Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 59.4% (248 of 417 strings)

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ja/
This commit is contained in:
ぺー☆
2025-02-07 00:51:31 +00:00
committed by Raboneko
parent aa96c54b8c
commit 7574dfffb0

100
po/ja.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-06 14:44-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-24 12:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-08 00:45+0000\n"
"Last-Translator: ぺー☆ <nextnewstar@users.noreply.weblate.fyralabs.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/"
"warehouse/ja/>\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "インストールされたFlatpaksを管理し、任意のパッケー
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15
msgid "Change versions of a Flatpak to rollback any unwanted updates"
msgstr ""
msgstr "Flatpakのバージョンを変更し、不要なアップデートをロールバックする。"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16
msgid "Pin runtimes and mask Flatpaks"
@@ -1023,22 +1023,25 @@ msgid ""
"This will uninstall the current release and install the chosen one instead. "
"Note that downgrading can cause issues."
msgstr ""
"これにより、現在のリリースがアンインストールされ、代わりに選択したリリースが"
"インストールされます。ダウングレードは問題を引き起こす可能性があることに注意"
"してください。"
#: src/change_version_page/change_version_page.py:75
msgid "Currently Installed Version"
msgstr ""
msgstr "現在インストールされているバージョン"
#: src/change_version_page/change_version_page.py:92
msgid "Could not get versions"
msgstr ""
msgstr "バージョンを取得できませんでした"
#: src/change_version_page/change_version_page.py:99
msgid "Changed {}'s Version"
msgstr ""
msgstr "{}のバージョンを変更"
#: src/change_version_page/change_version_page.py:124
msgid "{} Versions"
msgstr ""
msgstr "バージョン {}"
#: src/change_version_page/change_version_page.py:125
msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version"
@@ -1046,177 +1049,178 @@ msgstr ""
#: src/change_version_page/change_version_page.py:126
msgid "Fetching Releases"
msgstr ""
msgstr "リリースをフェッチ"
#: src/change_version_page/change_version_worker.py:76
#: src/change_version_page/change_version_worker.py:80
#: src/change_version_page/change_version_worker.py:84
msgid "Error occurred while changing version"
msgstr ""
msgstr "バージョン変更中にエラーが発生しました"
#: src/change_version_page/change_version_worker.py:95
msgid "Could not cancel version change"
msgstr ""
msgstr "バージョン変更をキャンセルできませんでした"
#: src/change_version_page/change_version_worker.py:116
msgid "Could not change version"
msgstr ""
msgstr "バージョンを変更できませんでした"
#: src/change_version_page/change_version_worker.py:116
msgid "Another package is changing version."
msgstr ""
msgstr "もう1つのパッケージはバージョンが変わっている。"
#: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:5 src/install_page/select_page.blp:27
msgid "Add a Remote"
msgstr ""
msgstr "リモートを追加"
#: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:22
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "追加"
#: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:40
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "タイトル"
#: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:43
#: src/user_data_page/user_data_page.blp:190
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "名称"
#: src/remotes_page/add_remote_dialog.blp:46
msgid "Repo URL"
msgstr ""
msgstr "リポジトリのURL"
#: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:61
msgid "Could not add remote"
msgstr ""
msgstr "リモートを追加できませんでした"
#: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:64
msgid "Added {}"
msgstr ""
msgstr "{} を追加した"
#. Apply
#: src/remotes_page/add_remote_dialog.py:114
msgid "remote"
msgstr ""
msgstr "リモート"
#: src/remotes_page/remote_row.blp:21
msgid "Set a Filter for this Remote"
msgstr ""
msgstr "このリモートにフィルタを設定する"
#: src/remotes_page/remote_row.blp:29
msgid "More Actions"
msgstr ""
msgstr "その他のアクション"
#: src/remotes_page/remote_row.blp:37
msgid "Copy Title"
msgstr ""
msgstr "タイトルをコピー"
#: src/remotes_page/remote_row.blp:41
msgid "Copy Name"
msgstr ""
msgstr "名称をコピー"
#: src/remotes_page/remote_row.blp:45
msgid "Enable"
msgstr ""
msgstr "有効にする"
#: src/remotes_page/remote_row.blp:49 src/remotes_page/remote_row.py:130
msgid "Disable"
msgstr ""
msgstr "無効"
#: src/remotes_page/remote_row.blp:53 src/remotes_page/remotes_page.py:197
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "削除"
#: src/remotes_page/remote_row.py:28 src/remotes_page/remote_row.py:49
msgid "Could not enable remote"
msgstr ""
msgstr "リモートを有効にできませんでした"
#: src/remotes_page/remote_row.py:28
msgid "Remote is already enabled"
msgstr ""
msgstr "リモートはすでに有効です"
#: src/remotes_page/remote_row.py:56
msgid "Enabled remote"
msgstr ""
msgstr "有効なリモート"
#: src/remotes_page/remote_row.py:80 src/remotes_page/remote_row.py:160
msgid "Remote is Disabled"
msgstr ""
msgstr "リモートは無効です"
#: src/remotes_page/remote_row.py:82
msgid "Disabled remote"
msgstr ""
msgstr "無効なリモート"
#: src/remotes_page/remote_row.py:100 src/remotes_page/remote_row.py:112
#: src/remotes_page/remote_row.py:116
msgid "Could not disable remote"
msgstr ""
msgstr "リモートを無効にできませんでした"
#: src/remotes_page/remote_row.py:100
msgid "Remote is already disabled"
msgstr ""
msgstr "リモートはすでに無効です"
#: src/remotes_page/remote_row.py:127
msgid "Disable {}?"
msgstr ""
msgstr "{} を無効にしますか?"
#: src/remotes_page/remote_row.py:127 src/remotes_page/remotes_page.py:194
msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates"
msgstr ""
msgstr "{} からインストールされたアプリは、アップデートの受信を停止します。"
#: src/remotes_page/remote_row.py:140
msgid "Copied title"
msgstr ""
msgstr "コピーされたタイトル"
#: src/remotes_page/remote_row.py:143
msgid "Copied name"
msgstr ""
msgstr "コピーされた名称"
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:5
msgid "Manage Remotes"
msgstr ""
msgstr "リモートの管理"
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:40
msgid "Search Remotes"
msgstr ""
msgstr "リモートを検索"
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:47
msgid "Current Remotes"
msgstr ""
msgstr "現在のリモート"
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:48
msgid "Remotes available on your system"
msgstr ""
msgstr "お使いのシステムで使用可能なリモート"
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:55
msgid "Show Disabled"
msgstr ""
msgstr "表示不可"
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:75
msgid "No Enabled Remotes"
msgstr ""
msgstr "有効なリモートはありません"
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:81
msgid "You only have disabled remotes on this system"
msgstr ""
msgstr "このシステムには無効なリモートしかありません"
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:107
msgid "No Remotes Found"
msgstr ""
msgstr "リモートが見つかりません"
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:113
msgid ""
"Warehouse cannot see the current remotes or your system has no remotes added"
msgstr ""
msgstr "Warehouseには現在のリモートが表示されないか、システムにリモートが追加されてい"
"ません。"
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:126
msgid "Add Popular Remotes"
msgstr ""
msgstr "人気のリモートを追加"
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:127
msgid "Add new remotes to get more software"
msgstr ""
msgstr "新しいリモートを追加して、より多くのソフトウェアを入手する"
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:131
msgid "Add Other Remotes"