mirror of
https://github.com/morgan9e/dash-to-panel
synced 2026-04-14 00:04:17 +09:00
Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
416
po/uk.po
416
po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 21:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-18 21:59+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-23 14:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-23 15:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yevhen Popok <xalt7x.service@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -27,213 +27,225 @@ msgstr "Висота кнопки «Показати Стільницю» (пк
|
||||
msgid "Show Desktop button width (px)"
|
||||
msgstr "Ширина кнопки «Показати Стільницю» (пкс)"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:295
|
||||
#: src/prefs.js:296
|
||||
msgid "Unavailable when gnome-shell top panel is present"
|
||||
msgstr "Недоступно, коли присутня верхня панель gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:363 ui/SettingsPosition.ui:133 ui/SettingsStyle.ui:204
|
||||
#: src/prefs.js:304
|
||||
msgid "Unavailable when the panel on the primary monitor is at the top"
|
||||
msgstr "Недоступно, коли панель розміщена вгорі на основному моніторі"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:372 ui/SettingsPosition.ui:133 ui/SettingsStyle.ui:204
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Ліворуч"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:364
|
||||
#: src/prefs.js:373
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "По центру"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:365 ui/SettingsPosition.ui:142 ui/SettingsStyle.ui:212
|
||||
#: src/prefs.js:374 ui/SettingsPosition.ui:142 ui/SettingsStyle.ui:212
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Праворуч"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:367 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:334
|
||||
#: src/prefs.js:376 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:334
|
||||
#: ui/SettingsPosition.ui:124 ui/SettingsStyle.ui:196
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Вгорі"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:368 src/prefs.js:373 ui/SettingsPosition.ui:198
|
||||
#: src/prefs.js:377 src/prefs.js:382 ui/SettingsPosition.ui:198
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Посередині"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:369 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:325
|
||||
#: src/prefs.js:378 ui/BoxWindowPreviewOptions.ui:325
|
||||
#: ui/SettingsPosition.ui:115 ui/SettingsStyle.ui:188
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Знизу"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:372 ui/SettingsPosition.ui:197
|
||||
#: src/prefs.js:381 ui/SettingsPosition.ui:197
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "На початку"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:374 ui/SettingsPosition.ui:199
|
||||
#: src/prefs.js:383 ui/SettingsPosition.ui:199
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "В кінці"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:500
|
||||
#: src/prefs.js:509
|
||||
msgid "Show Applications button"
|
||||
msgstr "Кнопка «Показати програми»"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:501
|
||||
#: src/prefs.js:510
|
||||
msgid "Activities button"
|
||||
msgstr "Кнопка «Діяльність»"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:502
|
||||
#: src/prefs.js:511
|
||||
msgid "Taskbar"
|
||||
msgstr "Панель завдань"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:503
|
||||
#: src/prefs.js:512
|
||||
msgid "Date menu"
|
||||
msgstr "Меню дати"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:504
|
||||
#: src/prefs.js:513
|
||||
msgid "System menu"
|
||||
msgstr "Меню системи"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:505
|
||||
#: src/prefs.js:514
|
||||
msgid "Left box"
|
||||
msgstr "Лівий блок"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:506
|
||||
#: src/prefs.js:515
|
||||
msgid "Center box"
|
||||
msgstr "Центральний блок"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:507
|
||||
#: src/prefs.js:516
|
||||
msgid "Right box"
|
||||
