Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 55.6% (232 of 417 strings)

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/fi/
This commit is contained in:
JTi65
2024-10-30 12:15:45 +00:00
committed by Raboneko
parent c5546e1793
commit fabc213f42

212
po/fi.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 23:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-30 12:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-30 12:36+0000\n"
"Last-Translator: JTi65 <jouko.tiilikainen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/"
"warehouse/fi/>\n"
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Poistettu {}"
#: src/properties_page/properties_page.py:261
msgid "Opening {}…"
msgstr "Poistettu {}"
msgstr "Poistettu {}"
#: src/properties_page/properties_page.py:266
msgid "Could not open {}"
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "Näytä tilannekuvat"
#: src/properties_page/properties_page.py:370
msgid "Copy Launch Command"
msgstr "Näytä tilannekuvat"
msgstr "Kopioi käynnistyskomento"
#: src/properties_page/properties_page.py:371
msgid "Show Details"
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "Lajittele käyttäjätiedot"
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:54
msgid "Select User Data"
msgstr "Lajittele käyttäjätiedot"
msgstr "Valitse käyttäjätiedot"
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:120
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:159
@@ -1438,420 +1438,414 @@ msgstr "Kopioidut polut"
#: src/user_data_page/user_data_page.py:185
msgid "Trashed data"
msgstr ""
msgstr "Roskakoriin siirretyt tiedot"
#: src/user_data_page/user_data_page.py:208
msgid "Trash Data?"
msgstr ""
msgstr "Roskakori tiedot?"
#: src/user_data_page/user_data_page.py:208
msgid "Data will be sent to the trash"
msgstr ""
msgstr "Tiedot lähetetään roskakoriin"
#: src/user_data_page/user_data_page.py:246
#: src/user_data_page/user_data_page.py:269
msgid "Active Data"
msgstr ""
msgstr "Aktiiviset tiedot"
#: src/user_data_page/user_data_page.py:247
#: src/user_data_page/user_data_page.py:275
msgid "Leftover Data"
msgstr ""
msgstr "Jäljelle jääneet tiedot"
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:21
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:37
#, fuzzy
#| msgid "Show Apps"
msgid "Search Apps"
msgstr "Näytä ohjelmat"
msgstr "Hae sovelluksia"
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:26
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Luoda"
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:110
msgid "Creating Snapshot"
msgstr ""
msgstr "Luodaan tilannekuvaa"
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:192
msgid "Name these Snapshots"
msgstr ""
msgstr "Nimeä nämä tilannekuvat"
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:196
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:40
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:190
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:41
msgid "New Snapshot"
msgstr ""
msgstr "Uusi tilannekuva"
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:200
msgid "Name this Snapshot"
msgstr ""
msgstr "Nimeä tämä tilannekuva"
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:15 src/snapshot_page/snapshot_box.py:58
msgid "No Name Set"
msgstr ""
msgstr "Ei nimeä asetettu"
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:23
msgid "No date found"
msgstr ""
msgstr "Päivämäärää ei löytynyt"
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:30
msgid "No version found"
msgstr ""
msgstr "Versiota ei löytynyt"
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:46 src/snapshot_page/snapshot_box.py:156
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Hyväksy"
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:55
msgid "Rename"
msgstr ""
msgstr "Uudelleen nimeä"
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:84
msgid "Rename Snapshot?"
msgstr ""
msgstr "Nimetäänkö tilannekuva uudelleen?"
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:94
msgid "Confirm Rename"
msgstr ""
msgstr "Vahvista Nimeä uudelleen"
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:33 src/snapshot_page/snapshot_box.py:45
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:61
msgid "Could not write data"
msgstr ""
msgstr "Tietoja ei voitu kirjoittaa"
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:98
msgid "Could not trash snapshot"
msgstr ""
msgstr "Tilannekuvaa ei voitu siirtää roskakoriin"
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:102
msgid "Trashed snapshot"
msgstr ""
msgstr "Roskakoriin siirretty tilannekuva"
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:112
msgid "Trash Snapshot?"
msgstr ""
msgstr "Roskakori tilannekuva?"
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:112
msgid "This snapshot will be sent to the trash"
msgstr ""
msgstr "Tämä tilannekuva lähetetään roskakoriin"
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:142
msgid "Applying Snapshot"
msgstr ""
msgstr "Snapshotin käyttäminen"
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:152
msgid "Apply Snapshot?"
msgstr ""
msgstr "Otetaanko tilannekuva?"
