mirror of
https://github.com/morgan9e/warehouse
synced 2026-04-14 00:04:08 +09:00
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 39.5% (165 of 417 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/fr/
This commit is contained in:
208
po/fr.po
208
po/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 23:16-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-02 09:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-29 07:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: rene-coty <irenee.thirion@e.email>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/"
|
||||
"warehouse/fr/>\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.8.1\n"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do not translate the application name
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:4
|
||||
@@ -38,6 +38,8 @@ msgid ""
|
||||
"Warehouse provides a simple UI to control complex Flatpak options, all "
|
||||
"without resorting to the command line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warehouse fournit une interface simple pour prendre les commandes d’options "
|
||||
"Flatpak complexes, sans recourir à un terminal."
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
@@ -46,97 +48,96 @@ msgstr "Fonctionnalités :"
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14
|
||||
msgid "Manage installed Flatpaks and view properties of any package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gérer les paquets Flatpak installés et visualiser les propriétés de chaque "
|
||||
"paquet"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15
|
||||
msgid "Change versions of a Flatpak to rollback any unwanted updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Changer les versions d’un paquet Flatpak pour revenir sur une mise à jour "
|
||||
"non voulue"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16
|
||||
msgid "Pin runtimes and mask Flatpaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Épingler des environnements d’exécution et masquer des paquets Flatpak"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17
|
||||
msgid "Filter packages and sort data, to help find anything easily"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtrer des paquets et trier des données pour faciliter la recherche"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18
|
||||
msgid "See current app user data, and cleanup any unused data left behind"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visualiser les données utilisateur d’une appli et nettoyer les données "
|
||||
"résiduelles"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add popular Flatpak remotes with a few clicks or add custom remotes instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajouter des dépôts Flatpak populaires ou personnalisés en quelques clics"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:20
|
||||
msgid "Take snapshots of your apps' user data, saving your data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enregistrer des instantanés des données utilisateur de vos applis pour les "
|
||||
"sauvegarder"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:21
|
||||
msgid "Install new packages from any remote, or from your system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installer de nouveaux paquets depuis n’importe quel dépôt ou depuis votre "
|
||||
"système"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:22
|
||||
msgid "Responsive UI to fit large and small screen sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interface réactive adaptée à toutes les tailles d’écrans"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:46
|
||||
msgid "Manage Installed Packages in Three Pane UI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gérer les paquets installés dans une interface en trois volets"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:50
|
||||
msgid "Properties Page in Narrow Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Page des propriétés en fenêtre étroite"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:54
|
||||
msgid "Manage Installed Remotes and Add New Remotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gérer les dépôts installés et ajouter de nouveaux dépôts"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
|
||||
msgid "Manage Apps' User Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mettre les données utilisateur des applications sélectionnées à la "
|
||||
"corbeille ?"
|
||||
msgstr "Gérer les données utilisateur des applications"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
|
||||
msgid "Backup Apps' User Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mettre les données utilisateur des applications sélectionnées à la "
|
||||
"corbeille ?"
|
||||
msgstr "Sauvegarder les données utilisateur des applications"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:66
|
||||
msgid "Install New Packages from Files or Remotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installer de nouveaux paquets depuis des fichiers ou des dépôts"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:70
|
||||
msgid "Install Page in Narrow Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Page d’installation en fenêtre étroite"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:101 src/main.py:107 src/install_page/select_page.py:60