msgstr "Правий блок"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:508
|
||||
#: src/prefs.js:517
|
||||
msgid "Desktop button"
|
||||
msgstr "Кнопка «Стільниця»"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:518
|
||||
#: src/prefs.js:527 src/prefs.js:2797
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Перемістити вище"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:520
|
||||
#: src/prefs.js:529 src/prefs.js:2805
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Перемістити нижче"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:526
|
||||
#: src/prefs.js:535
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Видимість"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:530
|
||||
#: src/prefs.js:539
|
||||
msgid "Select element position"
|
||||
msgstr "Визначте розміщення елемента"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:544
|
||||
#: src/prefs.js:553
|
||||
msgid "Stacked to top"
|
||||
msgstr "Укладено вгору"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:544
|
||||
#: src/prefs.js:553
|
||||
msgid "Stacked to left"
|
||||
msgstr "Укладено ліворуч"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:548
|
||||
#: src/prefs.js:557
|
||||
msgid "Stacked to bottom"
|
||||
msgstr "Укладено вниз"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:548
|
||||
#: src/prefs.js:557
|
||||
msgid "Stacked to right"
|
||||
msgstr "Укладено праворуч"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:550
|
||||
#: src/prefs.js:559
|
||||
msgid "Centered"
|
||||
msgstr "По центру"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:551
|
||||
#: src/prefs.js:560
|
||||
msgid "Monitor Center"
|
||||
msgstr "По центру монітора"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:578
|
||||
#: src/prefs.js:587
|
||||
msgid "More options"
|
||||
msgstr "Більше параметрів"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:613
|
||||
#: src/prefs.js:622
|
||||
msgid "Reset to defaults"
|
||||
msgstr "Скинути налаштування"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:636
|
||||
#: src/prefs.js:645
|
||||
msgid "Show Applications options"
|
||||
msgstr "Параметри «Показати програми»"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:659
|
||||
#: src/prefs.js:668
|
||||
msgid "Open icon"
|
||||
msgstr "Відкрити піктограму"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:724
|
||||
#: src/prefs.js:733
|
||||
msgid "Show Desktop options"
|
||||
msgstr "Параметри «Показати Cтільницю»"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:816
|
||||
#: src/prefs.js:825
|
||||
msgid "Primary monitor"
|
||||
msgstr "Основний монітор"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:817
|
||||
#: src/prefs.js:826
|
||||
msgid "Monitor "
|
||||
msgstr "Монітор "
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:944
|
||||
#: src/prefs.js:953
|
||||
msgid "Running Indicator Options"
|
||||
msgstr "Параметри індикатора роботи"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:1478
|
||||
#: src/prefs.js:1487
|
||||
msgid "Dynamic opacity options"
|
||||
msgstr "Параметри динамічної непрозорості"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:1698
|
||||
#: src/prefs.js:1729
|
||||
msgid "Intellihide options"
|
||||
msgstr "Параметри розумного автоприховування"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:1894
|
||||
#: src/prefs.js:1925
|
||||
msgid "Window preview options"
|
||||
msgstr "Параметри мініатюр вікон"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:2445
|
||||
#: src/prefs.js:2476
|
||||
msgid "Ungrouped application options"
|
||||
msgstr "Параметри не згрупованих програм"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:2612
|
||||
#: src/prefs.js:2643
|
||||
msgid "Customize middle-click behavior"
|
||||
msgstr "Поведінка під час клацання середньою"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:2701
|
||||
#: src/prefs.js:2772
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:2781
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Команда"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:2813
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Вилучити"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:2841
