Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 55.6% (232 of 417 strings)

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/fi/
This commit is contained in:
JTi65
2024-10-30 12:15:45 +00:00
committed by Raboneko
parent c5546e1793
commit fabc213f42

212
po/fi.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" "Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 23:16-0400\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-27 23:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-30 12:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-30 12:36+0000\n"
"Last-Translator: JTi65 <jouko.tiilikainen@gmail.com>\n" "Last-Translator: JTi65 <jouko.tiilikainen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/" "Language-Team: Finnish <https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/"
"warehouse/fi/>\n" "warehouse/fi/>\n"
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Poistettu {}"
#: src/properties_page/properties_page.py:261 #: src/properties_page/properties_page.py:261
msgid "Opening {}…" msgid "Opening {}…"
msgstr "Poistettu {}" msgstr "Poistettu {}"
#: src/properties_page/properties_page.py:266 #: src/properties_page/properties_page.py:266
msgid "Could not open {}" msgid "Could not open {}"
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "Näytä tilannekuvat"
#: src/properties_page/properties_page.py:370 #: src/properties_page/properties_page.py:370
msgid "Copy Launch Command" msgid "Copy Launch Command"
msgstr "Näytä tilannekuvat" msgstr "Kopioi käynnistyskomento"
#: src/properties_page/properties_page.py:371 #: src/properties_page/properties_page.py:371
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "Lajittele käyttäjätiedot"
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:54 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:54
msgid "Select User Data" msgid "Select User Data"
msgstr "Lajittele käyttäjätiedot" msgstr "Valitse käyttäjätiedot"
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:120 #: src/user_data_page/user_data_page.blp:120
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:159 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:159
@@ -1438,420 +1438,414 @@ msgstr "Kopioidut polut"
#: src/user_data_page/user_data_page.py:185 #: src/user_data_page/user_data_page.py:185
msgid "Trashed data" msgid "Trashed data"
msgstr "" msgstr "Roskakoriin siirretyt tiedot"
#: src/user_data_page/user_data_page.py:208 #: src/user_data_page/user_data_page.py:208
msgid "Trash Data?" msgid "Trash Data?"
msgstr "" msgstr "Roskakori tiedot?"
#: src/user_data_page/user_data_page.py:208 #: src/user_data_page/user_data_page.py:208
msgid "Data will be sent to the trash" msgid "Data will be sent to the trash"
msgstr "" msgstr "Tiedot lähetetään roskakoriin"
#: src/user_data_page/user_data_page.py:246 #: src/user_data_page/user_data_page.py:246
#: src/user_data_page/user_data_page.py:269 #: src/user_data_page/user_data_page.py:269
msgid "Active Data" msgid "Active Data"
msgstr "" msgstr "Aktiiviset tiedot"
#: src/user_data_page/user_data_page.py:247 #: src/user_data_page/user_data_page.py:247
#: src/user_data_page/user_data_page.py:275 #: src/user_data_page/user_data_page.py:275
msgid "Leftover Data" msgid "Leftover Data"
msgstr "" msgstr "Jäljelle jääneet tiedot"
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:21 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:21
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:37 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:37
#, fuzzy
#| msgid "Show Apps"
msgid "Search Apps" msgid "Search Apps"
msgstr "Näytä ohjelmat" msgstr "Hae sovelluksia"
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:26 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.blp:26
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "" msgstr "Luoda"
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:110 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:110
msgid "Creating Snapshot" msgid "Creating Snapshot"
msgstr "" msgstr "Luodaan tilannekuvaa"
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:192 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:192
msgid "Name these Snapshots" msgid "Name these Snapshots"
msgstr "" msgstr "Nimeä nämä tilannekuvat"
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:196 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:196
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:40 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:40
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:190 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:190
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:41 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:41
msgid "New Snapshot" msgid "New Snapshot"
msgstr "" msgstr "Uusi tilannekuva"
#: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:200 #: src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:200
msgid "Name this Snapshot" msgid "Name this Snapshot"
msgstr "" msgstr "Nimeä tämä tilannekuva"
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:15 src/snapshot_page/snapshot_box.py:58 #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:15 src/snapshot_page/snapshot_box.py:58
msgid "No Name Set" msgid "No Name Set"
msgstr "" msgstr "Ei nimeä asetettu"
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:23 #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:23
msgid "No date found" msgid "No date found"
msgstr "" msgstr "Päivämäärää ei löytynyt"
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:30 #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:30
msgid "No version found" msgid "No version found"
msgstr "" msgstr "Versiota ei löytynyt"
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:46 src/snapshot_page/snapshot_box.py:156 #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:46 src/snapshot_page/snapshot_box.py:156
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "" msgstr "Hyväksy"
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:55 #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:55
msgid "Rename" msgid "Rename"
msgstr "" msgstr "Uudelleen nimeä"
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:84 #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:84
msgid "Rename Snapshot?" msgid "Rename Snapshot?"
msgstr "" msgstr "Nimetäänkö tilannekuva uudelleen?"
