Translated using Weblate (Indonesian)

Currently translated at 18.2% (76 of 417 strings)

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/id/
This commit is contained in:
Mie
2025-06-11 10:39:08 +00:00
committed by Raboneko
parent c916bb63bc
commit 387a0b2919

153
po/id.po
View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-10 15:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-02 14:34+0000\n"
"Last-Translator: Komo <afiqquraisyzulkarnain@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-12 08:46+0000\n"
"Last-Translator: Mie <miesiva@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/"
"warehouse/id/>\n"
"Language: id\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.4\n"
#. Translators: Do not translate the application name
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:3
@@ -26,173 +26,186 @@ msgstr ""
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:10
msgid "flatpak;packages;apps;remotes;snapshots;"
msgstr ""
msgstr "flatpak;paket;aplikasi;remote;snapshot;"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:11
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9
msgid "Manage all things Flatpak"
msgstr ""
msgstr "Kelola semua hal tentang Flatpak"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:11
msgid ""
"Warehouse provides a simple UI to control complex Flatpak options, all "
"without resorting to the command line."
msgstr ""
"Warehouse menyediakan UI yang sederhana untuk mengontrol opsi Flatpak yang "
"kompleks, semua tanpa menggunakan baris perintah."
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12
#, fuzzy
msgid "Features:"
msgstr "Fitur-Fitur:"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14
msgid "Manage installed Flatpaks and view properties of any package"
msgstr ""
"Kelola paket Flatpak yang terpasang dan lihat properti dari berbagai paket"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15
msgid "Change versions of a Flatpak to rollback any unwanted updates"
msgstr ""
"Mengubah versi Flatpak untuk mengembalikan pembaruan yang tidak diinginkan"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16
msgid "Pin runtimes and mask Flatpaks"
msgstr ""
msgstr "Pin runtime dan samarkan Flatpak"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17
msgid "Filter packages and sort data, to help find anything easily"
msgstr ""
"Menyaring paket dan mengurutkan data, untuk membantu menemukan apa pun "
"dengan mudah"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18
msgid "See current app user data, and cleanup any unused data left behind"
msgstr ""
"Lihat data pengguna aplikasi saat ini, dan bersihkan data yang tidak "
"terpakai yang tertinggal"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19
msgid ""
"Add popular Flatpak remotes with a few clicks or add custom remotes instead"
msgstr ""
"Tambahkan remote Flatpak populer dengan beberapa klik atau tambahkan remote "
"khusus"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:20
msgid "Take snapshots of your apps' user data, saving your data"
msgstr ""
msgstr "Mengambil snapshot data pengguna aplikasi anda, menyimpan data anda"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:21
msgid "Install new packages from any remote, or from your system"
msgstr ""
msgstr "Instal paket baru dari remote mana pun, atau dari sistem Anda"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:22
msgid "Responsive UI to fit large and small screen sizes"
msgstr ""
msgstr "UI yang responsif agar sesuai dengan ukuran layar besar dan kecil"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:48
msgid "Manage Installed Packages in Three Pane UI"
msgstr ""
msgstr "Mengelola Paket Terinstal dalam UI Tiga Panel"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:52
msgid "Properties Page in Narrow Window"
msgstr ""
