Translated using Weblate (Hungarian)

Currently translated at 100.0% (185 of 185 strings)

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/hu/
This commit is contained in:
kramo
2023-10-21 10:35:36 +00:00
committed by Raboneko
parent bd2bf3c701
commit c2e49494a5

158
po/hu.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: warehouse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-21 05:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-21 10:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-21 10:58+0000\n"
"Last-Translator: kramo <login@kramo.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/"
"warehouse/hu/>\n"
@@ -482,322 +482,328 @@ msgstr "Az adatai a kukába lesznek helyezve."
#: src/properties_window.py:95 src/orphans_window.py:171
msgid "Can't open folder"
msgstr ""
msgstr "Nem lehet megnyitni a mappát"
#: src/properties_window.py:99 src/remotes_window.py:72
msgid "Copied {}"
msgstr ""
msgstr "{} másolva"
#: src/properties_window.py:131
msgid "Open Data Folder"
msgstr ""
msgstr "Adatmappa megnyitása"
#: src/properties_window.py:136
msgid "Send User Data to the Trash"
msgstr ""
msgstr "Felhasználói adatok kukázása"
#: src/properties_window.py:143 src/remotes_window.py:197
#: src/remotes_window.py:294
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Név"
#: src/properties_window.py:143
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Leírás"
#: src/properties_window.py:143
msgid "App ID"
msgstr ""
msgstr "Azonosító"
#: src/properties_window.py:143
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "Verzió"
#: src/properties_window.py:143
msgid "Branch"
msgstr ""
msgstr "Ág"
#: src/properties_window.py:143
msgid "Arch"
msgstr ""
msgstr "Architektúra"
#: src/properties_window.py:143
msgid "Origin"
msgstr ""
msgstr "Eredet"
#: src/properties_window.py:143
msgid "Installation"
msgstr ""
msgstr "Telepítés"
#: src/properties_window.py:143
msgid "Ref"
msgstr ""
msgstr "Hivatkozás"
#: src/properties_window.py:143
msgid "Active Commit"
msgstr ""
msgstr "Aktív véglegesítő"
#: src/properties_window.py:143
msgid "Latest Commit"
msgstr ""
msgstr "Legutóbbi véglegesítő"
#: src/properties_window.py:143
msgid "Installed Size"
msgstr ""
msgstr "Telepítés mérete"
#: src/properties_window.py:143
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Beállítások"
#: src/properties_window.py:143
msgid "Runtime"
msgstr ""
msgstr "Futtatókörnyezet"
#: src/properties_window.py:151
msgid "Copy {}"
msgstr ""
msgstr "{} másolása"
#: src/properties_window.py:183
msgid "Unmask"
msgstr ""
msgstr "Maszk levétele"
#: src/remotes_window.py:48
msgid "Could not remove {}"
msgstr ""
msgstr "Nem lehet eltávolítani a következőt: {}"
#: src/remotes_window.py:56
msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates"
msgstr ""
"A(z) {} helyről telepített applikációk nem fognak további frissítéseket kapni"
#: src/remotes_window.py:57
msgid "Remove {}?"
msgstr ""
msgstr "{} eltávolítása?"
#: src/remotes_window.py:60
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Eltávolítás"
#: src/remotes_window.py:92
msgid "Copy remote name"
msgstr ""
msgstr "Tároló nevének másolása"
#: src/remotes_window.py:95
msgid "Remove {}"
msgstr ""
msgstr "{} eltávolítása"
#: src/remotes_window.py:110 src/remotes_window.py:243
msgid "Could not add {}"
msgstr ""
msgstr "A(z) {} tárolót nem lehetett hozzáadni"
#: src/remotes_window.py:136
msgid "Add Flatpak Remote"
msgstr ""
msgstr "Flatpak tároló hozzáadása"
#: src/remotes_window.py:139 src/remotes_window.py:286
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Hozzáad"
#: src/remotes_window.py:201
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
#: src/remotes_window.py:212 src/remotes_window.py:296
msgid "Remote will be available to only you"
msgstr ""
msgstr "Csak önnek lesz elérhető a tároló"
#: src/remotes_window.py:218 src/remotes_window.py:297
msgid "Remote will be available to every user on the system"
msgstr ""
msgstr "Minden felhasználó számára elérhető lesz a tároló"
#: src/remotes_window.py:241
msgid "{} successfully added"
msgstr ""
msgstr "{} sikeresen hozzáadva"
#: src/remotes_window.py:283
msgid "Add {}?"
msgstr ""
msgstr "Hozzáadja a {} tárolót?"
#. [Name to show in GUI, Name of remote for system, Link to repo to add, Description of remote]
#: src/remotes_window.py:322
msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary"
msgstr ""
msgstr "Az elementary nyílt forráskódú, fizessen-amennyit-akar alkalmazásüzlete"
#: src/remotes_window.py:323
msgid "Central repository of Flatpak applications"
msgstr ""
msgstr "A Flatpak alkalmazások központi tárolója"
#: src/remotes_window.py:324
msgid "Beta builds of Flatpak applications"
msgstr ""
msgstr "Flatpak alkalmazások bétaverziói"
#: src/remotes_window.py:325
msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux"
