Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 100.0% (248 of 248 strings)

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/nb_NO/
This commit is contained in:
sunniva
2024-10-22 21:05:19 +00:00
committed by Raboneko
parent c848d3e1ae
commit ee0381ec93

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-03 14:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-06 04:11+0000\n"
"Last-Translator: sunniva <frejaland.47@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-22 21:12+0000\n"
"Last-Translator: sunniva <turtle@turtle.garden>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://weblate.fyralabs.com/projects/"
"flattool/warehouse/nb_NO/>\n"
"Language: nb_NO\n"
@@ -38,24 +38,24 @@ msgid ""
"Warehouse is an app that manages installed Flatpaks, their user data, and "
"Flatpak remotes."
msgstr ""
"Warehouse er et program som behandler installerte flatpaker, brukerdataene "
"Warehouse er et program som behandler installerte Flatpaker, brukerdataene "
"deres, og Flatpak-fjernservere."
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12
msgid "Features:"
msgstr "Egenskaper:"
msgstr "Funksjoner:"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14
msgid "Show and filter the list of installed Flatpaks"
msgstr "Vis og sorter listen over installerte flatpakker"
msgstr "Vis og sorter listen over installerte Flatpaker"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15
msgid "Display properties of installed Flatpaks"
msgstr "Vis egenskaper til installerte flatpaker"
msgstr "Vis egenskaper til installerte Flatpaker"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16
msgid "Manage large groups of Flatpaks at once"
msgstr "Behandle store mengder flatpakker samtidig"
msgstr "Behandle store mengder Flatpaker samtidig"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17
msgid "Add and remove Flatpak remotes"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Find og slett brukerdatarester"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19
msgid "Reinstall apps that have leftover data"
msgstr "Ominstaller apper med datarester"
msgstr "Installer apper med datarester på nytt"
#: data/ui/downgrade.blp:25 src/app_row_widget.py:360
msgid "Downgrade"
@@ -94,12 +94,12 @@ msgid ""
"This will uninstall the current release and install the chosen one instead. "
"Note that downgrading can cause issues."
msgstr ""
"Dette avinstallerer den nåværende utgaven og installerer den valgte utgave "
"isteden. NB: Nedgradering kan forårsake feil."
"Dette avinstallerer den nåværende utgaven og installerer den valgte utgave i "
"stedet. NB: Nedgradering kan forårsake feil."
#: data/ui/filter.blp:5 src/gtk/help-overlay.blp:19
msgid "Set Filters"
msgstr "Still inn filter"
msgstr "Still inn filtre"
#: data/ui/filter.blp:39
msgid "Show Apps"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Filtrer etter runtimer"
#: data/ui/filter.blp:73 data/ui/window.blp:179
msgid "Reset Filters"
msgstr "Tilbakestill filter"
msgstr "Tilbakestill filtre"
#: data/ui/orphans.blp:14 data/ui/window.blp:12
msgid "Search List"
@@ -143,11 +143,11 @@ msgstr "Det finnes ingen brukerdatarester"
#: data/ui/orphans.blp:108 data/ui/search_install.blp:87 data/ui/window.blp:187
msgid "No Results Found"
msgstr "Ingen treff funnet"
msgstr "Ingen treff"
#: data/ui/orphans.blp:109 data/ui/search_install.blp:88 data/ui/window.blp:188
msgid "Try a different search term"
msgstr "Prøv et annet søkeord"
msgstr "Prøv et annet søketerm"
#: data/ui/orphans.blp:119 data/ui/window.blp:206
msgid "Select All"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Velg alle"
#: data/ui/orphans.blp:124 src/window.py:199 src/window.py:281
msgid "Trash"
msgstr "Kast i papirkurven"
msgstr "Flytt til papirkurven"
#: data/ui/orphans.blp:130 data/ui/search_install.blp:54