|
||||
#: src/install_page/select_page.py:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Could not add {}"
|
||||
msgid "Could not add files"
|
||||
msgstr "Impossible d’ajouter {}"
|
||||
msgstr "Impossible d’ajouter des fichiers"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:101
|
||||
msgid "No files were found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aucun fichier trouvé"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add Flatpak Remote"
|
||||
msgid "Flatpaks & Remotes"
|
||||
msgstr "Ajouter un dépôt de logiciels Flatpak"
|
||||
msgstr "Flatpaks & Dépôts"
|
||||
|
||||
#. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name <email@email.org>, Your Name https://your.website
|
||||
#: src/main.py:217
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Maxim Therrien <maxim@acerspyro.ca>"
|
||||
msgstr "Irénée THIRION <irenee.thirion@e.email>"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:223
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
@@ -147,81 +148,66 @@ msgid "Contributors"
|
||||
msgstr "Contributeurs"
|
||||
|
||||
#: src/host_info.py:380 src/host_info.py:382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Could not add {}"
|
||||
msgid "Could not load packages"
|
||||
msgstr "Impossible d’ajouter {}"
|
||||
msgstr "Impossible d’ajouter de charger les paquets"
|
||||
|
||||
#: src/package_install_worker.py:84
|
||||
msgid "Errors occurred during installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Des erreurs se sont produites durant l’installation"
|
||||
|
||||
#: src/package_install_worker.py:88 src/package_install_worker.py:92
|
||||
msgid "Error occurred during installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Une erreur s’est produite pendant l’installation"
|
||||
|
||||
#: src/package_install_worker.py:88
|
||||
#: src/change_version_page/change_version_worker.py:70
|
||||
msgid "Failed to exit cleanly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fermeture incorrecte"
|
||||
|
||||
#: src/package_install_worker.py:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Could not install app"
|
||||
msgid "Could not cancel installation"
|
||||
msgstr "Impossible d’installer l’application"
|
||||
msgstr "Impossible d’annuler l’installation"
|
||||
|
||||
#: src/package_install_worker.py:125 src/package_install_worker.py:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Could not install app"
|
||||
msgid "Could not install packages"
|
||||
msgstr "Impossible d’installer l’application"
|
||||
msgstr "Impossible d’installer des paquets"
|
||||
|
||||
#: src/package_install_worker.py:125
|
||||
msgid "Packages are currently being installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les paquets sont en cours d’installation."
|
||||
|
||||
#: src/package_install_worker.py:135
|
||||
msgid "No packages were requested to be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aucun paquet désigné pour être installé."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/app_row.blp:14 src/properties_page/properties_page.blp:100
|
||||
#: src/properties_page/properties_page.blp:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "{} has reached its End of Life and will not receive any security updates"
|
||||
msgid "This package is End Of Life, and will not receive any security updates"
|
||||
msgstr "{} est En Fin de Vie et ne recevra plus de mises à jour de sécurité"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce paquet est en fin de vie et ne recevra plus de mises à jour de sécurité"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/app_row.blp:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "{} has reached its End of Life and will not receive any security updates"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This app's runtime is End Of Life, and will not receive any security updates"
|
||||
msgstr "{} est En Fin de Vie et ne recevra plus de mises à jour de sécurité"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L’environnement d’exécution de cette appli est en fin de vie et ne recevra "
|
||||
"plus de mises à jour de sécurité"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/app_row.blp:28
|
||||
msgid "This runtime will never be automatically removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cet environnement d’exécution ne sera jamais supprimé automatiquement"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/app_row.blp:34
|
||||
msgid "Updates are disabled for this package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les mises à jour sont désactivées pour ce paquet"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Attempt to Install?"
|
||||
msgid "Attempt an Install?"
|
||||
msgstr "Essayer d’installer ?"
|
||||
msgstr "Tenter une installation ?"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Warehouse will attempt to install apps matching the selected data."
|
||||
msgid "Warehouse will try to install the matching packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warehouse essayera d’installer les applications correspondant aux données "
|
||||
"sélectionnées."
|
||||
msgstr "Warehouse essayera d’installer les paquets correspondants."