|
||||
msgid "Customize panel scroll behavior"
|
||||
msgstr "Налаштування гортання над панеллю"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:2747
|
||||
#: src/prefs.js:2887
|
||||
msgid "Customize icon scroll behavior"
|
||||
msgstr "Налаштування гортання над піктограмою"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:2871
|
||||
#: src/prefs.js:3011
|
||||
msgid "Advanced hotkeys options"
|
||||
msgstr "Розширені параметри гарячих клавіш"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:2899
|
||||
#: src/prefs.js:3039
|
||||
msgid "Secondary Menu Options"
|
||||
msgstr "Параметри контекстного меню"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:2943 ui/SettingsFineTune.ui:263
|
||||
msgid "Advanced Options"
|
||||
msgstr "Розширені параметри"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:3111
|
||||
#: src/prefs.js:3239
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d ms"
|
||||
msgstr "%d мс"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:3117
|
||||
#: src/prefs.js:3245
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d °"
|
||||
msgstr "%d °"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:3123 src/prefs.js:3129
|
||||
#: src/prefs.js:3251 src/prefs.js:3257
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:3135
|
||||
#: src/prefs.js:3263
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%.1f"
|
||||
msgstr "%.1f"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:3141
|
||||
#: src/prefs.js:3269
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d icon"
|
||||
msgid_plural "%d icons"
|
||||
@@ -241,19 +253,19 @@ msgstr[0] "%d піктограма"
|
||||
msgstr[1] "%d піктограми"
|
||||
msgstr[2] "%d піктограм"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:3268
|
||||
#: src/prefs.js:3396
|
||||
msgid "App icon animation options"
|
||||
msgstr "Параметри анімації піктограм програм"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:3391
|
||||
#: src/prefs.js:3519
|
||||
msgid "App icon highlight options"
|
||||
msgstr "Параметри підсвічування піктограм програм"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:3483
|
||||
#: src/prefs.js:3614
|
||||
msgid "Export settings"
|
||||
msgstr "Експортувати налаштування"
|
||||
|
||||
#: src/prefs.js:3504
|
||||
#: src/prefs.js:3635
|
||||
msgid "Import settings"
|
||||
msgstr "Імпортувати налаштування"
|
||||
|
||||
@@ -290,43 +302,27 @@ msgstr "Керування пристроями"
|
||||
msgid "Disk Management"
|
||||
msgstr "Керування дисками"
|
||||
|
||||
#: src/appIcons.js:2273
|
||||
msgid "Terminal"
|
||||
msgstr "Термінал"
|
||||
|
||||
#: src/appIcons.js:2278
|
||||
msgid "System monitor"
|
||||
msgstr "Системний монітор"
|
||||
|
||||
#: src/appIcons.js:2283
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Файли"
|
||||
|
||||
#: src/appIcons.js:2288
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Розширення"
|
||||
|
||||
#: src/appIcons.js:2293
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування"
|
||||
|
||||
#: src/appIcons.js:2306
|
||||
#: src/appIcons.js:2291
|
||||
msgid "Unlock taskbar"
|
||||
msgstr "Розблокувати панель завдань"
|
||||
|
||||
#: src/appIcons.js:2307
|
||||
#: src/appIcons.js:2292
|
||||
msgid "Lock taskbar"
|
||||
msgstr "Заблокувати панель завдань"
|
||||
|
||||
#: src/appIcons.js:2316
|
||||
#: src/appIcons.js:2302
|
||||
msgid "Gnome Settings"
|
||||
msgstr "Параметри Gnome"
|
||||
|
||||
#: src/appIcons.js:2306
|
||||
msgid "Dash to Panel Settings"
|
||||
msgstr "Параметри Dash to Panel"
|
||||
|
||||
#: src/appIcons.js:2323
|
||||
#: src/appIcons.js:2313
|
||||
msgid "Restore Windows"
|
||||
msgstr "Відновити вікна"
|
||||
|
||||
#: src/appIcons.js:2324
|
||||
#: src/appIcons.js:2314
|
||||
msgid "Show Desktop"
|
||||
msgstr "Показати Стільницю"
|
||||
|
||||
@@ -342,14 +338,6 @@ msgstr "Дякую!"
|
||||
msgid "Please donate :)"
|
||||
msgstr "Прохання підтримати фінансово :)"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxAdvancedOptions.ui:19
|
||||
msgid "Nothing yet!"
|
||||
msgstr "Поки нічого!"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxAdvancedOptions.ui:20
|
||||
msgid "For real..."
|
||||
msgstr "Справді..."
