Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (178 of 178 strings)

Translation: flattool/Warehouse
Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/ru/
This commit is contained in:
Сергей Ворон
2023-10-24 07:52:31 +00:00
committed by Raboneko
parent 2829afb20d
commit c4cf503f00

366
po/ru.po
View File

@@ -8,100 +8,106 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-23 03:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-25 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Сергей Ворон <voron.s.a@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/"
"warehouse/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0\n"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:3
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgstr "Warehouse"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:10
msgid "flatpak"
msgstr ""
msgstr "flatpak"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9
msgid "Manage all things Flatpak"
msgstr ""
msgstr "Управляйте всем, что касается Flatpak"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:11
msgid ""
"Warehouse is an app that manages installed Flatpaks, their user data, and "
"Flatpak remotes."
msgstr ""
"Warehouse — это приложение, которое управляет установленными пакетами "
"Flatpak, их пользовательскими данными и репозиториями."
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12
msgid "Features:"
msgstr ""
msgstr "Возможности:"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14
msgid "Show and filter the list of installed Flatpaks"
msgstr ""
msgstr "Показ и фильтр списка установленных пакетов Flatpak"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15
msgid "Display properties of installed Flatpaks"
msgstr ""
msgstr "Отображение свойств установленных пакетов Flatpak"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16
msgid "Manage large groups of Flatpaks at once"
msgstr ""
msgstr "Управление большими группами пакетов Flatpak одновременно"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17
msgid "Add and remove Flatpak remotes"
msgstr ""
msgstr "Добавление и удаление репозиториев Flatpak"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18
msgid "Find and trash leftover user data"
msgstr ""
msgstr "Поиск и удаление оставшихся пользовательских данных"
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19
msgid "Reinstall apps that have leftover data"
msgstr ""
msgstr "Переустановка приложений, в которых остались пользовательские данные"
#: src/main.py:87
msgid "Flatpaks"
msgstr ""
msgstr "Пакеты Flatpak"
#: src/window.py:103
msgid "Uninstalled successfully"
msgstr ""
msgstr "Успешно удалено"
#: src/window.py:105
msgid "Could not uninstall some apps"
msgstr ""
msgstr "Не удалось удалить некоторые приложения"
#. Create Widgets
#: src/window.py:152
msgid "Uninstall Selected Apps?"
msgstr ""
msgstr "Удалить выбранные приложения?"
#: src/window.py:152
msgid "It will not be possible to use these apps after removal."
msgstr ""
msgstr "После удаления, использовать эти приложения будет невозможно."
#: src/window.py:165 src/window.py:238
msgid "App Settings & Data"
msgstr ""
msgstr "Настройки и данные приложения"
#: src/window.py:167 src/window.py:240
msgid "Keep"
msgstr ""
msgstr "Оставить"
#: src/window.py:167
msgid "Allow restoring these apps' settings and content"
msgstr ""
msgstr "Позволяет восстановить настройки и данные этих приложений"
#: src/window.py:168 src/window.py:241 src/orphans.blp:70
msgid "Trash"
msgstr ""
msgstr "Удалить"
#: src/window.py:168
msgid "Send these apps' settings and content to the trash"
msgstr ""
msgstr "Удалить настройки и данные этих приложений"
#: src/window.py:195 src/window.py:259 src/window.py:428 src/window.py:459
#: src/window.py:553 src/window.py:712 src/properties_window.py:87
@@ -109,647 +115,661 @@ msgstr ""
#: src/orphans_window.py:108 src/orphans_window.py:162 src/filter.blp:17
#: src/downgrade.blp:16
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Отмена"
#: src/window.py:196 src/window.py:260 src/window.py:356
msgid "Uninstall"
msgstr ""
msgstr "Удалить"
#: src/window.py:202
msgid "Cannot uninstall while already uninstalling"
msgstr ""
msgstr "Невозможно удалить, если уже идёт удаление"
#. Create Widgets
#: src/window.py:233
msgid "Uninstall {}?"
msgstr ""
msgstr "Удалить {}?"
#: src/window.py:233
msgid "It will not be possible to use {} after removal."
msgstr ""
msgstr "После удаления, использовать {} будет невозможно."