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:153
msgid "Any current user data for this app will be trashed"
msgstr ""
msgstr "Kaikki tämän sovelluksen nykyiset käyttäjätiedot siirretään roskakoriin"
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:182
msgid "Version: {}"
msgstr ""
msgstr "Versio: {}"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:53
msgid "Search Snapshots"
msgstr ""
msgstr "Etsi tilannekuvia"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:70
msgid "Active Snapshots"
msgstr ""
msgstr "Aktiiviset tilannekuvat"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:81
#, fuzzy
#| msgid "Display properties of installed Flatpaks"
msgid "Snapshots of installed apps"
msgstr "Näytä asennettujen Flatpakkien ominaisuudet"
msgstr "Kuvia asennetuista sovelluksista"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:99
msgid "Leftover Snapshots"
msgstr ""
msgstr "Jäljelle jääneet tilannekuvat"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:110
msgid "Snapshots of apps that are no longer installed"
msgstr ""
msgstr "Kuvia sovelluksista, joita ei enää ole asennettu"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:177
msgid "Open Snapshots Folder"
msgstr ""
msgstr "Avaa Snapshots-kansio"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:182
msgid "No Snapshots"
msgstr ""
msgstr "Ei tilannekuvia"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:183
msgid "Create a Snapshot to save the state of any Flatpak application"
msgstr ""
msgstr "Luo tilannekuva tallentaaksesi minkä tahansa Flatpak-sovelluksen tilan"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:219
#, fuzzy
#| msgid "Show Apps"
msgid "Snapshot Apps"
msgstr "Näytä ohjelmat"
msgstr "Snapshot-sovellukset"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:223
msgid "Install Apps"
msgstr ""
msgstr "Asenna sovelluksia"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:227
msgid "Apply Snapshots"
msgstr ""
msgstr "Sovelletaan tilannekuvia"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:231
msgid "Trash Snapshots"
msgstr ""
msgstr "Roskakori Snapshots"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:101
msgid "Could not load Snapshots"
msgstr ""
msgstr "Snapshotteja ei voitu ladata"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:194
msgid "Showing snapshots for {}"
msgstr ""
msgstr "Näytetään tilannekuvat {}"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:198
msgid "No snapshots for {}"
msgstr ""
msgstr "Ei tilannekuvia {}"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:198
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Uusi"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:242
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:244
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:60
msgid "No Data Found to Snapshot"
msgstr ""
msgstr "Tilannekuvaan ei löytynyt tietoja"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:251
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:75
msgid "Opened snapshots folder"
msgstr ""
msgstr "Avattu tilannekuvat-kansio"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:386
msgid "Copied Snapshot Paths"
msgstr ""
msgstr "Kopioidut tilannekuvapolut"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:395
msgid "No apps in your selection can be snapshotted"
msgstr ""
msgstr "Valikoimassasi olevia sovelluksia ei voi ottaa tilannekuvaksi."
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:469
msgid "Applying Snapshots"
msgstr ""
msgstr "Tilannekuvien soveltaminen"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:475
msgid "No snapshots to extract"
msgstr ""
msgstr "Ei otettavia tilannekuvia"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:475
msgid "No snapshots were found to extract"
msgstr ""
msgstr "Mitään tilannekuvia ei löytynyt otettavaksi"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:478
msgid "Apply These Snapshots?"
msgstr ""
msgstr "Soveltaa näitä tilannekuvia?"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:478
msgid ""
"This will trash the current apps' user data, and apply their newest snapshot"
msgstr ""
"Tämä siirtää nykyisten sovellusten käyttäjätiedot roskakoriin ja ottaa "
"käyttöön niiden uusimman tilannevedoksen"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:514
msgid "Trashed snapshots"
msgstr ""
msgstr "Poistetut tilannekuvat"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:516
msgid "Could not trash snapshots"
msgstr ""
msgstr "Väliaikakuvia ei voitu poistaa"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:519
msgid "Trash Snapshots?"
msgstr ""
msgstr "Roskakoriin tilannekuvia?"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:519
msgid "These apps' snapshots will be sent to the trash"
msgstr ""
msgstr "Näiden sovellusten tilannekuvat lähetetään roskakoriin"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:558
msgid "Loading Snapshots"
msgstr ""
msgstr "Tilannekuvien lataaminen"
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:5
msgid "Snapshots List"
msgstr ""
msgstr "Tilannekuvien luettelo"
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:13
msgid "Open Snapshots Folder for this App"
msgstr ""