msgstr "Halaman Properti di Jendela Sempit"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:56
msgid "Manage Installed Remotes and Add New Remotes"
msgstr ""
msgstr "Mengelola Remote yang Terpasang dan Menambahkan Remote Baru"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:60
msgid "Manage Apps' User Data"
msgstr ""
msgstr "Mengelola Data Pengguna Aplikasi"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:64
msgid "Backup Apps' User Data"
msgstr ""
msgstr "Mencadangkan Data Pengguna Aplikasi"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:68
msgid "Install New Packages from Files or Remotes"
msgstr ""
msgstr "Instal Paket Baru dari File atau Remote"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:72
msgid "Install Page in Narrow Window"
msgstr ""
msgstr "Halaman Instalasi di Jendela Sempit"
#: src/main.py:91 src/main.py:97 src/install_page/select_page.py:66
#: src/install_page/select_page.py:73
msgid "Could not add files"
msgstr ""
msgstr "Tidak dapat menambahkan berkas"
#: src/main.py:91
msgid "No files were found"
msgstr ""
msgstr "Tidak ada berkas yang ditemukan"
#: src/main.py:99
msgid "Flatpaks & Remotes"
msgstr ""
msgstr "Flatpak & Remote"
#. Translators: do one of the following, one per line: Your Name, Your Name <email@email.org>, Your Name https://your.website
#: src/main.py:243
msgid "translator-credits"
msgstr ""
msgstr "kredit-penerjemah"
#: src/main.py:249
msgid "Donate"
msgstr ""
msgstr "Donasi"
#: src/main.py:251
msgid "Contributors"
msgstr ""
msgstr "Kontributor"
#: src/host_info.py:389 src/host_info.py:391
msgid "Could not load packages"
msgstr ""
msgstr "Tidak dapat memuat paket"
#: src/package_install_worker.py:84
msgid "Errors occurred during installation"
msgstr ""
msgstr "Terjadi kesalahan dalam proses pemasangan"
#: src/package_install_worker.py:88 src/package_install_worker.py:92
msgid "Error occurred during installation"
msgstr ""
msgstr "Terjadi kesalahan saat pemasangan"
#: src/package_install_worker.py:88
#: src/change_version_page/change_version_worker.py:80
msgid "Failed to exit cleanly"
msgstr ""
msgstr "Gagal keluar dengan bersih"
#: src/package_install_worker.py:104
msgid "Could not cancel installation"
msgstr ""
msgstr "Tidak dapat membatalkan pemasangan"
#: src/package_install_worker.py:126 src/package_install_worker.py:136
msgid "Could not install packages"
msgstr ""
msgstr "Tidak dapat memasang paket"
#: src/package_install_worker.py:126
msgid "Packages are currently being installed."
msgstr ""
msgstr "Paket saat ini sedang dipasang."
#: src/package_install_worker.py:136
msgid "No packages were requested to be installed."
msgstr ""
msgstr "Tidak ada paket yang diminta untuk dipasang."
#: src/gtk/app_row.blp:14 src/properties_page/properties_page.blp:100
#: src/properties_page/properties_page.blp:179
msgid "This package is End Of Life, and will not receive any security updates"
msgstr ""
"Paket ini telah memasuki masa End Of Life, dan tidak akan menerima pembaruan "
"keamanan apa pun"
#: src/gtk/app_row.blp:21
msgid ""
"This app's runtime is End Of Life, and will not receive any security updates"
msgstr ""
"Runtime aplikasi ini telah memasuki masa End Of Life, dan tidak akan "
"menerima pembaruan keamanan apa pun"
#: src/gtk/app_row.blp:28
msgid "This runtime will never be automatically removed"
msgstr ""
msgstr "Runtime ini tidak akan pernah dihapus secara otomatis"
#: src/gtk/app_row.blp:34
msgid "Updates are disabled for this package"
msgstr ""
msgstr "Pembaruan dinonaktifkan untuk paket ini"
#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:5
msgid "Attempt an Install?"
msgstr ""
msgstr "Mencoba Memasang?"
#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:6
msgid "Warehouse will try to install the matching packages."
msgstr ""
msgstr "Warehouse akan mencoba memasang paket yang cocok."
