikacji"
#: src/window.py:484
msgid "No user data for {}"
msgstr "Brak danych użytkownika dla {}"
#: src/window.py:487
msgid "Can't trash user data for {}"
msgstr "Nie można przenieść danych użytkownika do kosza dla {}"
#: src/window.py:489
msgid "Trashed user data"
msgstr "Przeniesiono dane użytkownika do kosza"
#: src/window.py:493
msgid "Delete Selected User Data?"
msgstr "Usunąć wybrane dane użytkownika?"
#: src/window.py:493
msgid "This user data will be sent to the trash."
msgstr "Te dane użytkownika zostaną przeniesione do kosza."
#: src/window.py:496
msgid "Trash Data"
msgstr "Przenieś dane do kosza"
#: src/window.py:519
msgid "Can't uninstall {}"
msgstr "Nie można odinstalować {}"
#: src/window.py:521
msgid "Uninstalled apps"
msgstr "Odinstalowane aplikacje"
#: src/window.py:526
msgid "Uninstall Selected Apps?"
msgstr "Odinstalować wybrane aplikacje?"
#: src/window.py:526
msgid "Optionally, you can also trash their user data"
msgstr "Opcjonalnie możesz również przenieść do kosza ich dane użytkownika"
#: src/window.blp:14
msgid "Search for an Installed App"
msgstr "Szukaj zainstalowanej aplikacji"
#: src/window.blp:20
msgid "Refresh the List of Installed Apps"
msgstr "Odśwież listę zainstalowanych aplikacji"
#: src/window.blp:26
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu główne"
#: src/window.blp:33
msgid "Enter Selection Mode"
msgstr "Wejdź w tryb wyboru"
#: src/window.blp:72
msgid "Select all Flatpaks"
msgstr "Zaznacz wszystkie aplikacje Flatpak"
#: src/window.blp:78
msgid "Uninstall Selected Flatpaks"
msgstr "Odinstaluj wybrane aplikacje Flatpak"
#: src/window.blp:83
msgid "Trash User Data"
msgstr "Przenieś dane użytkownika do kosza"
#: src/window.blp:84
msgid "Send Selected Flatpaks' Data to the Trash"
msgstr "Przenieś dane wybranych aplikacji Flatpak do kosza"
#: src/window.blp:89
msgid "Copy App ID"
msgstr "Skopiuj identyfikator aplikacji"
#: src/window.blp:90
msgid "Copy Selected Flatpaks' IDs Separated by a New Line"
msgstr "Skopiuj identyfikatory wybranych aplikacji Flatpak oddzielone nową linią"
#: src/window.blp:96
msgid "No Flatpaks Found"
msgstr "Nie znaleziono aplikacji Flatpak"
#: src/window.blp:97
msgid ""
"Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no "
"Flatpaks installed."
msgstr ""
"Warehouse nie widzi listy zainstalowanych aplikacji Flatpak lub system nie ma "
"zainstalowanych aplikacji Flatpak."
#: src/window.blp:102
msgid "Warehouse is uninstalling the selected apps. This could take a while."
msgstr "Warehouse odinstalowuje wybrane aplikacje. To może chwilę potrwać."
#: src/window.blp:113
msgid "Show Flatpak Runtimes"
msgstr "Pokaż środowiska wykonawcze Flatpak"
#: src/window.blp:118
msgid "Manage Orphaned Data Folders"
msgstr "Zarządzaj porzuconymi folderami z danymi"
#: src/window.blp:128
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Skróty klawiszowe"
#: src/window.blp:133
msgid "_About Warehouse"
msgstr "_O Warehouse"