#: src/window.py:240
msgid "Allow restoring this app's settings and content"
msgstr ""
msgstr "Позволяет восстановить настройки и контент этого приложения"
#: src/window.py:241
msgid "Send this app's settings and content to the trash"
msgstr ""
msgstr "Удалить настройки и данные этого приложения"
#. EOL = End Of Life, meaning the app will not be updated
#: src/window.py:301
msgid "App EOL"
msgstr ""
msgstr "Cрок поддержки приложения"
#: src/window.py:301 src/properties_window.py:26
msgid ""
"{} has reached its End of Life and will not receive any security updates"
msgstr ""
"Срок поддержки приложения {} закончился и оно больше не будет получать "
"никаких обновлений безопасности"
#. EOL = End Of Life, meaning the runtime will not be updated
#: src/window.py:306
msgid "Runtime EOL"
msgstr ""
msgstr "Cрок поддержки среды выполнения"
#: src/window.py:306 src/properties_window.py:27
msgid ""
"{}'s runtime has reached its End of Life and will not receive any security "
"updates"
msgstr ""
"Срок поддержки среды выполнения {} закончился и она больше не будет получать "
"никаких обновлений безопасности"
#: src/window.py:310
msgid "Updates Disabled"
msgstr ""
msgstr "Обновления отключены"
#: src/window.py:310 src/properties_window.py:28
msgid "{} is masked and will not be updated"
msgstr ""
msgstr "{} скрыт и не будет обновляться"
#. ^ This is up here as we need to add this to flatpak_rows regardless of if its visible or not
#: src/window.py:315 src/properties_window.py:158
msgid "View Properties"
msgstr ""
msgstr "Просмотр свойств"
#. {Row visibility, Row selected, the row itself, properties, menu button, select, the flatpak row from `flatpak list`, mask label, the dropdown menu model}
#.
#: src/window.py:336
msgid "Copied name"
msgstr ""
msgstr "Имя скопировано"
#: src/window.py:337
msgid "Copy Name"
msgstr ""
msgstr "Копировать имя"
#: src/window.py:339
msgid "Copied ID"
msgstr ""
msgstr "ИД скопирован"
#: src/window.py:340
msgid "Copy ID"
msgstr ""
msgstr "Копировать ИД"
#: src/window.py:342
msgid "Copied ref"
msgstr ""
msgstr "Ссылка скопирована"
#: src/window.py:343
msgid "Copy Ref"
msgstr ""
msgstr "Копировать ссылку"
#: src/window.py:345
msgid "Copied launch command"
msgstr ""
msgstr "Команда запуска скопирована"
#: src/window.py:346
msgid "Copy Launch Command"
msgstr ""
msgstr "Копировать команду запуска"
#: src/window.py:348 src/window.py:476
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Копировать"
#: src/window.py:351
msgid "Opened {}"
msgstr ""
msgstr "Открыто {}"
#: src/window.py:352
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Открыть"
#: src/window.py:360 src/window.py:461 src/downgrade.blp:40
msgid "Disable Updates"
msgstr ""
msgstr "Отключить обновления"
#: src/window.py:365 src/properties_window.py:186
msgid "Enable Updates"
msgstr ""
msgstr "Включить обновления"
#: src/window.py:379 src/properties_window.py:133 src/orphans_window.py:217
msgid "Open User Data Folder"
msgstr ""
msgstr "Открыть папку с данными приложения"
#: src/window.py:384 src/properties_window.py:138
msgid "Trash User Data"
msgstr ""
msgstr "Удалить данные приложения"
#: src/window.py:391 src/downgrade.blp:21
msgid "Downgrade"
msgstr ""
msgstr "Понизить версию"
#: src/window.py:412 src/properties_window.py:98 src/orphans_window.py:171
msgid "Could not open folder"
msgstr ""
msgstr "Не удалось открыть папку"
#: src/window.py:420 src/window.py:545 src/properties_window.py:81
msgid "Could not trash user data"
msgstr ""
msgstr "Не удалось удалить данные приложения"
#: src/window.py:424 src/window.py:547 src/properties_window.py:77
msgid "Trashed user data"
msgstr ""
msgstr "Данные приложения удалены"
#: src/window.py:426 src/properties_window.py:84
msgid "Send {}'s User Data to the Trash?"
msgstr ""
msgstr "Удалить данные приложения {}?"