#: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:94 #: src/snapshot_page/snapshot_box.blp:94
msgid "Confirm Rename" msgid "Confirm Rename"
msgstr "" msgstr "Vahvista Nimeä uudelleen"
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:33 src/snapshot_page/snapshot_box.py:45 #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:33 src/snapshot_page/snapshot_box.py:45
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:61 #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:61
msgid "Could not write data" msgid "Could not write data"
msgstr "" msgstr "Tietoja ei voitu kirjoittaa"
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:98 #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:98
msgid "Could not trash snapshot" msgid "Could not trash snapshot"
msgstr "" msgstr "Tilannekuvaa ei voitu siirtää roskakoriin"
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:102 #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:102
msgid "Trashed snapshot" msgid "Trashed snapshot"
msgstr "" msgstr "Roskakoriin siirretty tilannekuva"
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:112 #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:112
msgid "Trash Snapshot?" msgid "Trash Snapshot?"
msgstr "" msgstr "Roskakori tilannekuva?"
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:112 #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:112
msgid "This snapshot will be sent to the trash" msgid "This snapshot will be sent to the trash"
msgstr "" msgstr "Tämä tilannekuva lähetetään roskakoriin"
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:142 #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:142
msgid "Applying Snapshot" msgid "Applying Snapshot"
msgstr "" msgstr "Snapshotin käyttäminen"
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:152 #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:152
msgid "Apply Snapshot?" msgid "Apply Snapshot?"
msgstr "" msgstr "Otetaanko tilannekuva?"
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:153 #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:153
msgid "Any current user data for this app will be trashed" msgid "Any current user data for this app will be trashed"
msgstr "" msgstr "Kaikki tämän sovelluksen nykyiset käyttäjätiedot siirretään roskakoriin"
#: src/snapshot_page/snapshot_box.py:182 #: src/snapshot_page/snapshot_box.py:182
msgid "Version: {}" msgid "Version: {}"
msgstr "" msgstr "Versio: {}"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:53 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:53
msgid "Search Snapshots" msgid "Search Snapshots"
msgstr "" msgstr "Etsi tilannekuvia"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:70 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:70
msgid "Active Snapshots" msgid "Active Snapshots"
msgstr "" msgstr "Aktiiviset tilannekuvat"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:81 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:81
#, fuzzy
#| msgid "Display properties of installed Flatpaks"
msgid "Snapshots of installed apps" msgid "Snapshots of installed apps"
msgstr "Näytä asennettujen Flatpakkien ominaisuudet" msgstr "Kuvia asennetuista sovelluksista"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:99 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:99
msgid "Leftover Snapshots" msgid "Leftover Snapshots"
msgstr "" msgstr "Jäljelle jääneet tilannekuvat"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:110 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:110
msgid "Snapshots of apps that are no longer installed" msgid "Snapshots of apps that are no longer installed"
msgstr "" msgstr "Kuvia sovelluksista, joita ei enää ole asennettu"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:177 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:177
msgid "Open Snapshots Folder" msgid "Open Snapshots Folder"
msgstr "" msgstr "Avaa Snapshots-kansio"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:182 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:182
msgid "No Snapshots" msgid "No Snapshots"
msgstr "" msgstr "Ei tilannekuvia"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:183 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:183
msgid "Create a Snapshot to save the state of any Flatpak application" msgid "Create a Snapshot to save the state of any Flatpak application"
msgstr "" msgstr "Luo tilannekuva tallentaaksesi minkä tahansa Flatpak-sovelluksen tilan"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:219 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:219
#, fuzzy
#| msgid "Show Apps"
msgid "Snapshot Apps" msgid "Snapshot Apps"