#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:8 src/gtk/loading_status.blp:52
#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:41
@@ -207,7 +220,7 @@ msgstr ""
#: src/snapshot_page/snapshot_page.py:522
#: src/install_page/file_install_dialog.blp:13
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Batal"
#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:9
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:100
@@ -215,147 +228,147 @@ msgstr ""
#: src/install_page/file_install_dialog.blp:18
#: src/install_page/pending_page.blp:35
msgid "Install"
msgstr ""
msgstr "Pasang"
#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:12
msgid "Choose a Remote"
msgstr ""
msgstr "Pilih sebuah Remote"
#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:13
msgid "Select a remote to attempt to install from"
msgstr ""
msgstr "Pilih remote yang akan digunakan untuk mencoba memasang"
#: src/gtk/attempt_install_dialog.py:22 src/packages_page/filters_page.py:128
#: src/remotes_page/remote_row.py:155 src/install_page/pending_page.py:33
#: src/install_page/select_page.py:35
msgid "Installation: {}"
msgstr ""
msgstr "Pemsangan: {}"
#: src/gtk/attempt_install_dialog.py:79
msgid "Can't find matching packages"
msgstr ""
msgstr "Tidak dapat menemukan paket yang cocok"
#: src/gtk/attempt_install_dialog.py:79
msgid "Your system has no remotes added"
msgstr ""
msgstr "Sistem anda tidak memiliki remote yang ditambahkan"
#. Extra Object Creation
#: src/gtk/error_toast.py:16
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Detail"
#: src/gtk/error_toast.py:23 src/packages_page/packages_page.blp:135
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:90
#: src/snapshot_page/snapshot_page.blp:149
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Salin"
#: src/gtk/error_toast.py:24 src/main_window/window.py:142
#: src/main_window/window.py:152 src/main_window/window.py:161
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "Oke"
#: src/gtk/help-overlay.blp:9
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Umum"
#: src/gtk/help-overlay.blp:11
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "Segarkan"
#: src/gtk/help-overlay.blp:15 src/install_page/select_page.blp:40
msgid "Open Files"
msgstr ""
msgstr "Buka Berkas"
#: src/gtk/help-overlay.blp:19
msgid "Open Menu"
msgstr ""
msgstr "Buka Menu"
#: src/gtk/help-overlay.blp:23
msgid "Show Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Tampilkan Pintasan"
#: src/gtk/help-overlay.blp:27
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "Keluar"
#: src/gtk/help-overlay.blp:32
msgid "Navigation"
msgstr ""
msgstr "Navigasi"
#: src/gtk/help-overlay.blp:34
msgid "Show Packages Page"
msgstr ""
msgstr "Tampilkan Halaman Paket"
#: src/gtk/help-overlay.blp:38
msgid "Show Remotes Page"
msgstr ""
msgstr "Tampilkan Halaman Remote"
#: src/gtk/help-overlay.blp:42
msgid "Show User Data Page"
msgstr ""
msgstr "Tampilkan Halaman Data Pengguna"
#: src/gtk/help-overlay.blp:46
msgid "Show Snapshots Page"
msgstr ""
msgstr "Tampilkan Halaman Snapshot"
#: src/gtk/help-overlay.blp:50
msgid "Show Install Page"
msgstr ""
msgstr "Tampilkan Halaman Pemasangan"
#: src/gtk/help-overlay.blp:55
msgid "Packages Page"
msgstr ""
msgstr "Halaman Paket"
#: src/gtk/help-overlay.blp:57 src/gtk/help-overlay.blp:72
#: src/gtk/help-overlay.blp:87 src/gtk/help-overlay.blp:110
msgid "Search Mode"
msgstr ""
msgstr "Mode Pencarian"
#: src/gtk/help-overlay.blp:61
msgid "Edit Filters"
msgstr ""
msgstr "Edit Filter"
#: src/gtk/help-overlay.blp:65 src/gtk/help-overlay.blp:95
#: src/gtk/help-overlay.blp:114
msgid "Selection Mode"
msgstr ""
msgstr "Mode Seleksi"
#: src/gtk/help-overlay.blp:70
msgid "Remotes Page"
msgstr ""
msgstr "Halaman Remote"
#: src/gtk/help-overlay.blp:76
msgid "Show or Hide Disabled Remotes"
msgstr ""
msgstr "Tampilkan atau Sembunyikan Remote yang Dinonaktifkan"
#: src/gtk/help-overlay.blp:80
msgid "New Remote"
msgstr ""
msgstr "Remote Baru"
#: src/gtk/help-overlay.blp:85
msgid "User Data Page"
msgstr ""
msgstr "Halaman Data Pengguna"
#: src/gtk/help-overlay.blp:91
msgid "Edit Sorting Modes"
msgstr ""
msgstr "Edit Mode Penyortiran"
#: src/gtk/help-overlay.blp:99
msgid "Show Active Data"
msgstr ""
msgstr "Tampilkan Data Aktif"
#: src/gtk/help-overlay.blp:103
msgid "Show Leftover Data"
msgstr ""
msgstr "Tampilkan Data Sisa"
#: src/gtk/help-overlay.blp:108
msgid "Snapshots Page"
msgstr ""
msgstr "Halaman Snapshot"
#: src/gtk/help-overlay.blp:118 src/snapshot_page/new_snapshot_dialog.py:206
msgid "New Snapshots"
msgstr ""
msgstr "Snapshot Baru"
#: src/gtk/installation_chooser.blp:5
msgid "Choose Installation"