msgstr ""
msgstr "Flatpak-ek a Fedora Linux által csomagolva"
#: src/remotes_window.py:326
msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes"
msgstr ""
msgstr "A legutóbbi GNOME alkalmazások és futtatókörnyezetek bétái"
#: src/remotes_window.py:327
msgid "Beta KDE Apps and Runtimes"
msgstr ""
msgstr "Béta KDE applikációk és futtatókörnyezetek"
#: src/remotes_window.py:328
msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK"
msgstr ""
msgstr "A WebKit Developer futtatókörnyezet és SDK központi tárolója"
#: src/remotes.blp:13
msgid "Add Remote"
msgstr ""
msgstr "Tároló hozzáadása"
#: src/remotes.blp:45
msgid "No Remotes"
msgstr ""
msgstr "Nincsenek tárolók"
#: src/remotes.blp:46
msgid ""
"Warehouse cannot see the list of remotes or the system has no remotes added"
msgstr ""
"A Raktár nem látja a tárolók listáját, vagy nincs egy tároló se a rendszeren"
#: src/popular_remotes_window.py:31
msgid "Flatpaks Repos"
msgstr ""
msgstr "Flatpak tárolók"
#: src/popular_remotes.blp:18
msgid "Add a Remote"
msgstr ""
msgstr "Tároló hozzáadása"
#: src/popular_remotes.blp:19
msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one."
msgstr ""
msgstr "Válasszon a népszerű tárolók listájából, vagy adjon hozzá egy újat."
#: src/popular_remotes.blp:36
msgid "Add a Repo File"
msgstr ""
msgstr "Tároló fájl hozzáadása"
#: src/popular_remotes.blp:40
msgid "Add a Custom Remote"
msgstr ""
msgstr "Egyedi tároló hozzáadása"
#: src/orphans_window.py:78
msgid "Some apps didn't install"
msgstr ""
msgstr "Pár appot nem lehetett telepíteni"
#: src/orphans_window.py:81
msgid "Installing... This could take a while"
msgstr ""
msgstr "Telepítés… Ez eltarthat egy ideig"
#. Make window unable to close
#: src/orphans_window.py:106
msgid "Attempt to Install?"
msgstr ""
msgstr "Megpróbálja a telepítést?"
#: src/orphans_window.py:106
msgid "Warehouse will attempt to install apps matching the selected data."
msgstr ""
"A Raktár megpróbálja telepíteni az applikációkat, amik egyeznek a "
"kiválasztott adatokkal."
#: src/orphans_window.py:123
msgid "{} wide"
msgstr ""
msgstr "Erre kihat: {}"
#: src/orphans_window.py:159
msgid "Trash folders?"
msgstr ""
msgstr "Kukázza a mappákat?"
#: src/orphans_window.py:159
msgid "These folders will be sent to the trash."
msgstr ""
msgstr "A mappák a kukába kerülnek."
#: src/orphans_window.py:163
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Folytatás"
#: src/orphans_window.py:187
msgid "Could not manage data"
msgstr ""
msgstr "Az adatok kezelése sikertelen"
#: src/orphans.blp:19
msgid "Open the User Data Folder"
msgstr ""
msgstr "Adatmappa megnyitása"
#: src/orphans.blp:57 src/filter.blp:85
msgid "No Leftover Data"
msgstr ""
msgstr "Nincsenek maradék adatok"
#: src/orphans.blp:58 src/filter.blp:86
msgid "There is no leftover user data"
msgstr ""
msgstr "Nincsenek maradék adatok"
#: src/orphans.blp:66
msgid "Select All"
msgstr ""
msgstr "Összes kiválasztása"
#: src/filter.blp:7
msgid "Set Filters"
msgstr ""
msgstr "Szűrők beállítása"
#: src/filter.blp:21
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Alkalmaz"
#: src/filter.blp:46
msgid "Show Apps"
msgstr ""
msgstr "Applikációk megjelenítése"
#: src/filter.blp:55
msgid "Show Runtimes"
msgstr ""
msgstr "Futtatókörnyezetek megjelenítése"
#: src/filter.blp:65
msgid "Filter Apps by Remotes"
msgstr ""
msgstr "Applikációk szűrése tároló alapján"
#: src/filter.blp:69
msgid "Filter Apps by Runtime"
msgstr ""
msgstr "Applikációk szűrése futtatókörnyezet alapján"
#: src/filter.blp:76
msgid "Clear Filters"
msgstr ""
msgstr "Szűrők törlése"
#: src/downgrade_window.py:76
msgid "Commit Hash: {}"
msgstr ""
msgstr "Véglegesítő hash: {}"
#: src/downgrade_window.py:101
msgid "Could not downgrade {}"
msgstr ""
msgstr "A(z) {} visszafejlesztése sikertelen"
#: src/downgrade_window.py:108
msgid "Could not mask {}"
msgstr ""
msgstr "A(z) {} maszkolása sikertelen"
#: src/downgrade_window.py:116
msgid "Downgrading..."
msgstr ""
msgstr "Visszafejlesztés…"
#: src/downgrade_window.py:153
msgid "Fetching Releases..."
msgstr ""
msgstr "Kiadások lekérése…"
#: src/downgrade.blp:21
msgid "Downgrade"
msgstr ""
msgstr "Visszafejlesztés"
#: src/downgrade.blp:40
msgid "Mask this Flatpak"
msgstr ""
msgstr "Flatpak maszkolása"
#: src/downgrade.blp:41
msgid "Ensure that the flatpak will never be updated to a newer version"
msgstr ""
msgstr "Biztosátja, hogy a Flatpak sose lesz frissítve"
#: src/downgrade.blp:47
msgid "Select a Release"
msgstr ""
msgstr "Kiadás kiválasztása"
#: src/downgrade.blp:48
msgid ""
"This will uninstall the current release and install the chosen one instead. "
"Note that downgrading can cause issues."
msgstr ""
"Eltávolítja a jelenlegi kiadást és telepíti a kiválasztottat. A "
"visszafejlesztés problémákkal járhat."