|
||||
|
||||
#: ui/BoxAnimateAppIconHoverOptions.ui:62
|
||||
msgid "Animation type"
|
||||
msgstr "Вид анімації"
|
||||
@@ -446,15 +434,15 @@ msgstr "Окремо для вікон не у фокусі"
|
||||
msgid "The panel background opacity is affected by"
|
||||
msgstr "Непрозорий фон панелі зумовлюють"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:42 ui/BoxIntellihideOptions.ui:69
|
||||
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:42 ui/BoxIntellihideOptions.ui:62
|
||||
msgid "All windows"
|
||||
msgstr "Всі вікна"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:43 ui/BoxIntellihideOptions.ui:70
|
||||
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:43 ui/BoxIntellihideOptions.ui:63
|
||||
msgid "Focused windows"
|
||||
msgstr "Вікна у фокусі"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:44 ui/BoxIntellihideOptions.ui:71
|
||||
#: ui/BoxDynamicOpacityOptions.ui:44 ui/BoxIntellihideOptions.ui:64
|
||||
msgid "Maximized windows"
|
||||
msgstr "Розгорнуті вікна"
|
||||
|
||||
@@ -558,59 +546,63 @@ msgstr "Радіус рамки підсвічування піктограм п
|
||||
msgid "Overrides global border radius (default is 0)"
|
||||
msgstr "Замінює глобальний радіус межі (типово - 0)"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:53
|
||||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:47
|
||||
msgid "Only hide the panel when it is obstructed by windows"
|
||||
msgstr "Приховувати панель лише якщо її перекривають вікна"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:64
|
||||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:57
|
||||
msgid "The panel hides from"
|
||||
msgstr "Приховування панелі зумовлюють"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:86
|
||||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:76
|
||||
msgid "Require pressure at the edge of the screen to reveal the panel"
|
||||
msgstr "Для появи панелі потрібне притискання на межі екрану"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:97
|
||||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:86
|
||||
msgid "Required pressure threshold (px)"
|
||||
msgstr "Поріг притискання (пкс)"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:112
|
||||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:100
|
||||
msgid "Required pressure timeout (ms)"
|
||||
msgstr "Затримка після притискання (мс)"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:133
|
||||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:118
|
||||
msgid "Allow the panel to be revealed while in fullscreen mode"
|
||||
msgstr "Дозволити появу панелі в повноекранному режимі"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:144
|
||||
msgid "Only hide secondary panels"
|
||||
msgstr "Приховувати лише додаткові панелі"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:145
|
||||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:128
|
||||
msgid "(requires multi-monitors option)"
|
||||
msgstr "(необхідна присутність на кількох моніторах)"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:156
|
||||
msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel"
|
||||
msgstr "Клавіатурне скорочення для появи та утримання панелі"
|
||||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:129
|
||||
msgid "Only hide secondary panels"
|
||||
msgstr "Приховувати лише додаткові панелі"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:157 ui/BoxOverlayShortcut.ui:65
|
||||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:139 ui/BoxOverlayShortcut.ui:65
|
||||
msgid "Syntax: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
|
||||
msgstr "Синтаксис: <Shift>, <Ctrl>, <Alt>, <Super>"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:162
|
||||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:140
|
||||
msgid "Keyboard shortcut to reveal and hold the panel"
|
||||
msgstr "Клавіатурне скорочення для появи та утримання панелі"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:143
|
||||
msgid "e.g. <Super>i"
|
||||
msgstr "напр., <Super>i"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:176
|
||||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:152
|
||||
msgid "Persist state across restarts"
|
||||
msgstr "Зберігати стан між перезапусками"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:166
|
||||
msgid "Hide and reveal animation duration (ms)"
|
||||
msgstr "Тривалість анімації приховування та появи (мс)"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:191
|
||||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:180
|
||||
msgid "Delay before hiding the panel (ms)"
|
||||
msgstr "Затримка перед приховуванням панелі (мс)"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:207
|
||||
#: ui/BoxIntellihideOptions.ui:195
|
||||
msgid "Delay before enabling intellihide on start (ms)"
|
||||
msgstr "Затримка перед активацією розумного приховування під час запуску (мс)"
|
||||
|
||||
@@ -627,7 +619,7 @@ msgstr ""
|
||||
"вікна програми."