#: src/orphans_window.py:122 src/window.py:839
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Velg en fjernserver å søke gjennom"
#: data/ui/search_install.blp:36
msgid "Results"
msgstr "Resultat"
msgstr "Resultater"
#: data/ui/search_install.blp:71
msgid "Start Search"
@@ -269,11 +269,11 @@ msgstr "Start søking"
#: data/ui/search_install.blp:80
msgid "Search for Flatpaks"
msgstr "Søk etter flatpakker"
msgstr "Søk etter Flatpaker"
#: data/ui/search_install.blp:82
msgid "Search for Flatpaks that you want to install"
msgstr "Søk etter flatpakker som du vil installere"
msgstr "Søk etter Flatpaker som du vil installere"
#: data/ui/search_install.blp:108
msgid "Searching"
@@ -281,11 +281,11 @@ msgstr "Søker"
#: data/ui/search_install.blp:119
msgid "Too Many Results"
msgstr "For mange resultat"
msgstr "For mange resultater"
#: data/ui/search_install.blp:120
msgid "Try being more specific with your search"
msgstr "Prøv et mer spesifikt søkeord"
msgstr "Prøv et mer spesifikt søketerm"
#: data/ui/snapshots.blp:14
msgid "Open Snapshots Folder"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Bytt velgingsmodus"
#: data/ui/window.blp:53
msgid "Loading Flatpaks"
msgstr "Laster inn flatpakker"
msgstr "Laster inn Flatpaker"
#: data/ui/window.blp:129
msgid "Uninstalling"
@@ -333,23 +333,23 @@ msgstr "Oppretter øyeblikksbilder"
#: data/ui/window.blp:169
msgid "No Flatpaks Found"
msgstr "Ingen flatpakker funnet"
msgstr "Ingen Flatpaker funnet"
#: data/ui/window.blp:170
msgid ""
"Warehouse cannot see the list of installed Flatpaks or the system has no "
"Flatpaks installed"
msgstr ""
"Warehouse kan ikke nå listen over installerte flatpakker, eller har systemet "
"ingen flatpakker installerte"
"Warehouse kan ikke nå listen over installerte Flatpaker, eller systemet har "
"ingen Flatpaker installerte"
#: data/ui/window.blp:175
msgid "No Flatpaks Match Filters"
msgstr "Ingen flatpakker oppfyller filtera"
msgstr "Ingen Flatpaker oppfyller filtrene"
#: data/ui/window.blp:176
msgid "No installed Flatpak matches all of the currently applied filters"
msgstr "Ingen installerte flatpakker oppfyller alle filter i bruk"
msgstr "Ingen installerte Flatpaker oppfyller alle filtre i bruk"
#: data/ui/window.blp:193
msgid "Refreshing List"
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Installer fra fil…"
#: data/ui/window.blp:261
msgid "Install From The Web…"
msgstr "Installer fra internettet…"
msgstr "Installer fra internett…"
#: data/ui/window.blp:267
msgid "Refresh List"
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Avslutt"
#: src/main.py:149
msgid "Flatpaks"
msgstr "Flatpakker"
msgstr "Flatpaker"
#. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name <email@email.org>, Your Name https://websi.te
#: src/main.py:191
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Send {}s brukerdata til papirskurven?"
#: src/properties_window.py:158 src/window.py:448 src/window.py:646
msgid "Trash Data"
msgstr "Slett Data"
msgstr "Slett data"
#: src/remotes_window.py:71
msgid "Could not remove {}"
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "Beta-utgaver av Flatpak-applikasjoner"
#: src/remotes_window.py:357
msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux"
msgstr "Flatpakker fra Fedora Linux"
msgstr "Flatpaker fra Fedora Linux"
#: src/remotes_window.py:363
msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes"
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Bruker"
#: src/remotes_window.py:521 src/remotes_window.py:633
msgid "Remote will be available to only you"
msgstr "Fjernserveren vil være tilgjengelig bare for deg"
msgstr "Fjernserveren vil kun være tilgjengelig for deg"
#: src/remotes_window.py:529 src/remotes_window.py:636 src/window.py:850
msgid "System"