#: src/window.py:427 src/properties_window.py:85
msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash."
msgstr ""
msgstr "Ваши файлы и данные этого приложения будут удалены."
#: src/window.py:430 src/window.py:554 src/properties_window.py:88
msgid "Trash Data"
msgstr ""
msgstr "Удалить данные"
#: src/window.py:442 src/downgrade_window.py:108
msgid "Could disable updates for {}"
msgstr ""
msgstr "Можно отключить обновления для {}"
#: src/window.py:457
msgid "Disable Updates for {}?"
msgstr ""
msgstr "Отключить обновления для {}?"
#: src/window.py:458
msgid ""
"This will mask {} ensuring it will never recieve any feature or security "
"updates."
msgstr ""
"Это скроет {}, гарантируя, что он никогда не получит никаких обновлений "
"функций и безопасности."
#: src/window.py:475
msgid "Could not Run App"
msgstr ""
msgstr "Не удалось запустить приложение"
#: src/window.py:481
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "ОК"
#: src/window.py:499
msgid "List refreshed"
msgstr ""
msgstr "Список обновлен"
#: src/window.py:542
msgid "No user data for {}"
msgstr ""
msgstr "Нет данных для {}"
#: src/window.py:551
msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
msgstr ""
msgstr "Удалить данные выбранных приложений?"
#: src/window.py:551
msgid "Your files and data for these apps will be sent to the trash."
msgstr ""
msgstr "Ваши файлы и данные этих приложений будут удалены."
#: src/window.py:605
msgid "Copied selected app names"
msgstr ""
msgstr "Выбранное имя приложения скопировано"
#: src/window.py:613
msgid "Copied selected app IDs"
msgstr ""
msgstr "Выбранный ИД приложения скопирован"
#: src/window.py:621
msgid "Copied selected app refs"
msgstr ""
msgstr "Выбранная ссылка приложения скопирована"
#: src/window.py:682 src/orphans_window.py:76
msgid "Installed successfully"
msgstr ""
msgstr "Успешно установлено"
#: src/window.py:685
msgid "Could not install app"
msgstr ""
msgstr "Не удалось установить приложение"
#: src/window.py:710
msgid "Install {}?"
msgstr ""
msgstr "Установить {}?"
#: src/window.py:713 src/orphans_window.py:109 src/orphans.blp:75
msgid "Install"
msgstr ""
msgstr "Установить"
#: src/window.py:720 src/remotes_window.py:212 src/remotes_window.py:296
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Пользователь"
#: src/window.py:720
msgid "The app will be available to only you"
msgstr ""
msgstr "Приложение будет доступно только вам"
#: src/window.py:721 src/remotes_window.py:218 src/remotes_window.py:297
msgid "System"
msgstr ""
msgstr "Система"
#: src/window.py:721
msgid "The app will be available to every user on the system"
msgstr ""
msgstr "Приложение будет доступно всем пользователям системы"
#: src/window.py:750
msgid "File type not supported"
msgstr ""
msgstr "Тип файла не поддерживается"
#: src/window.blp:12
msgid "Refresh List"
msgstr ""
msgstr "Обновить список"
#: src/window.blp:18 src/orphans.blp:14
msgid "Search List"
msgstr ""
msgstr "Список поиска"
#: src/window.blp:24
msgid "Filter List"
msgstr ""
msgstr "Список фильтров"
#: src/window.blp:30
msgid "Main Menu"
msgstr ""
msgstr "Главное меню"
#: src/window.blp:37 src/gtk/help-overlay.blp:29
msgid "Toggle Selection Mode"
msgstr ""
msgstr "Переключение режима выбора"
#: src/window.blp:75
msgid "No Flatpaks Found"
msgstr ""
msgstr "Пакеты Flatpak не найдены"
#: src/window.blp:76
msgid ""
"There are either no Flatpaks that match the current filter, Warehouse cannot "
"see the list of installed Flatpaks, or the system has no Flatpaks installed."
msgstr ""
"Либо нет пакетов Flatpak, соответствующих текущему фильтру, либо Warehouse "
"не видит список установленных пакетов Flatpak, либо в системе не установлены "
"пакеты Flatpak."