|
||||
|
||||
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:25 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:54
|
||||
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:83 ui/SettingsAction.ui:42
|
||||
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:83 ui/SettingsAction.ui:40
|
||||
msgid "Raise windows"
|
||||
msgstr "Підняття вікон"
|
||||
|
||||
@@ -637,32 +629,32 @@ msgid "Minimize window"
|
||||
msgstr "Згортання вікна"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:27 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:56
|
||||
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:85 ui/SettingsAction.ui:43
|
||||
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:85 ui/SettingsAction.ui:41
|
||||
msgid "Launch new instance"
|
||||
msgstr "Запуск нового екземпляра"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:28 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:57
|
||||
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:86 ui/SettingsAction.ui:37
|
||||
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:86 ui/SettingsAction.ui:35
|
||||
msgid "Cycle through windows"
|
||||
msgstr "Циклічне перемикання вікон"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:29 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:58
|
||||
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:87 ui/SettingsAction.ui:36
|
||||
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:87 ui/SettingsAction.ui:34
|
||||
msgid "Cycle windows + minimize"
|
||||
msgstr "Циклічне перемикання + згортання вікон"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:30 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:59
|
||||
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:88 ui/SettingsAction.ui:38
|
||||
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:88 ui/SettingsAction.ui:36
|
||||
msgid "Toggle single / Preview multiple"
|
||||
msgstr "Видимість одного / мініатюри кількох"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:31 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:60
|
||||
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:89 ui/SettingsAction.ui:39
|
||||
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:89 ui/SettingsAction.ui:37
|
||||
msgid "Toggle single / Cycle multiple"
|
||||
msgstr "Видимість одного / перемикання кількох"
|
||||
|
||||
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:32 ui/BoxMiddleClickOptions.ui:61
|
||||
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:90 ui/SettingsAction.ui:40
|
||||
#: ui/BoxMiddleClickOptions.ui:90 ui/SettingsAction.ui:38
|
||||
msgid "Toggle single / Spread multiple"
|
||||
msgstr "Видимість одного / показ кількох"
|
||||
|
||||
@@ -1041,51 +1033,51 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Всі вікна, окрім того, що показується, мають однакове значення непрозорості."
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAbout.ui:6
|
||||
#: ui/SettingsAbout.ui:8
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Деталі"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAbout.ui:12
|
||||
#: ui/SettingsAbout.ui:11
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "Інформація"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAbout.ui:16
|
||||
#: ui/SettingsAbout.ui:14
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Версія"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAbout.ui:27
|
||||
#: ui/SettingsAbout.ui:22
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Вихідний код"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAbout.ui:30
|
||||
#: ui/SettingsAbout.ui:26
|
||||
msgid "GitHub"
|
||||
msgstr "GitHub"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAbout.ui:45
|
||||
#: ui/SettingsAbout.ui:37
|
||||
msgid "Export and Import"
|
||||
msgstr "Експорт та імпорт"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAbout.ui:49
|
||||
msgid "Export and import settings"
|
||||
msgstr "Експорт та імпорт налаштувань"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAbout.ui:50
|
||||
#: ui/SettingsAbout.ui:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the buttons below to create a settings file from your current "
|
||||
"preferences that can be imported on a different machine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Скористайтеся кнопками нижче, щоб створити файл налаштувань з вашими "
|
||||
"поточними вподобаннями, який можна буде імпортувати на іншій машині."
|
||||
"Використайте кнопки нижче, щоб створити файл налаштувань з вашими поточними "
|
||||
"вподобаннями, який можна буде імпортувати на іншій машині."
