mirror of
https://github.com/morgan9e/warehouse
synced 2026-04-14 08:14:12 +09:00
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 50.2% (93 of 185 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/fr/
This commit is contained in:
151
po/fr.po
151
po/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-21 05:42-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-22 03:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-22 06:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim Therrien <maxim@acerspyro.ca>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/"
|
||||
"warehouse/fr/>\n"
|
||||
@@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
|
||||
"Warehouse is an app that manages installed Flatpaks, their user data, and "
|
||||
"Flatpak remotes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warehouse est une application qui gère les paquets Flatpak installés, leur "
|
||||
"données utilisateur, et les sources Flatpak."
|
||||
"Warehouse est une application qui gère les applications Flatpak installées, "
|
||||
"leur données utilisateur, et les sources Flatpak."
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12
|
||||
msgid "Features:"
|
||||
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Fonctionnalités :"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14
|
||||
msgid "Show and filter the list of installed Flatpaks"
|
||||
msgstr "Afficher et filtrer la liste de paquets Flatpak installés"
|
||||
msgstr "Afficher et filtrer la liste de Flatpaks installés"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15
|
||||
msgid "Display properties of installed Flatpaks"
|
||||
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Afficher les propriétés des Flatpaks installés"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16
|
||||
msgid "Manage large groups of Flatpaks at once"
|
||||
msgstr "Gérer des grands groupes de paquets Flatpak d'un coup"
|
||||
msgstr "Gérer des grands groupes de Flatpaks d'un coup"
|
||||
|
||||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17
|
||||
msgid "Add and remove Flatpak remotes"
|
||||
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Réinstaller les applications ayant des données résiduelles"
|
||||
|
||||
#: src/main.py:86
|
||||
msgid "Flatpaks"
|
||||
msgstr "Paquets Flatpak"
|
||||
msgstr "Flatpaks"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:103
|
||||
msgid "Uninstalled successfully"
|
||||
@@ -143,295 +143,306 @@ msgid ""
|
||||
"This Flatpak has reached its End of Life and will not receive any security "
|
||||
"updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce Flatpak a atteint sa fin de vie et ne recevera plus de mises à jour de "
|
||||
"sécurité"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:304 src/properties_window.py:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"The runtime used by this app has reached its End of Life and will not "
|
||||
"receive any security updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le runtime utilisé par cette application a atteint sa fin de vie et ne "
|
||||
"recevra plus de mises à jour de sécurité"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:308
|
||||
msgid "Masked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Masqué"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:308
|
||||
msgid "This Flatpak is masked and will not be updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ce Flatpak est masqué et ne sera pas mis à jour"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:314 src/properties_window.py:156
|
||||
msgid "View Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voir les propriétés"
|
||||
|
||||
#. {Row visibility, Row selected, the row itself, properties, menu button, select, the flatpak row from `flatpak list`, mask label, the dropdown menu model}
|
||||
#.
|
||||
#: src/window.py:339
|
||||
msgid "Copied name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom copié"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:340
|
||||
msgid "Copy Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copier le nom"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:342
|
||||
msgid "Copied ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID copié"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:343
|
||||
msgid "Copy ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copier l'ID"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:345
|
||||
msgid "Copied ref"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réf copiée"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:346
|
||||
msgid "Copy Ref"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copier la réf"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:348
|
||||
msgid "Copied launch command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commande de démarrage copiée"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:349
|
||||
msgid "Copy Launch Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copier la commande de démarrage"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:351 src/window.py:418
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copier"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:353
|
||||
msgid "Opened {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{} ouvert"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:354
|
||||
msgid "Open {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouvrir {}"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:359
|
||||
msgid "Toggle Mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Basculer le masquage"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:368
|
||||
msgid "Uninstall {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Désinstaller {}"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:372 src/downgrade_window.py:142
|
||||
msgid "Downgrade {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rétrograder {}"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:396
|
||||
msgid "Could not toggle {}'s mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le masquage de {} n'a pas pu être basculé"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:417
|
||||
msgid "Could not Run App"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de lancer l'application"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:423
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:441
|
||||
msgid "List refreshed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liste rafraîchie"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:484
|
||||
msgid "No user data for {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aucune donnée utilisateur pour {}"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:487
|
||||
msgid "Can't trash user data for {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible d'envoyer les données utilisateur pour {} à la corbeille"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:489 src/properties_window.py:74
|
||||
msgid "Trashed user data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Données d'utilisateur envoyées à la corbeille"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:493
|
||||
msgid "Trash Selected Apps' User Data?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Envoyer les données utilisateur des applications sélectionnées à la "
|
||||
"corbeille ?"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:493
|
||||
msgid "Your files and data for these apps will be sent to the trash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vos fichiers et données pour ces applications seront envoyés à la corbeille."