#: src/window.blp:85 src/orphans.blp:66
msgid "Select All"
msgstr ""
msgstr "Выбрать все"
#: src/window.blp:90
msgid "Uninstall Selected Apps"
msgstr ""
msgstr "Удалить выбранные приложения"
#: src/window.blp:95
msgid "Send Selected Apps' Data to the Trash"
msgstr ""
msgstr "Удалить данные выбранных приложений"
#: src/window.blp:100
msgid "Open Copy Menu"
msgstr ""
msgstr "Открыть меню копирования"
#: src/window.blp:111 src/gtk/help-overlay.blp:47
msgid "Install From File"
msgstr ""
msgstr "Установить из файла"
#: src/window.blp:116 src/gtk/help-overlay.blp:37 src/orphans_window.py:24
msgid "Manage Leftover Data"
msgstr ""
msgstr "Управление данными"
#: src/window.blp:126 src/gtk/help-overlay.blp:42 src/remotes_window.py:349
msgid "Manage Remotes"
msgstr ""
msgstr "Управление репозиториями"
#: src/window.blp:131
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "_Комбинации клавиш"
#: src/window.blp:136
msgid "_About Warehouse"
msgstr ""
msgstr "_О приложении"
#: src/window.blp:145
msgid "Copy Names"
msgstr ""
msgstr "Копировать имена"
#: src/window.blp:150
msgid "Copy IDs"
msgstr ""
msgstr "Копировать ИД"
#: src/window.blp:155
msgid "Copy Refs"
msgstr ""
msgstr "Копировать ссылки"
#: src/window.blp:164
msgid "Open app"
msgstr ""
msgstr "Открыть приложение"
#: src/gtk/help-overlay.blp:11
msgid "App Management"
msgstr ""
msgstr "Управление приложениями"
#: src/gtk/help-overlay.blp:14
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Поиск"
#: src/gtk/help-overlay.blp:19 src/filter.blp:7
msgid "Set Filters"
msgstr ""
msgstr "Установить фильтры"
#: src/gtk/help-overlay.blp:24
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "Обновить"
#: src/gtk/help-overlay.blp:34
msgid "More Functions"
msgstr ""
msgstr "Дополнительные функции"
#: src/gtk/help-overlay.blp:52
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Общие"
#: src/gtk/help-overlay.blp:55
msgid "Open Menu"
msgstr ""
msgstr "Открыть меню"
#: src/gtk/help-overlay.blp:60
msgid "Show Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Показать комбинации клавиш"
#: src/gtk/help-overlay.blp:65
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "Выйти"
#: src/properties_window.py:14
msgid "{} Properties"
msgstr ""
msgstr "Свойства {}"
#: src/properties_window.py:60
msgid "Show Apps Using this Runtime"
msgstr ""
msgstr "Показать приложения, использующие эту среду выполнения"
#: src/properties_window.py:102 src/remotes_window.py:72
msgid "Copied {}"
msgstr ""
msgstr "Скопировано {}"
#: src/properties_window.py:145 src/remotes_window.py:197
#: src/remotes_window.py:294
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Имя"
#: src/properties_window.py:145
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Описание"
#: src/properties_window.py:145
msgid "App ID"
msgstr ""
msgstr "ИД приложения"
#: src/properties_window.py:145
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "Версия"
#: src/properties_window.py:145
msgid "Branch"
msgstr ""
msgstr "Ветка"
#: src/properties_window.py:145
msgid "Arch"
msgstr ""
msgstr "Архитектура"
#: src/properties_window.py:145
msgid "Origin"
msgstr ""
msgstr "Источник"
#: src/properties_window.py:145
msgid "Installation"
msgstr ""
msgstr "Установка"
#: src/properties_window.py:145
msgid "Ref"
msgstr ""
msgstr "Ссылка"
#: src/properties_window.py:145
msgid "Active Commit"
msgstr ""
msgstr "Текущий коммит"
#: src/properties_window.py:145
msgid "Latest Commit"
msgstr ""
msgstr "Последний коммит"
#: src/properties_window.py:145
msgid "Installed Size"
msgstr ""
msgstr "Установленный размер"
#: src/properties_window.py:145
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Опции"
#: src/properties_window.py:145
msgid "Runtime"
msgstr ""
msgstr "Среда выполнения"
#: src/properties_window.py:153
msgid "Copy {}"
msgstr ""
msgstr "Копировать {}"
#: src/remotes_window.py:48
msgid "Could not remove {}"
msgstr ""
msgstr "Не удалось удалить {}"
#: src/remotes_window.py:56
msgid "Any installed apps from {} will stop receiving updates"
msgstr ""
msgstr "Все установленные приложения из {} перестанут получать обновления"
#: src/remotes_window.py:57
msgid "Remove {}?"