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAbout.ui:66
|
||||
#: ui/SettingsAbout.ui:41
|
||||
msgid "Export and import settings"
|
||||
msgstr "Експорт та імпорт налаштувань"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAbout.ui:56
|
||||
msgid "Export to file"
|
||||
msgstr "Експорт до файлу"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAbout.ui:72
|
||||
#: ui/SettingsAbout.ui:62
|
||||
msgid "Import from file"
|
||||
msgstr "Імпорт з файлу"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAbout.ui:89
|
||||
#: ui/SettingsAbout.ui:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span size=\"small\">This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
|
||||
"See the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0."
|
||||
@@ -1096,71 +1088,67 @@ msgstr ""
|
||||
"html\">GNU General Public License, version 2 or later</a>, щоб дізнатися "
|
||||
"більше.</span>"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui:6
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui:8
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Дії"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui:12 ui/SettingsAction.ui:16
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui:11 ui/SettingsAction.ui:15
|
||||
msgid "Click action"
|
||||
msgstr "Дія під час клацання"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui:17
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui:14
|
||||
msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application."
|
||||
msgstr "Поведінка під час клацання на піктограмі запущеної програми."
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui:41
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui:39
|
||||
msgid "Toggle windows"
|
||||
msgstr "Згортання вікон"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui:56
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui:51
|
||||
msgid "Scroll action"
|
||||
msgstr "Дія під час гортання"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui:60
|
||||
msgid "Scroll panel action"
|
||||
msgstr "Дія під час гортання над панеллю"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui:61
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui:54
|
||||
msgid "Behavior when mouse scrolling over the panel."
|
||||
msgstr "Поведінка під час гортанні над панеллю."
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui:85 ui/SettingsAction.ui:119
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui:55
|
||||
msgid "Scroll panel action"
|
||||
msgstr "Дія під час гортання над панеллю"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui:79 ui/SettingsAction.ui:112
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr "Нічого не робити"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui:86
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui:80
|
||||
msgid "Switch workspace"
|
||||
msgstr "Перемкнути робочий простір"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui:87 ui/SettingsAction.ui:120
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui:81 ui/SettingsAction.ui:113
|
||||
msgid "Cycle windows"
|
||||
msgstr "Циклічне перемикання вікон"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui:88
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui:82
|
||||
msgid "Change volume"
|
||||
msgstr "Зміна гучності"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui:97
|
||||
msgid "Scroll icon action"
|
||||
msgstr "Дія під час гортання над піктограмою"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui:98
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui:90
|
||||
msgid "Behavior when mouse scrolling over an application icon."
|
||||
msgstr "Поведінка під час гортання над піктограмою програми."
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui:121
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui:91
|
||||
msgid "Scroll icon action"
|
||||
msgstr "Дія під час гортання над піктограмою"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui:114
|
||||
msgid "Same as panel"
|
||||
msgstr "Та сама, що і для панелі"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui:134
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui:124
|
||||
msgid "Hotkey overlay"
|
||||
msgstr "Накладання гарячих клавіш"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui:138
|
||||
msgid "Use hotkeys to activate apps"
|
||||
msgstr "Використовувати гарячі клавіші для активації програм"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui:139
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used "
|
||||
"together with Shift and Ctrl."
|
||||
@@ -1168,6 +1156,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Використовувати клавіші Super+(0-9) для активації програм. Також можна "
|
||||
"комбінувати з клавішами Shift та Ctrl."