msgstr "Näytä ohjelmat" msgstr "Snapshot-sovellukset"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:223 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:223
msgid "Install Apps" msgid "Install Apps"
msgstr "" msgstr "Asenna sovelluksia"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:227 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:227
msgid "Apply Snapshots" msgid "Apply Snapshots"
msgstr "" msgstr "Sovelletaan tilannekuvia"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:231 #: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:231
msgid "Trash Snapshots" msgid "Trash Snapshots"
msgstr "" msgstr "Roskakori Snapshots"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:101 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:101
msgid "Could not load Snapshots" msgid "Could not load Snapshots"
msgstr "" msgstr "Snapshotteja ei voitu ladata"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:194 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:194
msgid "Showing snapshots for {}" msgid "Showing snapshots for {}"
msgstr "" msgstr "Näytetään tilannekuvat {}"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:198 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:198
msgid "No snapshots for {}" msgid "No snapshots for {}"
msgstr "" msgstr "Ei tilannekuvia {}"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:198 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:198
msgid "New" msgid "New"
msgstr "" msgstr "Uusi"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:242 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:242
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:244 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:244
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:60 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:60
msgid "No Data Found to Snapshot" msgid "No Data Found to Snapshot"
msgstr "" msgstr "Tilannekuvaan ei löytynyt tietoja"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:251 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:251
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:75 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:75
msgid "Opened snapshots folder" msgid "Opened snapshots folder"
msgstr "" msgstr "Avattu tilannekuvat-kansio"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:386 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:386
msgid "Copied Snapshot Paths" msgid "Copied Snapshot Paths"
msgstr "" msgstr "Kopioidut tilannekuvapolut"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:395 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:395
msgid "No apps in your selection can be snapshotted" msgid "No apps in your selection can be snapshotted"
msgstr "" msgstr "Valikoimassasi olevia sovelluksia ei voi ottaa tilannekuvaksi."
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:469 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:469
msgid "Applying Snapshots" msgid "Applying Snapshots"
msgstr "" msgstr "Tilannekuvien soveltaminen"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:475 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:475
msgid "No snapshots to extract" msgid "No snapshots to extract"
msgstr "" msgstr "Ei otettavia tilannekuvia"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:475 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:475
msgid "No snapshots were found to extract" msgid "No snapshots were found to extract"
msgstr "" msgstr "Mitään tilannekuvia ei löytynyt otettavaksi"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:478 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:478
msgid "Apply These Snapshots?" msgid "Apply These Snapshots?"
msgstr "" msgstr "Soveltaa näitä tilannekuvia?"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:478 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:478
msgid "" msgid ""
"This will trash the current apps' user data, and apply their newest snapshot" "This will trash the current apps' user data, and apply their newest snapshot"
msgstr "" msgstr ""
"Tämä siirtää nykyisten sovellusten käyttäjätiedot roskakoriin ja ottaa "
"käyttöön niiden uusimman tilannevedoksen"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:514 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:514
msgid "Trashed snapshots" msgid "Trashed snapshots"
msgstr "" msgstr "Poistetut tilannekuvat"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:516 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:516
msgid "Could not trash snapshots" msgid "Could not trash snapshots"
msgstr "" msgstr "Väliaikakuvia ei voitu poistaa"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:519 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:519
msgid "Trash Snapshots?" msgid "Trash Snapshots?"