|
||||
|
||||
#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:8 src/gtk/loading_status.blp:52
|
||||
#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:37
|
||||
@@ -247,35 +233,31 @@ msgid "Install"
|
||||
msgstr "Installer"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Choose a Remote to Search"
|
||||
msgid "Choose a Remote"
|
||||
msgstr "Choisissez un dépôt à rechercher"
|
||||
msgstr "Choisissez un dépôt"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:13
|
||||
msgid "Select a remote to attempt to install from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionnez un dépôt depuis lequel opérer des installations"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/attempt_install_dialog.py:18 src/packages_page/filters_page.py:122
|
||||
#: src/remotes_page/remote_row.py:148 src/install_page/pending_page.py:29
|
||||
#: src/install_page/select_page.py:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Installation"
|
||||
msgid "Installation: {}"
|
||||
msgstr "Installation"
|
||||
msgstr "Installation : {}"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/attempt_install_dialog.py:71
|
||||
msgid "Can't find matching packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de trouver des paquets correspondants"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/attempt_install_dialog.py:71
|
||||
msgid "Your system has no remotes added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Votre système n’a aucun dépôt ajouté"
|
||||
|
||||
#. Extra Object Creation
|
||||
#: src/gtk/error_toast.py:12
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Détails"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/error_toast.py:19 src/packages_page/packages_page.blp:135
|
||||
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:90
|
||||
@@ -297,10 +279,8 @@ msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Actualiser"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:15 src/install_page/select_page.blp:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Set Filters"
|
||||
msgid "Open Files"
|
||||
msgstr "Utiliser des filtres"
|
||||
msgstr "Ouvrir les fichiers"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:19
|
||||
msgid "Open Menu"
|
||||
@@ -316,117 +296,85 @@ msgstr "Quitter"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:32
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Navigation"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:34
|
||||
msgid "Show Packages Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afficher la page des paquets"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No Remotes Found"
|
||||
msgid "Show Remotes Page"
|
||||
msgstr "Aucun dépôt trouvé"
|
||||
msgstr "Afficher la page des dépôts"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No User Data"
|
||||
msgid "Show User Data Page"
|
||||
msgstr "Aucune donnée utilisateur"
|
||||
msgstr "Afficher la page des données utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No Snapshots"
|
||||
msgid "Show Snapshots Page"
|
||||
msgstr "Aucun instantané"
|
||||
msgstr "Afficher la page des instantanés"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show Disabled"
|
||||
msgid "Show Install Page"
|
||||
msgstr "Afficher les désactivés"
|
||||
msgstr "Afficher la page d’installation"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:55
|
||||
msgid "Packages Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Page des paquets"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:57 src/gtk/help-overlay.blp:72
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:87 src/gtk/help-overlay.blp:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgid "Search Mode"
|
||||
msgstr "Rechercher"
|
||||
msgstr "Mode recherche"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Set Filters"
|
||||
msgid "Edit Filters"
|
||||
msgstr "Utiliser des filtres"
|
||||
msgstr "Modifier les filtres"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:65 src/gtk/help-overlay.blp:95
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Toggle Selection Mode"
|
||||
msgid "Selection Mode"
|
||||
msgstr "Basculer en mode sélection"
|
||||
msgstr "Mode sélection"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No Remotes"
|
||||
msgid "Remotes Page"
|
||||
msgstr "Aucun dépôt de logiciels"
|
||||
msgstr "Page des dépôts"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show Disabled"
|
||||
msgid "Show or Hide Disabled Remotes"
|
||||
msgstr "Afficher les désactivés"
|
||||
msgstr "Afficher ou masquer les dépôts désactivés"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add Remote"
|
||||
msgid "New Remote"
|
||||
msgstr "Ajouter un dépôt de logiciels"
|
||||
msgstr "Nouveau dépôt"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "User Data"
|
||||
msgid "User Data Page"
|
||||
msgstr "Données utilisateur"
|
||||
msgstr "Page des données utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:91
|
||||
msgid "Edit Sorting Modes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifier les modes de tri"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No Leftover Data"
|
||||
msgid "Show Active Data"
|
||||
msgstr "Aucune donnée résiduelle"
|
||||
msgstr "Afficher les données actives"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No Leftover Data"
|
||||
msgid "Show Leftover Data"
|
||||
msgstr "Aucune donnée résiduelle"
|
||||
msgstr "Afficher les données résiduelles"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Snapshot applied"
|
||||
msgid "Snapshots Page"
|
||||
msgstr "Instantané appliqué"
|
||||
msgstr "Page des instantanés"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:118 src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "New Snapshot"
|
||||
msgid "New Snapshots"
|
||||
msgstr "Nouvel instantané"
|
||||
msgstr "Nouveaux instantanés"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/installation_chooser.blp:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Installation"
|
||||
msgid "Choose Installation"
|
||||
msgstr "Installation"
|
||||
msgstr "Choisissez une installation"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/installation_chooser.blp:11
|
||||
msgid "User"
|
||||
@@ -437,20 +385,16 @@ msgid "System"
|
||||
msgstr "Système"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/installation_chooser.blp:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Installation"
|
||||
msgid "Custom installation"
|
||||
msgstr "Installation"
|
||||
msgstr "Installation personnalisée"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/installation_chooser.blp:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Installation"
|
||||
msgid "Other Installation"
|
||||
msgstr "Installation"
|
||||
msgstr "Autre installation"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/installation_chooser.blp:38
|
||||
msgid "Choose a custom installation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisissez une installation personnalisée"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/installation_chooser.py:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user