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui:128
|
||||
msgid "Use hotkeys to activate apps"
|
||||
msgstr "Використовувати гарячі клавіші для активації програм"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui:157
|
||||
msgid "(right-click menu)"
|
||||
msgstr "(меню правої клавіші)"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui:158
|
||||
msgid "Secondary menu"
|
||||
msgstr "Контекстне меню"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui:179
|
||||
msgid "Panel context menu entries"
|
||||
msgstr "Пункти контекстного меню панелі"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsAction.ui:190
|
||||
msgid "Add entry"
|
||||
msgstr "Додати пункт"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsBehavior.ui:5
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Поведінка"
|
||||
@@ -1265,95 +1273,87 @@ msgstr ""
|
||||
"<span size=\"9000\">Дякую за ваш час!\n"
|
||||
"Якщо бажаєте, ви можете приховати піктограму фінансової підтримки</span>"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:41
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:38
|
||||
msgid "Fine-Tune"
|
||||
msgstr "Доналаштування"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:47
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:41
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Розмір шрифту"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:51
|
||||
msgid "Tray Font Size"
|
||||
msgstr "Розмір шрифту лотка"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:52 ui/SettingsFineTune.ui:69
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:44 ui/SettingsFineTune.ui:60
|
||||
msgid "(0 = theme default)"
|
||||
msgstr "(0 = як в темі)"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:68
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:45
|
||||
msgid "Tray Font Size"
|
||||
msgstr "Розмір шрифту лотка"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:61
|
||||
msgid "LeftBox Font Size"
|
||||
msgstr "Розмір шрифту лівого блока"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:89
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:78
|
||||
msgid "Padding"
|
||||
msgstr "Внутрішні відступи"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:93
|
||||
msgid "Tray Item Padding"
|
||||
msgstr "Відступи між елементами лотка"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:94 ui/SettingsFineTune.ui:111
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:128
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:81 ui/SettingsFineTune.ui:97
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:113
|
||||
msgid "(-1 = theme default)"
|
||||
msgstr "(-1 = як в темі)"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:110
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:82
|
||||
msgid "Tray Item Padding"
|
||||
msgstr "Відступи між елементами лотка"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:98
|
||||
msgid "Status Icon Padding"
|
||||
msgstr "Відступи між піктограмами в рядку стану"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:127
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:114
|
||||
msgid "LeftBox Padding"
|
||||
msgstr "Відступ лівого блока"
|
||||
msgstr "Відступи лівого блока"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:148
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:131
|
||||
msgid "Animate"
|
||||
msgstr "Анімації"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:152
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:134
|
||||
msgid "Animate switching applications"
|
||||
msgstr "Анімація перемикання між програмами"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:163
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:144
|
||||
msgid "Animate launching new windows"
|
||||
msgstr "Анімація запуску нових вікон"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:178
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:156
|
||||
msgid "Gnome functionality"
|
||||
msgstr "Функціонал GNOME"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:182
|
||||
msgid "Keep original gnome-shell dash"
|
||||
msgstr "Зберегти оригінальну панель програм gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:183
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:159
|
||||
msgid "(overview)"
|
||||
msgstr "(огляд)"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:194
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:160
|
||||
msgid "Keep original gnome-shell dash"
|
||||
msgstr "Зберегти оригінальну панель програм gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:170
|
||||
msgid "Keep original gnome-shell top panel"
|
||||
msgstr "Зберегти оригінальну верхню панель gnome-shell"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:205
|
||||
msgid "Activate panel menu buttons on click only"
|
||||
msgstr "Активувати кнопки меню на панелі лише під час клацання"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:206
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:180
|
||||
msgid "(e.g. date menu)"
|
||||
msgstr "(напр., меню дати)"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:217
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:181
|
||||
msgid "Activate panel menu buttons on click only"
|
||||
msgstr "Активувати кнопки меню панелі лише під час клацання"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:191
|
||||
msgid "Force Activities hot corner on primary monitor"
|
||||
msgstr "Примусово розмістити гарячий кут «Діяльності» на основному моніторі"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:235
|
||||
msgid "App icon secondary menu"
|
||||
msgstr "Контекстне меню піктограм програм"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsFineTune.ui:236
|
||||
msgid "(right-click menu)"
|
||||
msgstr "(меню правої кнопки)"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsPosition.ui:19
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Розміщення"
|
||||
@@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "(типово - 0)"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsStyle.ui:278
|
||||
msgid "Side margins"
|
||||
msgstr "Зовнішні бічні відступи"
|
||||
msgstr "Бічні зовнішні відступи"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsStyle.ui:294
|
||||
msgid "Top and bottom margins"
|
||||
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "Верхній та нижній зовнішні відступи"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsStyle.ui:310
|
||||
msgid "Side padding"
|
||||
msgstr "Внутрішні бічні відступи"
|
||||
msgstr "Бічні внутрішні відступи"
|
||||
|
||||
#: ui/SettingsStyle.ui:326
|
||||
msgid "Top and bottom padding"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user