msgstr "" msgstr "Roskakoriin tilannekuvia?"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:519 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:519
msgid "These apps' snapshots will be sent to the trash" msgid "These apps' snapshots will be sent to the trash"
msgstr "" msgstr "Näiden sovellusten tilannekuvat lähetetään roskakoriin"
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:558 #: src/snapshot_page/snapshot_page.py:558
msgid "Loading Snapshots" msgid "Loading Snapshots"
msgstr "" msgstr "Tilannekuvien lataaminen"
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:5 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:5
msgid "Snapshots List" msgid "Snapshots List"
msgstr "" msgstr "Tilannekuvien luettelo"
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:13 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.blp:13
msgid "Open Snapshots Folder for this App" msgid "Open Snapshots Folder for this App"
msgstr "" msgstr "Avaa tämän sovelluksen Snapshots-kansio"
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:30 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:30
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:51 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:51
msgid "App not Installed" msgid "App not Installed"
msgstr "" msgstr "Sovellusta ei ole asennettu"
#: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:54 #: src/snapshot_page/snapshots_list_page.py:54
msgid "{} Snapshots" msgid "{} Snapshots"
msgstr "" msgstr "{} Tilannekuvia"
#: src/snapshot_page/tar_worker.py:81 #: src/snapshot_page/tar_worker.py:81
msgid "Error in snapshot handling" msgid "Error in snapshot handling"
msgstr "" msgstr "Virhe tilannekuvan käsittelyssä"
#: src/install_page/file_install_dialog.blp:33 #: src/install_page/file_install_dialog.blp:33
msgid "Review Selection" msgid "Review Selection"
msgstr "" msgstr "Tarkista valinta"
#. self.packages_group.set_title(_("Review Packages")) #. self.packages_group.set_title(_("Review Packages"))
#: src/install_page/file_install_dialog.py:36 #: src/install_page/file_install_dialog.py:36
msgid "The following packages will be installed" msgid "The following packages will be installed"
msgstr "" msgstr "Seuraavat paketit asennetaan"
#: src/install_page/file_install_dialog.py:39 #: src/install_page/file_install_dialog.py:39
msgid "Install a Package" msgid "Install a Package"
msgstr "" msgstr "Asenna paketti"
#. self.packages_group.set_title(_("Review Package")) #. self.packages_group.set_title(_("Review Package"))
#: src/install_page/file_install_dialog.py:41 #: src/install_page/file_install_dialog.py:41
msgid "The following package will be installed" msgid "The following package will be installed"
msgstr "" msgstr "Seuraava paketti asennetaan"
#: src/install_page/file_install_dialog.py:42 #: src/install_page/file_install_dialog.py:42
msgid "package" msgid "package"
msgstr "" msgstr "paketti"
#: src/install_page/install_page.blp:41 #: src/install_page/install_page.blp:41
msgid "Select Source" msgid "Select Source"
msgstr "" msgstr "Valitse lähde"
#: src/install_page/install_page.blp:49 src/install_page/install_page.blp:98 #: src/install_page/install_page.blp:49 src/install_page/install_page.blp:98
#: src/install_page/pending_page.blp:5 #: src/install_page/pending_page.blp:5
msgid "Pending Packages" msgid "Pending Packages"
msgstr "" msgstr "Vireillä olevat paketit"
#: src/install_page/install_page.py:51 #: src/install_page/install_page.py:51
msgid "Installed Packages" msgid "Installed Packages"
msgstr "" msgstr "Asennetut paketit"
#: src/install_page/install_page.py:68 #: src/install_page/install_page.py:68
msgid "{} Pending Package" msgid "{} Pending Package"
msgstr "" msgstr "{} Odottava paketti"
#: src/install_page/install_page.py:73 #: src/install_page/install_page.py:73
msgid "{} Pending Packages" msgid "{} Pending Packages"
msgstr "" msgstr "{} Odottavat paketit"
#. Extra Object Creation #. Extra Object Creation
#: src/install_page/install_page.py:88 #: src/install_page/install_page.py:88
msgid "Installing Packages" msgid "Installing Packages"
msgstr "" msgstr "Pakettien asentaminen"
#: src/install_page/install_page.py:96 #: src/install_page/install_page.py:96
msgid "Loading Installation Options" msgid "Loading Installation Options"
msgstr "" msgstr "Asennusvaihtoehtojen lataaminen"
#: src/install_page/pending_page.blp:13 src/install_page/select_page.blp:37 #: src/install_page/pending_page.blp:13 src/install_page/select_page.blp:37
msgid "Add Packages" msgid "Add Packages"
msgstr "" msgstr "Lisää paketteja"
#: src/install_page/pending_page.blp:14 #: src/install_page/pending_page.blp:14
msgid "Packages queued to install will show up here" msgid "Packages queued to install will show up here"