|
||||
|
||||
#: src/window.py:496 src/properties_window.py:85
|
||||
msgid "Trash Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Envoyer les données à la corbeille"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:547
|
||||
msgid "Copied selected app names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Noms des applications sélectionnées copiés"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:555
|
||||
msgid "Copied selected app IDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IDs des applications sélectionnées copiés"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:563
|
||||
msgid "Copied selected app refs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réfs des applications sélectionnées copiés"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:624 src/orphans_window.py:76
|
||||
msgid "Installed successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installé avec succès"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:627
|
||||
msgid "Could not install app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'application n'a pas pu être installée"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:652
|
||||
msgid "Install {}?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installer {} ?"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:655 src/orphans_window.py:109 src/orphans.blp:75
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installer"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:662 src/remotes_window.py:212 src/remotes_window.py:296
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:662
|
||||
msgid "The app will be available to only you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'application ne sera disponible que pour vous"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:663 src/remotes_window.py:218 src/remotes_window.py:297
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Système"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:663
|
||||
msgid "The app will be available to every user on the system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'application sera disponible pour tous les utilisateurs du système"
|
||||
|
||||
#: src/window.py:692
|
||||
msgid "File type not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type de fichier non pris en charge"
|
||||
|
||||
#: src/window.blp:12
|
||||
msgid "Refresh the List of Installed Apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rafraîchir la liste des applications installées"
|
||||
|
||||
#: src/window.blp:18 src/orphans.blp:14
|
||||
msgid "Search for an Installed App"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chercher pour une application installée"
|
||||
|
||||
#: src/window.blp:24
|
||||
msgid "Filter Apps List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtrer la liste des applications"
|
||||
|
||||
#: src/window.blp:30
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menu principal"
|
||||
|
||||
#: src/window.blp:37
|
||||
msgid "Toggle Selection Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Basculer le mode sélection"
|
||||
|
||||
#: src/window.blp:75
|
||||
msgid "No Flatpaks Found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aucun Flatpak trouvé"
|
||||
|
||||
#: src/window.blp:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are either no Flatpaks that match the current filter, Warehouse cannot "
|
||||
"see the list of installed Flatpaks, or the system has no Flatpaks installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soit il n'y a aucun Flatpak correspondant au filtre actuel, Warehouse ne "
|
||||
"peut pas voir la liste des Flatpaks installés ou bien le système n'a pas de "
|
||||
"Flatpaks installés."
|
||||
|
||||
#. label: _("Uninstall");
|
||||
#: src/window.blp:92
|
||||
msgid "Uninstall Selected Apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Désinstaller les applications sélectionnées"
|
||||
|
||||
#. label: _("Trash User Data");
|
||||
#: src/window.blp:98
|
||||
msgid "Send Selected Apps' Data to the Trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Envoyer les données des applications sélectionnées à la corbeille"
|
||||
|
||||
#: src/window.blp:103
|
||||
msgid "Open Copy Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouvrir le menu de copie"
|
||||
|
||||
#: src/window.blp:114
|
||||
msgid "Install From File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installer à partir d'un fichier"
|
||||
|
||||
#: src/window.blp:119 src/orphans_window.py:24
|
||||
msgid "Manage Leftover Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gérer les données résiduelles"
|
||||
|
||||
#: src/window.blp:129 src/remotes_window.py:349
|
||||
msgid "Manage Remotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gérer les sources"
|
||||
|
||||
#: src/window.blp:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raccourcis _Clavier"
|
||||
|
||||
#: src/window.blp:139
|
||||
msgid "_About Warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_À propos de Warehouse"
|
||||
|
||||
#: src/window.blp:148
|
||||
msgid "Copy Names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copier les noms"
|
||||
|
||||
#: src/window.blp:153
|
||||
msgid "Copy IDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copier les IDs"
|
||||
|
||||
#: src/window.blp:158
|
||||
msgid "Copy Refs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copier les réfs"
|
||||
|
||||
#: src/window.blp:167
|
||||
msgid "Open app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouvrir l'application"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:11
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "App Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestion d'applications"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:14
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recherche"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:19
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Set a Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Définir un filtre"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:24
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rafraîchir"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:29
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Toggle Selection Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Basculer le mode sélection"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:34
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "More Functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plus de fonctions"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:37
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Manage Leftover Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gérer les données résiduelles"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:42
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Manage Remotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gérer les sources"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:47
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Install From File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installer à partir d'un fichier"
|
||||
|
||||
#: src/gtk/help-overlay.blp:52
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user