msgstr ""
msgstr "Удалить {}?"
#: src/remotes_window.py:60
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Удалить"
#: src/remotes_window.py:92
msgid "Copy remote name"
msgstr ""
msgstr "Скопировать имя репозитория"
#: src/remotes_window.py:95
msgid "Remove {}"
msgstr ""
msgstr "Удалить {}"
#: src/remotes_window.py:110 src/remotes_window.py:243
msgid "Could not add {}"
msgstr ""
msgstr "Не удалось добавить {}"
#: src/remotes_window.py:136
msgid "Add Flatpak Remote"
msgstr ""
msgstr "Добавить репозиторий Flatpak"
#: src/remotes_window.py:139 src/remotes_window.py:286
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Добавить"
#: src/remotes_window.py:201
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
#: src/remotes_window.py:212 src/remotes_window.py:296
msgid "Remote will be available to only you"
msgstr ""
msgstr "Репозиторий будет доступен только вам"
#: src/remotes_window.py:218 src/remotes_window.py:297
msgid "Remote will be available to every user on the system"
msgstr ""
msgstr "Репозиторий будет доступен всем пользователям системы"
#: src/remotes_window.py:241
msgid "{} successfully added"
msgstr ""
msgstr "{} успешно добавлен"
#: src/remotes_window.py:283
msgid "Add {}?"
msgstr ""
msgstr "Добавить {}?"
#. [Name to show in GUI, Name of remote for system, Link to repo to add, Description of remote]
#: src/remotes_window.py:322
msgid "The open source, pay-what-you-want app store from elementary"
msgstr ""
"Магазин приложений с открытым исходным кодом и оплатой по желанию от "
"elementary"
#: src/remotes_window.py:323
msgid "Central repository of Flatpak applications"
msgstr ""
msgstr "Центральный репозиторий приложений Flatpak"
#: src/remotes_window.py:324
msgid "Beta builds of Flatpak applications"
msgstr ""
msgstr "Бета-версии приложений Flatpak"
#: src/remotes_window.py:325
msgid "Flatpaks packaged by Fedora Linux"
msgstr ""
msgstr "Flatpak, упакованные Fedora Linux"
#: src/remotes_window.py:326
msgid "The latest beta GNOME Apps and Runtimes"
msgstr ""
msgstr "Последняя бета-версия приложений и сред выполнения GNOME"
#: src/remotes_window.py:327
msgid "Beta KDE Apps and Runtimes"
msgstr ""
msgstr "Бета-приложения и среды выполнения KDE"
#: src/remotes_window.py:328
msgid "Central repository of the WebKit Developer and Runtime SDK"
msgstr ""
msgstr "Центральный репозиторий WebKit Developer and Runtime SDK"
#: src/remotes.blp:13 src/popular_remotes.blp:18
msgid "Add Remote"
msgstr ""
msgstr "Добавить репозиторий"
#: src/remotes.blp:45
msgid "No Remotes"
msgstr ""
msgstr "Нет репозиториев"
#: src/remotes.blp:46
msgid ""
"Warehouse cannot see the list of remotes or the system has no remotes added"
msgstr ""
msgstr "Warehouse не видит список репозиториев или они не добавлены в системе"
#: src/popular_remotes_window.py:31
msgid "Flatpak Repos"
msgstr ""
msgstr "Репозитории Flatpak"
#: src/popular_remotes.blp:19
msgid "Choose from a list of popular remotes or add a new one."
msgstr ""
msgstr "Выберите из списка популярные репозитории или добавьте новый."