msgstr "" msgstr "Asennusjonossa olevat paketit näkyvät tässä"
#: src/install_page/pending_page.py:34 #: src/install_page/pending_page.py:34
msgid "Remove All" msgid "Remove All"
msgstr "" msgstr "Poista kaikki"
#: src/install_page/result_row.blp:8 src/install_page/result_row.py:42 #: src/install_page/result_row.blp:8 src/install_page/result_row.py:42
msgid "Add Package to Queue" msgid "Add Package to Queue"
msgstr "" msgstr "Lisää paketti jonoon"
#: src/install_page/result_row.py:46 #: src/install_page/result_row.py:46
msgid "Package has been Added to Queue" msgid "Package has been Added to Queue"
msgstr "" msgstr "Paketti on lisätty jonoon"
#: src/install_page/result_row.py:50 #: src/install_page/result_row.py:50
msgid "Remove Package from Queue" msgid "Remove Package from Queue"
msgstr "" msgstr "Poista paketti jonosta"
#: src/install_page/result_row.py:54 #: src/install_page/result_row.py:54
msgid "This Package is Already Installed" msgid "This Package is Already Installed"
msgstr "" msgstr "Tämä paketti on jo asennettu"
#: src/install_page/results_page.blp:5 #: src/install_page/results_page.blp:5
#, fuzzy
#| msgid "Filter by Remotes"
msgid "Search a Remote" msgid "Search a Remote"
msgstr "Suodata kaukosäätimen mukaan" msgstr "Etsi etätyöpöytää"
#. hexpand: true; #. hexpand: true;
#: src/install_page/results_page.blp:20 #: src/install_page/results_page.blp:20
msgid "Search for Packages" msgid "Search for Packages"
msgstr "" msgstr "Pakettien etsiminen"
#: src/install_page/results_page.blp:26 #: src/install_page/results_page.blp:26
msgid "Search for Flatpaks" msgid "Search for Flatpaks"
msgstr "" msgstr "Flatpaks-haku"
#: src/install_page/results_page.blp:27 #: src/install_page/results_page.blp:27
msgid "Search for Flatpaks you want to install" msgid "Search for Flatpaks you want to install"
msgstr "" msgstr "Etsi Flatpaks, jonka haluat asentaa"
#: src/install_page/results_page.blp:31 #: src/install_page/results_page.blp:31
msgid "Too Many Results" msgid "Too Many Results"
msgstr "" msgstr "Liian monta tulosta"
#: src/install_page/results_page.blp:32 #: src/install_page/results_page.blp:32
msgid "Try being more specific with your search" msgid "Try being more specific with your search"
msgstr "" msgstr "Yritä tarkentaa hakua"
#: src/install_page/results_page.blp:50 #: src/install_page/results_page.blp:50
msgid "Try a different search term" msgid "Try a different search term"
msgstr "" msgstr "Kokeile eri hakusanaa"
#: src/install_page/results_page.py:50 #: src/install_page/results_page.py:50
msgid "Search {}" msgid "Search {}"
msgstr "" msgstr "Etsi {}"
#: src/install_page/results_page.py:135 #: src/install_page/results_page.py:135
msgid "Searching" msgid "Searching"
msgstr "" msgstr "Etsintä"
#: src/install_page/select_page.blp:19 #: src/install_page/select_page.blp:19
msgid "Search in a Remote" msgid "Search in a Remote"
msgstr "" msgstr "Haku etätyöpöydästä"
#: src/install_page/select_page.blp:20 #: src/install_page/select_page.blp:20
msgid "Choose a remote to search for new packages" msgid "Choose a remote to search for new packages"
msgstr "" msgstr "Valitse etätyöpöytä uusien pakettien etsimistä varten"
#: src/install_page/select_page.blp:23 #: src/install_page/select_page.blp:23
msgid "Online Searches Disabled" msgid "Online Searches Disabled"
msgstr "" msgstr "Online-haut poistettu käytöstä"
#: src/install_page/select_page.blp:24 #: src/install_page/select_page.blp:24
msgid "Your system has no remotes added to search from" msgid "Your system has no remotes added to search from"
msgstr "" msgstr "Järjestelmääsi ei ole lisätty etätyöpöytä hakua varten"
#: src/install_page/select_page.blp:28 #: src/install_page/select_page.blp:28
msgid "Add a remote to your system to enable online searching" msgid "Add a remote to your system to enable online searching"
msgstr "" msgstr "Lisää järjestelmään etätyöpöytä, jotta voit tehdä verkkohakuja"
#: src/install_page/select_page.blp:38 #: src/install_page/select_page.blp:38
msgid "Install packages from files on your system" msgid "Install packages from files on your system"
msgstr "" msgstr "Asenna paketteja järjestelmässäsi olevista tiedostoista"
#: src/install_page/select_page.py:60 #: src/install_page/select_page.py:60
msgid "No files were found to install" msgid "No files were found to install"
msgstr "" msgstr "Asennettavia tiedostoja ei löytynyt"
#: src/install_page/select_page.py:70 #: src/install_page/select_page.py:70
msgid "Flatpaks" msgid "Flatpaks"
msgstr "" msgstr "Flatpaks"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Warehouse is an app that manages installed Flatpaks, their user data, and " #~ "Warehouse is an app that manages installed Flatpaks, their user data, and "