msgstr "Avaa tämän sovelluksen Snapshots-kansio"
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:30
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:51
msgid "App not Installed"
msgstr ""
msgstr "Sovellusta ei ole asennettu"
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:54
msgid "{} Snapshots"
msgstr ""
msgstr "{} Tilannekuvia"
#: src/snapshot_page/tar_worker.py:81
msgid "Error in snapshot handling"
msgstr ""
msgstr "Virhe tilannekuvan käsittelyssä"
#: src/install_page/file_install_dialog.blp:33
msgid "Review Selection"
msgstr ""
msgstr "Tarkista valinta"
#. self.packages_group.set_title(_("Review Packages"))
#: src/install_page/file_install_dialog.py:36
msgid "The following packages will be installed"
msgstr ""
msgstr "Seuraavat paketit asennetaan"
#: src/install_page/file_install_dialog.py:39
msgid "Install a Package"
msgstr ""
msgstr "Asenna paketti"
#. self.packages_group.set_title(_("Review Package"))
#: src/install_page/file_install_dialog.py:41
msgid "The following package will be installed"
msgstr ""
msgstr "Seuraava paketti asennetaan"
#: src/install_page/file_install_dialog.py:42
msgid "package"
msgstr ""
msgstr "paketti"
#: src/install_page/install_page.blp:41
msgid "Select Source"
msgstr ""
msgstr "Valitse lähde"
#: src/install_page/install_page.blp:49 src/install_page/install_page.blp:98
#: src/install_page/pending_page.blp:5
msgid "Pending Packages"
msgstr ""
msgstr "Vireillä olevat paketit"
#: src/install_page/install_page.py:51
msgid "Installed Packages"
msgstr ""
msgstr "Asennetut paketit"
#: src/install_page/install_page.py:68
msgid "{} Pending Package"
msgstr ""
msgstr "{} Odottava paketti"
#: src/install_page/install_page.py:73
msgid "{} Pending Packages"
msgstr ""
msgstr "{} Odottavat paketit"
#. Extra Object Creation
#: src/install_page/install_page.py:88
msgid "Installing Packages"
msgstr ""
msgstr "Pakettien asentaminen"
#: src/install_page/install_page.py:96
msgid "Loading Installation Options"
msgstr ""
msgstr "Asennusvaihtoehtojen lataaminen"
#: src/install_page/pending_page.blp:13 src/install_page/select_page.blp:37
msgid "Add Packages"
msgstr ""
msgstr "Lisää paketteja"
#: src/install_page/pending_page.blp:14
msgid "Packages queued to install will show up here"
msgstr ""
msgstr "Asennusjonossa olevat paketit näkyvät tässä"
#: src/install_page/pending_page.py:34
msgid "Remove All"
msgstr ""
msgstr "Poista kaikki"
#: src/install_page/result_row.blp:8 src/install_page/result_row.py:42
msgid "Add Package to Queue"
msgstr ""
msgstr "Lisää paketti jonoon"
#: src/install_page/result_row.py:46
msgid "Package has been Added to Queue"
msgstr ""
msgstr "Paketti on lisätty jonoon"
#: src/install_page/result_row.py:50
msgid "Remove Package from Queue"
msgstr ""
msgstr "Poista paketti jonosta"
#: src/install_page/result_row.py:54
msgid "This Package is Already Installed"
msgstr ""
msgstr "Tämä paketti on jo asennettu"
#: src/install_page/results_page.blp:5
#, fuzzy
#| msgid "Filter by Remotes"
msgid "Search a Remote"
msgstr "Suodata kaukosäätimen mukaan"
msgstr "Etsi etätyöpöytää"
#. hexpand: true;
#: src/install_page/results_page.blp:20
msgid "Search for Packages"
msgstr ""
msgstr "Pakettien etsiminen"
#: src/install_page/results_page.blp:26
msgid "Search for Flatpaks"
msgstr ""
msgstr "Flatpaks-haku"
#: src/install_page/results_page.blp:27
msgid "Search for Flatpaks you want to install"
msgstr ""
msgstr "Etsi Flatpaks, jonka haluat asentaa"
#: src/install_page/results_page.blp:31
msgid "Too Many Results"
msgstr ""
msgstr "Liian monta tulosta"
#: src/install_page/results_page.blp:32
msgid "Try being more specific with your search"
msgstr ""
msgstr "Yritä tarkentaa hakua"
#: src/install_page/results_page.blp:50
msgid "Try a different search term"
msgstr ""
msgstr "Kokeile eri hakusanaa"
#: src/install_page/results_page.py:50
msgid "Search {}"
msgstr ""
msgstr "Etsi {}"
#: src/install_page/results_page.py:135
msgid "Searching"
msgstr ""
msgstr "Etsintä"
#: src/install_page/select_page.blp:19
msgid "Search in a Remote"
msgstr ""
msgstr "Haku etätyöpöydästä"
#: src/install_page/select_page.blp:20
msgid "Choose a remote to search for new packages"
msgstr ""
msgstr "Valitse etätyöpöytä uusien pakettien etsimistä varten"
#: src/install_page/select_page.blp:23
msgid "Online Searches Disabled"
msgstr ""
msgstr "Online-haut poistettu käytöstä"
#: src/install_page/select_page.blp:24
msgid "Your system has no remotes added to search from"
msgstr ""
msgstr "Järjestelmääsi ei ole lisätty etätyöpöytä hakua varten"
#: src/install_page/select_page.blp:28
msgid "Add a remote to your system to enable online searching"
msgstr ""
msgstr "Lisää järjestelmään etätyöpöytä, jotta voit tehdä verkkohakuja"
#: src/install_page/select_page.blp:38
msgid "Install packages from files on your system"
msgstr ""
msgstr "Asenna paketteja järjestelmässäsi olevista tiedostoista"
#: src/install_page/select_page.py:60
msgid "No files were found to install"
msgstr ""
msgstr "Asennettavia tiedostoja ei löytynyt"
#: src/install_page/select_page.py:70
msgid "Flatpaks"
msgstr ""
msgstr "Flatpaks"
#~ msgid ""
#~ "Warehouse is an app that manages installed Flatpaks, their user data, and "