#: src/popular_remotes.blp:36
msgid "Add a Repo File"
msgstr ""
msgstr "Добавить файл репозитория"
#: src/popular_remotes.blp:40
msgid "Add a Custom Remote"
msgstr ""
msgstr "Добавить пользовательский репозиторий"
#: src/orphans_window.py:78
msgid "Could not install some apps"
msgstr ""
msgstr "Не удалось установить некоторые приложения"
#: src/orphans_window.py:81
msgid "Installing… This could take a while"
msgstr ""
msgstr "Установка… Это может занять некоторое время"
#. Make window unable to close
#: src/orphans_window.py:106
msgid "Attempt to Install?"
msgstr ""
msgstr "Попытаться установить?"
#: src/orphans_window.py:106
msgid "Warehouse will attempt to install apps matching the selected data."
msgstr ""
"Warehouse попытается установить приложения, соответствующие выбранным данным."
#: src/orphans_window.py:123
msgid "{} wide"
msgstr ""
msgstr "Тип {}"
#: src/orphans_window.py:159
msgid "Trash folders?"
msgstr ""
msgstr "Удалить папки?"
#: src/orphans_window.py:159
msgid "These folders will be sent to the trash."
msgstr ""
msgstr "Эти папки будут удалены."
#: src/orphans_window.py:163
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Продолжить"
#: src/orphans_window.py:187
msgid "Could not manage data"
msgstr ""
msgstr "Не удалось управление данными"
#: src/orphans.blp:19
msgid "Open Data Folder"
msgstr ""
msgstr "Открыть папку данных"
#: src/orphans.blp:57
msgid "No Leftover Data"
msgstr ""
msgstr "Нет оставшихся данных"
#: src/orphans.blp:58
msgid "There is no leftover user data"
msgstr ""
msgstr "Нет оставшихся пользовательских данных"
#: src/filter.blp:21
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Применить"
#: src/filter.blp:46
msgid "Show Apps"
msgstr ""
msgstr "Показать приложения"
#: src/filter.blp:55
msgid "Show Runtimes"
msgstr ""
msgstr "Показать среды выполнения"
#: src/filter.blp:65
msgid "Filter Apps by Remotes"
msgstr ""
msgstr "Фильтровать приложения по репозиториям"
#: src/filter.blp:69
msgid "Filter Apps by Runtime"
msgstr ""
msgstr "Фильтрация приложений по средам выполнения"
#: src/downgrade_window.py:76
msgid "Commit Hash: {}"
msgstr ""
msgstr "Хеш коммита: {}"
#: src/downgrade_window.py:101
msgid "Could not downgrade {}"
msgstr ""
msgstr "Не удалось понизить версию {}"
#: src/downgrade_window.py:116
msgid "Downgrading…"
msgstr ""
msgstr "Понижение версии…"
#: src/downgrade_window.py:142
msgid "Downgrade {}"
msgstr ""
msgstr "Понизить версию {}"
#: src/downgrade_window.py:153
msgid "Fetching Releases…"
msgstr ""
msgstr "Получение релизов…"
#: src/downgrade_window.py:155
msgid "Ensure that {} will never be updated to a newer version"
msgstr ""
msgstr "Гарантируется, что {} никогда не будет обновлен до более новой версии"
#: src/downgrade.blp:46
msgid "Select a Release"
msgstr ""
msgstr "Выбрать релиз"
#: src/downgrade.blp:47
msgid ""
"This will uninstall the current release and install the chosen one instead. "
"Note that downgrading can cause issues."
msgstr ""
"Это приведет к удалению текущей версии и вместо нее установится выбранная. "
"Обратите внимание, что понижение версии может вызвать проблемы."